Използваме "бисквитки" (cookies), за да персонализираме съдържанието и да анализираме трафика си. Повече подробности можете да прочететеТУК

ХАЛИТ ЕРГЕНЧ И БЕРГЮЗАР КОРЕЛ В "ТИ СИ МОЯТА РОДИНА" И ВСИЧКО ДРУГО ЗА ТЯХ - 19

  • 29 512
  • 740
# 690
ВАРНА newsm51 благодаря за новините и преводите Hug

Прекрасна реч на Халит bowuu с послание към младите Peace

Тефик/Онур беше представен на постерите като главен герой редом до Джевдет и Азизе, има логика да продължи и остане до края, ще видим до къде ще стигне Wink

Каква роля и с каква визия ще бъде Халит във филма Thinking Четири сезона ВВ и два сезона ТМР - тази визия с брада вече се изчерпа, искам да го видя в друга светлина Heart Eyes дано най- после се раздели с тези космати израстъци по лицето ooooh! и да се насладим изцяло на таланта му Peace
Виж целия пост
# 691
Здравейте! Hug

Момичета, благодаря ви - за хубавите  коментари, новини,
снимки, клипчета и преводи! Flowers Rose  





Повярвайте в днешният ден, подарете му усмивката си, хубавото си настроение,.....
Бъдете различни, цветни, позитивни, нежни, обичани и много, много щастливи!

                                      Щастлив съботен ден!


                                -----------------------

          




Пресата        

https://www.gecce.com.tr/haber-halit-ergenc-her-zaman-kalbinizden-geceni-dinleyin


Много, много се радвам за тази награда на Халит!
- И колко хубаво  благодарствено слово - с послание към младите!
Варна, Hug благодаря за превода!
Много харесвам Халит. Към него имам по- специално отношение, и то заради това,
което е като личност. Има нещо одухотворено в този човек -  и интелект, и разум, и благост...



Виж целия пост
# 692
Погребението на убитите гръцки войници.









Виж целия пост
# 693
Боран започна да получава вече и предложения за реклами.  Peace

На снимките на реклама на Adidas Adicolor Blue







Виж целия пост
# 694
КЛИПЧЕ - Берг с баща си в "The broken lifes" /1998г./ Grinning

https://www.facebook.com/479245968759762/videos/2042829025734774/


Виж целия пост
# 695
Превод на последната серия в текстови вариант.

00.00.00 - 00.45.00



Скрит текст:
Днес в  малко крайбрежно селце, разстреляхме жени, чиято единствена вина беше, че пренасят лекарства с кораб. Аз натиснах спусъка. Аз убих всичките. Трябваше да насоча оръжието си към себе си, но го обърнах срещу тях. Жените се свличаха  като отронени листа. Някои леко простенаха , други изобщо не издадоха звук. Бебето на една от тях  остана живо, взех го и го скрих до едно дърво. Не знам дали е живо. Единствената ми молба към Господ е това малко, невинно същество да ме надживее.
...........................
Г-н Хамилтън?
Мисля, че открих много важен документ, свързан със смъртта на Спиро.
===========
Паша, има телеграма от Дагестанеца. Новините са лоши.
Исмет бей е бил задържан от Дагестанеца.
........................
Влязохме във военния съвет, показахме уважение, но това не означава да се държи с нас като с войници на негово подчинение. Не сме деца. Ние сме командири.
Прав си, Софу. Дагестанеца не ни повика тук случайно. Направи го заради славата, която имаме.
Тогава да не ни унижава пред собствените ни войници. Какъв авторитет ще имаме пред тях?
Да се надяваме, че всичко ще приключи добре, Софу. Дагестанеца  отиде да потърси общ път с Исмет бей.
Дай Боже.
Вече ще следим по-внимателно какво прави и говори Дагестанеца.
Боже мили, това истина ли е или сън? Кажете, че това не е главнокомандващият  на народната армия Исмет бей.
Не е сън, Софу. Наистина е той.
 Командири! Юнаци мои! Исмет бей ще ни гостува известно време. Не искам да бъде лишаван от нищо.
Сехер, подгответе стая за Исмет бей.
Веднага, воеводо.
Исмет бей.
Добре, че се завърна жив и здрав.
Добре дошъл!
Благодаря!
Какво прави този? Защо е взел в плен Исмет бей? Преди потушаваше бунтове, а сега сам той въстана.
Какъв бунт, Демирджи? Дагестанеца вече вдигна оръжие срещу собствените ни братя.
Господи, помогни ни да не полудеем.
Не бива да разчитаме на Господ, Софу. Трябва да бъдем нащрек.
..............................
Липсват страници от дневника ли?
Вижте сам.
Да.
Не ги ли видяхте?
Не. Не успях да го прегледам внимателно. Влязох в архива малко преди Вас. Мислите, че някой ги е скъсал ли?
А Вие не мислите ли?
Всичко е възможно. Но може и сам да го е направил, ако написаното не му е харесало. Нали така?

Но това са единствените скъсани страници в дневника. В онзи ден е искал да разговаря с мен.  Разпитах всички, които са общували с него. Казаха ми, че напоследък Спиро се е чувствал все по-добре. Скъсаните страници...Самоубийството в кабинета ми.  Това не са случайни съвпадения.
Предполагате, че е бил убит.
Не, не предполагам. Сигурен съм, че е било убийство.  
Любопитно ми е кой го убил и по каква причина.
Разбирам. В такъв случай и аз ще поработя върху случая, командире.
Няма нужда. Аз провеждам разследване.
Добре. Приятен ден!
Влез.
Якуб...
Полковник...Полковник...Трябва веднага да отидем при телеграфа.
Какво става?
Скоро на другия край на линията с Анкара ще бъде Мустафа Кемал.
.....................................
Хилял?
Добре ли си?
Взели са всичко.
Къде е Мехмед? Да не са го арестували?
Леле. Кой им е казал, откъде са разбрали?
Онзи негодник Алекси.
Естествено, кой друг? Господ да го накаже!
Казах ви. Тук изобщо не е сигурно.
Къде отиваш, Хилял?
Достатъчно плаках. Отивам да потърся сметка от Леон.
Леон? Той ли обискира мазето?
Хилял, стой!
Чакай, и ние идваме!
.............................
Признавам, че таверната на сина ми е последното място, където бих търсил печатарската машина. За щастие, късметът беше на наша страна. Отговаряй. Защо от десетките възможни места в Измир, избра да пренесеш машината точно там?
Имах ключ. От бившия собственик Хаджи Михалис. Работех при него. Когато разбрахте за печатарската машина, реших да я скрия там.
Сам? Без чужда помощ?
Да.
Тогава би могъл да отговаряш сам и  за множеството престъпления, извършени срещу гръцката армия. Например, за нападението върху склада с провизии миналия месец. А може би ти печаташ прокламациите на онзи предател Халит Икбал? Или може би Халит Икбал си самият ти?
Смееш се, а? Ако не ни съдействаш, никога няма да излезеш оттук. Питам те още веднъж. Кой ти помагаше?
Явно не разбирате.  Действах абсолютно сам.
Ясно.
Лейтенант! Можем да вървим.
.............................
Татко. Успяхте ли да накарате птиченцето в клетката да пропее?
Гледай си твоите неща, Алекси. Защо толкова се интересуваш?
От кога трябва да изпълнявам заповедите ти, братовчеде?
Леон е прав! Няма да ти даваме отчет.
Не сте длъжни, но беше задържан благодарение на мен.
Можете поне да ми благодарите.
Днес скриха печатарска машина в таверната,  утре можеха да прокопаят тунел.
Проявил си голяма небрежност. Ще приема, че съобщавайки за бунтовника, успя да се реваншираш. Не бива да подценяваме успеха на Леон.
Дойде време лейтенант Леон да бъде повишен в старши лейтенант.
Аз само изпълних задълженията си, командире. Няма нужда.
Не говори така, Леон. Както наказваме некадърниците, така трябва да поощряваме способните. Повишението ти е заслужено.
...........................
Батко Якуб! Батко Якуб!
Донесе ли ни бонбони?
Внимателно, внимателно.
Донесе ли ни бонбони?
Самет, как си?  харесва ли ти тук?
Да.
Всичко наред ли е, татко?
Дъще, първо трябва да кажеш „добре дошли”?
Добре дошли. Не очаквах да те видя, извинявай.
Баща ти искаше да види как е станало всичко след откриването, Йълдъз.
Доволни ли сте? Имате ли нужда от нещо?
Има някои дребни неща, но ще се оправим, татко. Смятаме да обучаваме децата. За да имат образование.
Чудесна идея.
Якуб, ще ми покажеш ли стаите?
Разбира се. Ще Ви разведа навсякъде. Да започнем от горния етаж.
Добре.
Ръката ти добре ли е?
Да.
...............................
Полковник...
Полковник... Исках да скрия телеграфа в таверната, но имаше обиск и засега го държа тук. Само аз имам ключ от стаята.
Заповядайте.
Напиши, че сме готови и очакваме заповедите на пашата.
Слушам, полковник.
Очакват заповедите Ви, паша.
Полковник, Дагестанеца е задържал Исмет бей.
Ако пашата заповяда, ще отида в чифлика и ще освободя Исмет бей.
Но това ще предизвика...
Какво ще предизвика, Якуб? Щом пашата заповядва, ще го направим.
Няма да оставим Исмет бей в ръцете на онзи безумец.
Исмет бей очакваше този ход на Дагестанеца. Това означава, че умишлено е допуснал да бъде арестуван. Предполагам, че  иска да покаже на народа и парламента в Анкара надменността и неразумното поведение на Дагестанеца.
Отправил ли е искания към Анкара? Защо е задържал Исмет бей?
Полковник, Дагестанеца е поискал да бъде командир на западния фронт.
Болните му амбиции преминаха всякакви граници.
Изключено е да приемем претенциите му. Но не искаме проблемът да прерасне в братоубийствен конфликт.
Полковник, пашата настоява да накараме Дагестанеца да се съгласи на преговори.
С Дагестанеца ще се справим, но командирът на западния фронт Али Фуат паша не е информиран. Ще иска ли да води преговори?
Точно това е заповедта на пашата.
Ще бъде изпълнена.
.............................
Заповядайте, командири.
Воеводата е зает. Ще разговаря с командирите.
Аз поканих Айше.
Вече и ти ще участваш във военния съветзаедно с нас, Айше. Заповядай, седни.
Поисках от Анкара да ми възложи командването на западния фронт. Дадох им срок до утре.
Затова ли взе в плен Исмет бей ?
Той не е пленник, а наш гост.
Гостът може да си отиде, когато пожелае. Исмет бей може ли да си тръгне, когато поиска или ще бъде убит, ако Анкара отхвърли искането ти?
После ще мислим за това, Янък ефе.
Дагестанецо, ако не мислим за последиците, когато се захващаме нещо, краят ще бъде лош.
Ти какво мислиш, Айше?
Нашето мнение е важно, но настроенията сред народа са още по-важни. Исмет бей е един от най-почитаните командири в турската армия. Задържането му  ще има неприятен отзвук сред хората. Това може да накърни уважението и доверието им в теб.
Че защо? Ще видят, че Дагестанеца е толкова силен, че може да задържи дори  такъв високопоставен командир. Ще ме уважават още повече.
Уважението е едно, а страхът нещо  друго, Дагестанецо.
Както и да е. Има поне едно хубаво нещо. Намерихме пари. Можем да изплатим заплатите на момчетата.
Какви пари, Местан?
Онези, които откраднахме от банката.
Войниците на Исмет бей тръгнаха по петите ми. Трябваше да оставя парите там.
Още известно време момчетата няма да си получат парите.
Добре де,  чифликът  и без друго прилича на врящ казан. Ако и пари не получат...
Недоволните могат да си вървят. Който се опитва да разклати врящия казан, накрая сам пада в него. Гърците готвят настъпление. Анкара ни диша във врата. А те тръгнали за пари да мислят!
Анкара няма да рискува живота на Исмет бей. Рано или късно ще приемат искането ми.

==================


За да накараме Дагестанеца да преговаря, трябва да усилим гръцкия натиск върху него.
Как ще стане това?
Ще накарам Филипос да прати разузнавателни отряди около чифлика.
Полковник, а ако разберат къде се намира?
Няма. Ще ги пратя в близост до мястото, но няма да го открият.
Това не е ли доста опасен ход?
Няма нищо по-опасно от гражданската война, Якуб.
...............................
Щаб на Западния фронт
Анкара смята, че аз трябва да водя преговорите с Дагестанеца. Защото го познавам. Познавам го, да. Способен е, когато трябва да се воюва. Но е безпомощен на другите фронтове.
Най-важното е да спасим Родината.
Не само това, паша.
Кемал паша ми подари този бинокъл. Мислех да го дам на Дагестанеца, след като разби един гръцки отряд.  Но беше безсмислено. Ако можеше да вижда задаващите се на хоризонта беди, първо щеше  да забележи щетите, които сам причинява.
..........................
Къде отивате?
Махни се от пътя ми. Искаме да видим приятеля си.
Кой е той?
Мехмед. Един от стотиците арестувани от вас турци.
Значи не може да го видите.
Махни се оттук.
Дръпни се. Госпожицата е дъщеря на генерал Джевдет. Нека се види с него.
Не искам да говоря с баща си. Тук съм да видя приятеля си. Пусни ми ръката.
Успокой се. Така ли смяташ да спасиш Мехмед?
Ако намеря начин да го спася, ти ще измислиш как пак да го арестуваш, нали?
Мислиш, че го арестувах нарочно ли?
И двамата знаем, че го мразиш.
Хилял, ядосана си и не знаеш  какво говориш. Нима бих могъл да направя това? Имахме проблем, но той  остана в миналото.
Ако някой ми беше казал, че ти ще арестуваш Мехмед, нямаше да му повярвам. Имах ти такова доверие!
Не съм го направил, за да изгубя доверието ти. Значи съм имал причина.
Каква? Каква причина?
Бях принуден. Нямах избор. Без малко да арестуват и теб. Какво трябваше да направя? Какво?
Значи, за да спасиш мен, хвърли Мехмед на лъвовете, така ли?
 Ти си моя жена, Хилял. Длъжен съм да те пазя, искаш или не!
Не искам! Не искам други да страдат заради мен. Изобщо ли не ме познаваш?
Ти си тази, която не ме познаваш. Мислиш ли, че бих направил такова нещо, ако имах избор, Хилял?
Заради теб може да обесят Мехмед. Какво трябва да направя? Да порева малко и да забравя ли? Какво да направя?
Това е война, Хилял. Разбра ли? Това е война. Вие се борите да спасите страната си. В тази борба Мехмед може да бъде арестуван, може и да умре...
Ако Мехмед бъде убит, твоите ръце ще са покрити с кръвта му .  Не очаквай да хвана повече тази ръка.

===================


Генерале, преди да дойда в Измир дълго разговарях с мой приятел историк. Един ден ми каза, че ако успеем да притиснем турците достатъчно силно в ъгъла, победата ще е за нас. Ще започнат да се самоизяждат, подобно на скорпиони. Така ми каза. И беше прав. Турците са на прага на гражданска война, генерале. Всеки момент Дагестанеца и Анкара ще се нахвърлят един върху друг. Ще ни оставят без работа. Даже мисля да си взема почивка. Може да отида в Атина или Солун.
Предоставя ни се голяма възможност , командире. Ако наредите, можем да изпратим разузнавателни отряди в планината. Така ще усилим натиска върху Дагестанеца и останалите командири.
Да не губим време тогава, генерале.
.................................
Не разбираш ли?
Успокой се.
Не мога да бъда спокойна. Искам само да видя приятеля си.
Дъще, какво правиш тук? Чувате се чак в коридора.
Приятелят на Хилял Мехмед беше арестуван.
По-точно ще е да кажем, че ти го арестува.
Мехмед ли е арестуван? На какво основание, лейтенант?
Заради листовките, които бяха раздадени на площада при церемонията с Ферит бей. Заловихме го с печатарска машина. Г-жа Хилял иска да го видя, но й казах, че е невъзможно.
Лейтенантът е прав, дъще. Не можеш да влизаш в затвора, когато си поискаш.
А вие може да  хвърляте в него хора, когато си поискате.
Дъще, излез навън. Искам да поговоря с лейтенанта. Излез.
................................
Тежко ми е да оставям бедните душички  в приюта.
Всеки ден идват нови деца, бабо. Можем ли да ги вземем всички вкъщи?
Така е. Но вече си имат покрив над главата и то благодарение на вас.
Прави сте. Дай ми го.
Добре, аз отивам в таверната. Защо ме гледаш така?
Добре ли е ръката ти?
Все за нея ли ще ме питаш? Какво ти става?
Не сменяй темата. Добре ли е?
Добре е. Просто инцидент, на всеки се случва.
Наричаш инцидент огнестрелна рана. Странно.
Йълдъз, ти явно  живееш в някакъв измислен свят, но не вкарвай и мен в него.
И това, което видях снощи ли е измислица?
Казах ти, че се одрах в една дъска. Какво още искаш?
Якуб, аз не съм дете. Това не е обикновена рана.
Мисли каквото искаш. Хайде, много здраве.
Генерал Джевдет не си е вкъщи.
Търсим Вас, г-н Якуб. Генерал Филипос иска да се срещне с Вас.
Разбира се. По какъв въпрос, знаете ли?
Във връзка с нещата, открити във Вашата таверна.
.................................
Значи го заловихте в мазето на таверната, така ли? Там са крили всичко.
Лейтенант, знам за отношенията ви с дъщеря ми. Не исках да повдигам темата, когато отвлякоха Хилял. Прекарали сте насаме нощта в дома, където убиха Керим. Смятах, че не сте малки деца и ще се вразумите , но виждам, че нещата си продължават постарому. Синко, войната носи на всички ни достатъчно болка. Не си причинявайте допълнителни страдания, преследвайки една невъзможна мечта. Излагате живота си на опасност. Казвам това като баща, не като твой командир. Моля те, не се срещай повече с Хилял.
Защо се смееш?
Спомних си  стиха на един поет, според който в любовта и сънищата няма невъзможни неща.
Добре го е казал.
=================


Татко.
Дъще.
Татко, не ми дават да видя Мехмед. Помислих, че може би ти...
Ако обещаеш да не правиш сцени, може би ще намеря начин.
Обещаваш ли?
Обещавам.
.................................
Айше, защо си умислена?  Нали ти искаше да вземем пушките и да направим женски отряд.
Исках, но не мислех, че Исмет бей ще бъде взет в плен.
Дагестанеца идва.
Ако част от народа воюва, а другата кротко дои крави, не можем да спечелим тази война.
Така каза сестра Айше. И  ме убеди да създадем отряд на медицинските сестри. Слава Богу, днес и жените ни са способни да носят оръжие. Нека всички чуят! Отсега нататък под мое командване ще се бият не само мъжете, но и жените.
Стреляй във въздуха.
Да бъде свещена победата ни, сестро Айше. Да ослепеят враговете ни.
Благодаря, Дагестанецо.
Дадох ти пушка, но не забравяй, че си първо медицинска сестра.
Раздайте оръжие и на останалите жени.
Воеводо, защо даваш толкова власт на тази жена?
Защити чифлика. Унищожи врага. Прекалена ли ти се вижда наградата й?
Не. Но само това ли е причината?
Сехер.
Воеводо, кажи ми честно. Обичаш ли тази жена?
Обичам или не, какво значение има? Ти ли ще ми държиш сметка?
Получих отговора. Няма нужда от повече думи.


=====================


Како, какво правиш тук?
Повикаха Якуб. Открили са нещо незаконно в таверната.
Намериха печатарската машина.
Ти знаеше ли?
Арестуваха Мехмед. Чакаме да ни позволят да го видим.
Мислиш ли, че Якуб може да е свързан с това?
С кое?
Снощи са ограбили гръцката банка. Един от крадците бил ранен.  Якуб се прибра с рана на ръката. Сега и този инцидент с печатницата.
Како, изключено е.  Ако беше така, татко щеше ли да го приеме за зет?
Йълдъз, защо си дошла тук?
Притеснявах се. Защо те повика Филипос?
Искаха информация за намерената в таверната печатарска машина.
Извикали са човека, дето има най-малко общо с това.
И аз така им казах. Те знаят прекрасно, че не съм замесен.
Видя ли, не се притеснявай. Аз ще вървя.

За какво говори Хилял, Йълдъз? За какво да не се притесняваш?
Откъде да знам? Говори си така.

========================




Не ми прилича на ядене това, което  правиш.
Не е твоя работа, Тефик.
За кого е  лекарството, Азизе? Сестра Азизе.
Не мисли, че не съм забелязал кашлицата му.
Като си забелязал не ми стой на пътя. Забрави ли? Аз съм медицинска сестра, Тефик.
............................
Генерал Джевдет издейства разрешително. Може да се срещнете с Мехмед.
Да не би да очакваш благодарност, лейтенант.
............................
Знаех си, че някой ден ще ми потрябваш.
..........................
Мехмед!
Да им изсъхнат ръцете! Много ли те мъчиха?
Не, не се притеснявай, Хилял.
Съжалявам, Мехмед.
Всичко ще мине. Ще мине.
Мехмед, ще те измъкнем оттук, каквото и да ни коства. Чу ли? Не се тревожи.
Аз имам план как да стане.
Наистина ли?
Разбира се, не е бездействал тук. Ще направим всичко каквото трябва. Само кажи.
Елате насам. Знаете ли магазина на хаджи Юсуф?
Мисля, че да.
Стария склад ли?
Май го знам.
Добре. Ще кажа на гърците, че бунтовниците крият там оръжие. Те ще претърсят мястото. Сигурно ще вземат и мен, за да са сигурни, че не е клопка.
Как ще се измъкнеш от войниците?
За да спечеля време, трябва да занесете там празни сандъци. Докато те ровят в тях, аз ще взема оръжието.
Кое оръжие?
Ще ви кажа едно място. Там ще оставите пистолет. Аз ще го взема, ще застрелям всички войници и ще изчезна .
Добре.
Ние ще чакаме наблизо, за да ти помогнем да избягаш.
Можем да доведем дори коне.
Да дойдем и ние с теб. Ще помогнем с войниците.
Не. Вие ще чакате далече от мястото. Не трябва да ви забележат. Ще има само 5 войника.  Ще се справя с тях.
Хилял, остави ни малко. Трябва да си поговорим като мъже.
Хилял, не вини лейтенанта. На негово място и аз бих спасил теб. Ти носиш името на полумесеца, всички за него се борим.
Сбогом.
Така говорят отиващите си завинаги. Кажи „До скоро”.
Има и друга част на плана. Вие ще знаете, но не и Хилял.
Добре.
..............................
И ти ли се готвиш за война, Сехер?
Сестра Айше направи нещо наистина добро. Ако не беше тя, Дагестанеца нямаше да позволи да има женски отряд. Храбра жена! Точно за нашия воевода. Аз сам му го казах. Лошо ли ще е, ако се ожени за Айше?
А воеводата какво каза?
Нищо. Но не каза и „не”. Вижда се, че му харесва.






Виж целия пост
# 696
Едно селфи на Халит - от 11.01.2018г. Peace




Варна,  Heart Eyes огромно Благодаря за превода на еп.40! bouquet




...................


Виж целия пост
# 697
Варна newsm51 сърдечно ти благодаря за превода Hug

Хел Hug и за това селфи пише , че е от 11.012018  Grinning




И за  тази снимка пише, че е нова , но Халит е с нова визия newsm78


Виж целия пост
# 698
Съботен привет!

Благодаря за превода на епизода, Варна! Hug Hug Hug Hug

Ще го изчета внимателно да си изясня някои неща.

Много хубава вечер ви пожелавам! Heart Eyes Heart Eyes Heart Eyes

Вечерта на награждаването - Халит и Кърач /композиторът на музиката на ББГ/



Едно поздравче с благодарност за всичко споделено днес.

Виж целия пост
# 699


Кралят на селфитата!  Grinning Grinning

Ето едно клипче как се снима с студентите след края на церемонията.



https://www.instagram.com/p/Bd5Gys4jrHm/?hl=en&taken-by=hali … encfansazerbaijan



.............................


Цитат
Благодаря за превода на епизода, Варна!

Ще го изчета внимателно да си изясня някои неща.


Чети, чети. Да видиш какво магаре на мост е Хилял.

Ей , това момиче е безнадежден случай.  ooooh!



Виж целия пост
# 700
Още едно клипче от награждаването на Халит! Peace

https://www.instagram.com/p/Bd3je9Kh9yE/?taken-by=berguzarhalitworld


Виж целия пост
# 701
Хилялка беше наредена подобаващо от мен още вечерта на излъчването на епизода. И на другия ден пак не ми беше минало. Йълдъз е неузнаваема. Чисто човешки черти показва момичето, но върви към добро. А това биче няма оправяне.  Joy Joy Joy

Гледам селфи акцията със студентите....Невероятно зареждащи моменти е имал Халит! А и те! Да се докоснат до този мъдрец....Какво прекрасно слово! Забележителна работа, а казано толкова простичко...

Между другото, този човек непременно трябва да има някакви часове като преподавател в някой престижен ВУЗ, за съжаление няма такава дисциплина като Хуманност...Най-би му отивала!
Виж целия пост
# 702
           Халит със студенти след края на церемонията  - 11.01./2018г. Grinning
             /съжалявам за надписите/


          




Виж целия пост
# 703
Превод на последната серия в тектови вариант.

Втора част






Скрит текст:
Мъничко. Да не го убие.
Изнесете това навън. Веднага.
Както заповядате, воеводо.
Проблем ли има, Янък ефе? Какво търсиш тук?
Дойдох да се посъветвам с теб. Почуках на вратата. Стори ми се, че чувам гласа ти вътре. Влязох, но нямаше никой.
За какво искаше да се посъветваш? Говори.
Почини си. Не е важно.
Щом си дошъл дотук, значи е важно. Говори.
Аз...аз...искам да се откажа от заплатата си. Нека момчетата са добре подготвени за битката. Можем да разпределим моята заплата.
Ти си благороден и храбър, Янък ефе. Така да бъде.
Благодаря.
Няма ли да ми стиснеш ръката , Янък ефе?
Благодаря, воеводо. Благодаря.
..............................
Ще следвате първоначалния план, само с една промяна. Сандъците няма да бъдат празни.
А как?
Ще сложите бомби в тях.
Аз ще избягам, а гръцките войници ще загинат.
Изплашихте ли се?
Не, не. Не сме се изплашили, Мехмед. Но нищо не разбираме от бомби. Ти си по тези работи. Няма да се справим.
Аз ще ви обясня. Но при едно условие. Няма да казвате на Хилял, защото ще ви спре. Обещавате ли?
Обещаваме.
Господ прибра родния ми брат, но ми даде братя като вас. Благодаря ви.
Не ни разплаквай.
Сега ще ви обясня за бомбите.
...........................
Хилял, как е Мехмед?
Не си мисли, че на мен ми е леко.  Трябваше да взема решение.
О, и генералската дъщеря била тук. Да не си дошла да поздравиш братовчеда?
Не е време за това, Алекси.
Защо? Госпожо, да Ви представя старши лейтенант Леон. Баща ми го повиши за това, че  залови онзи разбойник Мехмед. Отивам в таверната. Чакат ме. Ела да отпразнуваме повишението.
Върви в ада. Изчезвай!
Слушам, старши лейтенант! Госпожо.
Нали искаше да знаеш как е Мехмед? Като всеки друг затворник. Да вървим, приятели.
..........................
Воеводо, гяурите са на крачка от чифлика.
Колко хора бяха?
Много, само с трима души охрана няма да ги надвием. Тези неверници досега не познаваха района наоколо, воеводо. Сега ни притискат все повече. Утре-вдругиден ще са пред вратите ни.
Дали не е редно да спрем битките с Анкара?
Какво говориш, Пехливан? Ако даде Господ, ще се справя с всички.
...........................
Написа ли го?
Може ли да задържа хартията и молива? Трябва да напиша още едно писмо.
Разбира се.
Лейтенант, това е за теб. Дай го на Хилял, ако се случи нещо с мен. Знам, че те обвинява .
Мехмед, нямах избор. Щяха да забележат Хилял.
Така е. И двамата знаем, че щом Хилял е в опасност, трябва да рискуваме всичко, но да я спасим. Ако се наложи, предай й това писмо.
Ще го направя.
............................
Анкара е съгласна на преговори. Искат да се срещна с Али Фуат.
Добре. Избрали са човек, когото познаваш. Подходящ е са партньор в преговорите.
Може би.
Филипос изпрати допълнителни отряди в планината. Много близо са до чифлика.
Разбрах.
Дагестанецо, те се готвят за сериозно настъпление. До започването  му трябва да си разрешил проблема с Исмет бей.
Нали ще се срещна с Али Фуат. Ще видим дали ще има резултат.
Дано се разберете.
Ако можеше да уредиш проблема с откраднатите пари, напрежението в чифлика щеше да се поуспокои.
Парите са в мен, полковник.
Как така?
Никой не знае. Пазя ги за черни дни. Ще купя с тях оръжие. Ще изпреваря атаката на гърците. В книгите ще пишат как Дагестанеца е сразил гръцките отряди. Исках и ти да го знаеш.
Дай боже, Дагестанецо.
.............................
Влезте.
Донесох Ви супа. Още е гореща.
Благодаря. Нямаше нужда.
За нищо.
Искате ли нещо? Добре ли се чувствате?
Да. Тук е прекалено спокойно за мен. Сега трябваше да съм на фронта, а аз седя зад бюрото в топла стая.
Вие от жените, на които днес дадоха оръжие ли сте?
Да.
Как се казвате?
Айше.
Госпожа Айше. Желая Ви успех.
Благодаря.
В тази свещена война  има толкова храбри жени.  Имената им са слабо познати.
Дано и ние се проявим като герои.
Познавам сержант Халиме. Тя е от село Дуручай.  Ръководи фронта в Инеболу.
Страхувала се, че  няма да я вземат в армията, затова си постригала  косите и облякла мъжки дрехи. Представила се като сержант Халим. Така я знаят. Познавам и г-жа Рахиме. Тя е от Османие. Сражавала се е срещу французите. Сама успяла да взриви железопътен тунел. Загина геройски при Хасанбейли. Това лято. Съвсем скоро.
Бог да я прости.
Вашето семейство тук ли е? Родителите Ви, съпругът Ви, децата?
Някои си отидоха от този свят, с други  войната ни раздели. Тук всички са ми братя и сестри.
Така става.
Минаха седем месеца. В къщата ни в Сюлеймание седяхме аз, съпругата ми и Иззет. Иззет е синът ми. Беше само на три месеца.
Бог да го пази.
Болно е детето. Непрекъснато кашля. Почука се на вратата. Дойде наш познат. Каза ми „Мустафа Кемал те вика в Анкара.” Приех и веднага поехме на път. Майка ми беше против . Целунах й ръка. Прегърнах съпругата си и детето. Баща ми не беше вкъщи. С него не можах да се сбогувам. По-късно съпругата ми ми написа писмо. Приближила се до прозореца, щом съм излязъл дома. Искала да ме погледне за последен път. Надявала се да се обърна.  Не съм го направил. Пишеше ми, че съм изглеждал  спокоен, умиротворен.  Сякаш не се разделям със семейството си, а сега тръгвам към него. Оставихме семействата си. Родината стана нашето семейство, г-жо Азизе. И мислим, че докато не видим отечеството си свободно,  нямаме право да се връщаме при близките си.
Прощавайте, разстроих Ви.
Не. Какво говорите? Аз също се сбогувах със семейството си. Докато не извоюваме свободата си.
Малко остана. Не се съмнявайте дори за миг, г-жо Айше.   Малко остана.
Господ здраве да Ви дава.
Благодаря.
Господ да бди над Анкара.
Господ да пази Мустафа Кемал паша!
Благодарение на вас не губим надежда.
Народът ни дава надежда, г-жо Айше. Нито аз съм по-важен от Вас, нито Анкара е по-ценна от Измир.
Ако позволите.
Разбира се.
.......................
Сестро Айше, воеводата припадна. Ела бързо.
Къде е Дагестанеца?
Там зад ъгъла. Тичай.
Какво стана? В безсъзнание ли е?
Ти мисли за себе си.
............................
Приятели, Мехмед го е измислил много добре. Ще приготвим склада в  Салхан.  Той е  далеч от хорски погледи. Тук ще наредим сандъците, а Мехмед ще доведе гръцките войници. Но трябва хубаво да затворим сандъците, за да спечелим време, докато се мъчат да ги отворят. После Мехмед ще намери оръжието и останалото е лесно. Ние ще го чакаме в този ъгъл. Щом излезе, ще му помогнем да избяга. Разбрахте ли?
Какво има? Не сте ли съгласни?
Не, не. Съгласни сме. Нали, приятели?
Разбира се. Много добре си го измислила.
Мъчно ни е, затова сме малко разсеяни.
Не бива да сте тъжни. Ще вземем Мехмед и ще излетим като птици оттам. Чухте ли?
Елате още веднъж да ви обясня.
Това е складът в Салхане. Ние ще чакаме Мехмед на този ъгъл. Тук ще сложим сандъците...
...............................
Недей, Сехер.
Госпожо Сехер. Така и не се научи как да разговаряш с мен. Но вече няма значение. Няма да те оставя жива в този чифлик. Няма да станеш жена на Дагестанеца.
Пусни го. Пусни го.
Остави ме.
Пусни ме.
Умри!
Сехер!
Айше, добре ли си?
Сехер, какво правиш?
И това ли трябваше да понеса?
Пехливан, затворете я в конюшнята. Този път прошка няма да има.
Добре ли си?
По-скоро ти как си, Дагестанецо?
Добре съм.
............................
Мамо.
Мамо.  Момичета, къде сте?
Тихо, какво викаш? Бебето врещи, ти крещиш.
Плаче, не чувате ли?
Не, не чувам. Като плаче, можеше да го вземеш на ръце.
Търсех си  палтото. Няма го в антрето. Къде сте го сложили?
Погледни в стаята си. В шкафа.


===================

Влез.
Командире, лоши новини. Дагестанеца се е съгласил на преговори с Али Фуат паша. Ако имаме късмет, няма да успеят да се договорят.
Капитане. Приличам ли ви на човек, който оставя нещата на случайността?
Не, командире.
Точно така! Веднага ми донесете вещите, които прибрахме след нападението над турската армия.
Слушам, командире.
..........................
Сестра Айше.
Болен ли си, Дагестанецо?
Чувствам се зле. Но по-различно от друг път.
Казах ти, че с времето лекарството все по-малко ще помага. Трябва ти лекар.
Ти си лекарят, Айше.
По-добре не тръгвай в такова състояние.
Това са преговори с Анкара. Не мога да не отида. Ела и ти с мен. Командирите ще останат тук да пазят Исмет. Конете са готови. Вземи няколко жени, които ще представляват вашия отряд. Побързайте.
Както кажеш.
Да даде Бог преговорите да приключат успешно.
Дано Дагестанеца прогледне и се вразуми. Иначе тръгва по грешен път.
Че има ли Дагестанеца сили да прогледне и да се вразуми? Не го ли виждате?
Забелязал си нещо, което на нас ни е убегнало ли, Янък ?
То е очевидно, Демирджи.  Зениците му са разширени. Като върви се държи за стената. Като почне да кашля, няма спиране. Дагестанеца е болен, приятели. Болен е от туберкулоза.
Какво? Туберкулоза ли? Да не дава Господ.
Да не дава, да. От дълго време крие болестта си. Сестра Айше му приготвя лекарства, но и те не помагат. Сили не са му останали. Хубаво си помислете, трябва ли  такъв човек да ни е водач.
Момчета, какви ги говори Янък?
Дагестанеца ще умре. Ще завлече и нас в гроба.
 Това каза.

=================

Щаб на Западния фронт
Оставете оръжието тук. Нека Дагестанеца види, че идвам при него като приятел. Бог да ни помага.
..................................
Колко пъти ви питам вече? Къде трябва да го сложа това?
В ухото ми. Ако знаехме, щяхме да ти кажем.
Ах, братко Мехмед! Какво разбираме ние от това?
Разбираме или не, трябва да свършим работата.
Ама как?
Какво правите скришно тук?
Добре си дошла, сестро Йълдъз?
Горе нямаше никой и реших да сляза в мазето. Къде е Якуб?
Имаше работа, скоро ще се върне.
Каза ми, че няколко дни е пренасял каси. А рафтовете са празни.
Бяха пълни до горе.
Снощи изнесохме много бутилки.
Страшно се уморихме.
Пият , сякаш е вода. Г-н Якуб без малко да остане без ръка, докато им носеше пиене на гърците.
Какво му  е на ръката?
Паднаха няколко каси и една дъска се заби в ръката му.
А, ето го.
Какво има, г-жо Йълдъз. На проверка ли сте дошла?
Да, точно така. Вие свикнахте вече.
Какъв ти  е проблемът?
Какъв да е?  Отивах в приюта и реших да се отбия. Да не реши да стъпи човек в скъпоценната ти таверна. Все едно е френски театър.
Пита ли ви?
Да. Отговорихме й , както ни каза.
Повярва ни, не се притеснявай.
..............................
Как мислиш, Дагестанецо? Анкара ще приеме ли условията ти?
Ще видим. Щом идват тук, значи има какво да ни кажат. Иначе защо да си губят времето.
А ако не ги приемат?
Тяхна работа.
Няма да убиеш Исмет бей, нали?
Чак толкова не.
Знам ли. Не мислех, че ще го вземеш и в плен.
Това е нормално. Ако човек е непредсказуем, всички се боят и пазят от него.  Ако можеш да предугадиш всяка негова стъпка, всяка негова мисъл, няма да се страхуваш и да го уважаваш. Ето това ни отличава нас от военните, Айше. Те трябва винаги да  постъпват разумно. Аз  имам свободата да върша лудости.
Идват!
Повече са от нас.
Идват да видят  онези, за чиито подвизи са слушали. Добре са дошли.
Господ ни подари шанса да носим оръжие,  а трябва да стреляме по наши братя.
Няма да стреляме, Евсун.
..............................
Командире.
Заповядайте, генерале.
Кой би допуснал, че някой ден  униформите на турците, взети в плен, ще ни свършат такава добра работа, генерале.
Не ви разбрах, командире.
Получихме информация, че Дагестанеца ще се срещне с Али Фуат, генерале. Затова преоблякохме нашите войници в турски униформи и ги пратихме да мястото на срещата. Както разбирате, Дагестанеца беше нападнат от гръцки войници, носещи униформите на войниците на Анкара.
Заловихте ли го, командире?
Все още не знаем. Но това не е важно, генерале.
Даже и да се измъкне жив оттам, вече никога няма да седне на масата за преговори. Гръцко-турската война е на път да се превърне във война между самите турци, генерале.
..............................
Воеводо! Много са.
Какво от това, Пехливан?
Ще ни обкръжат. Няма да може да се измъкнем. Трябва да се спасяваме, воеводо.
Този , който ни изправи един срещу друг, ще си плати. Щом даже  Али Фуат ми залага капани, лесно няма да им се размине.
Оттегляме се.
................................

Командире.
Г-н Хамилтън.
Добре ли сте? Случило ли се е нещо?
Добре съм. Слушам Ви.
Разбрах, че Дагестанеца е взел в плен Исмет бей.
Така е, за съжаление.
Да. Не споделихте нищо с мен за това.
Мустафа Кемал се обърна  директно към мен. Реших, че не е нужно. А и беше доста изненадан, че сте информиран за всичко  преди мен.
Командире, смъртта на Спиро ли Ви притеснява?
Много неща ме притесняват, г-н Хамилтън.
С Ваше позволение.
.................................
От Анкара са пратили отряд без да ни предупредят ли?
Това не са турски войници. Направил го е Филипос.
Сега Дагестанеца мисли, че ние сме му устроили засада. Господ да пази Исмет бей от гнева му.
....................................
Не знам дали постъпихме правилно като поканихме Исмет бей на масата.
Защо говориш така, Софу?
Как защо, Местан?  Държим го в чифлика като пленник. Какво повече ? Не стига това, ами викаме цял главнокомандващ на народната армия да ни дойде на крака.
Но ние ще го почерпим. Ще споделим хляба си с него. Какво лошо?
Добър ден, командири.
Добър ден!
Не ставайте, не ставайте.
Заповядайте. Ние се храним на земята. Не сме свикнали на маса.
Нищо. Така е даже по-добре.
Заповядайте.
На мен ми казват Демирджи ефе. Той е...
Софу. Чувал съм за баща ти. Бил е имам, нали? От обичащите Родината.
Да се свети името му.
Местан. Човек трябва добре да  помисли преди да поиска да му платиш данък. Убил си  бирник и после си хванал гората.
За Демирджи няма нужда да говорим. С него сме почти връстници.
Разбира се.
Изненадани сте, че познавам всеки от вас. Не се ли борим на една барикада срещу общ враг? Аз не съм ли представител на народа в парламента? Познавам всички ви. Всички сте мои братя.
Благодарим.
Господ здраве да ви дава.
Благодарим, господине.
Влезте в редиците на общата армия, за да укрепне братството ни.
Ние не сме военни хора, Исмет бей.
Не искате ли да се биете под ръководството на Мустафа Кемал?
Нямаме нищо против пашата. Но ни харесва да сме бунтовници.
Вижте, момчета. Подписването на Севърския договор от правителството в Истанбул беше съкрушителен удар за народа ни. Но се отърсихме  от ненужни земи. Сега можем да спечелим войната само при едно условие. Всички сили, воюващи разпръснати в четирите края на Анатолия, трябва  се обединят в единна армия. Без изграждането на обща войска не можем да погребем врага и да извоюваме победа.  Мустафа Кемале е убеден в това и аз напълно го подкрепям. Ние нямаме проблем нито с вас, нито с Дагестанеца. Нашата грижа е обща – Родината!
Много добре.
Хубаво го казахте, Исмет бей.
Нека някой ден и ние ви разкажем за традициите на бунтовниците. Нашите порядки са различни от тези в армията.
Господ здраве да ви дава. Обезателно ще ви изслушам.
Амин.
Да ви е сладко.
Да ви е сладко.
.................................
Како, какво става?
Виж това.
Наши ли са?
Да. Ще имаме бели престилки както преди. Като мама.
Ние ще бъдем майки за тези деца.
Да. Да ги облечем ли?
Хайде.
................................
Какво стана, Дагестанецо?
Анкара ни устрои засада. Откриха огън по мен.
Значи са готови на всичко, за да си върнат Исмет бей.
Нека  опитат. Ще си платят за всичко.
.........................
Како, време е да нахраним децата.
Добре.
Татко, добре дошъл.
Момичета. Много сте хубави, униформите ви отиват.
Наистина ли ти харесват?
Да. Не съм объркал размера.
Ти ли ги купи?
Да, дъще.
Защо не ми каза?
Не знаех, бяха оставени тук. Не съм предполагала, че са от татко.
Има ли значение, дъще? Много хубаво ви стоят.
Йълдъз, донеси ми малко вода, ожаднях.
Добре, татко.
Хилял, не рискувай живота си заради Мехмед. Ще го виждаш в затвора, след това ще чакаме решението на съда. Няма друг начин. Чу ли?
Кой знае, татко. Може и да се намери начин.
Дъще...
Татко, често идваш тук.
Обичам да нося отговорност, дъще.
Якуб тук ли е?
Горе е. Прави нещо.
Благодаря.
Да нахраним децата.
..................................
Добре дошъл, полковник.
Полковник, в Анкара са готови.
Кажи им, че съм дошъл.
Слушам.
Не успяваме да предусетим плановете на Филипос, Якуб. Не получаваме и информация. Трябва да не го изпускаме от очи  и извън щаба.
Полковник, защо не говорите с Дагестанеца? Да му кажете, че не турци, а гърци са го нападнали.
За него всеки, който му противоречи,  е враг. Няма доверие на никого. И на мен няма да повярва.
Полковник, Дагестанеца е отправил ново искане. Искал 63-та дивизия да премине на негово подчинение. Щял да се бие с тях срещу гърците.
Странно, че толкова бързо се успокои. Вече не иска ли да е командир на Западния фронт?
Дай ми картата.
Полковник, този полк е много опитен в битките с гърците. Често влиза в сражения с тях.
Дагестанеца се намира тук. 63-та дивизия е чак тук. Ако силите им се обединят...
Какво има, полковник?
Ако 63-та дивизия напусне своите позиции, Анкара остава под заплаха, Якуб. В този участък има често сражения с гърците. Дагестанеца няма никакво намерение да воюва с тях. Неговата цел е Анкара. Веднага им съобщи да не приемат искането му.
Полковник, заповядват ни да измъкнем Исмет бей от чифлика на Дагестанеца.
.................................
Сехер, дойдох да ти кажа, че не храня лоши чувства към теб. Знам какво е да загубиш  близък човек.
Предателят Джевдет убит брат ми. Но ти ще ми отнемеш и последното останало. Това ме вбесява.
Да не мислиш, че съм сляпа? Не виждам ли как те гледа Дагестанеца? Откакто си дошла, направи всичко възможно, за да превземеш ума му.
Сехер, какво приказваш? Аз не го обичам. Достатъчно са ми моите проблеми. Обичай когото искаш, няма да ти го взема, бъди спокойна.
Тя не го обичала... Ако воеводата се влюби, няма да пита никого какви са чувствата му.
Ти не ме познаваш.
Погледни. Виждаш ли този белег? Влюбих се в Дагестанеца на 16 години. Отворих очи и видях него. Нямах си никой друг. Бях малко дете, когато  откраднах пистолета му. Плаках, сърцето ми се късаше от мъка. Но го направих , за да го накарам да се влюби в мен.
И това помогна ли ти? Струваше ли си? Струваше ли си раната?
Направих за него какво ли не, а ти изстреля два куршума и го спечели.
Виж! Виж в какво състояние съм. Завързана и затворена в кошюшната. Това ли заслужавам?
Не ми трябва твоето съжаление. По-добре да стана храна за вълците, отколкото да приема съчувствието ти. Но всичко ще се нареди. Махай се! Махай се оттук!

.................................


Войник, моля да предадете  писмото на семейството ми. Прощално писмо.
Хубаво си направил. Защото жив няма да излезеш.
Капитане.
Да.
Подсъдимият Мехмед поиска да предадем това писмо на семейството му.
Я да видя.
Добре, свободен си.
Слушам.
........................
Исках да ти поставя новите пагони на официална церемония, Леон. Но , както знаеш, се готвим за нападение. Моментът не е подходящ.
Благодаря, командире.
Не се съмнявам, че ще се справиш със задачите, които изисква по-високото ти звание.
Влез.
Командире.
Кажи, Яни.
Подсъдимият Мехмед иска да изпрати писмо до семейството си. Но последните редове привлякоха вниманието ми.
Оставям някои свои неща на сигурно място склада в Салхане. Не забравяйте да ги вземете.
 Текстът е много емоционален, затова тези думи ме изненадаха.
И казва, че писмото е за семейството му, така ли?
Да, командире.
Не мисля, капитане. Знаете, че  имам специален интерес към значението на османските думи. „Сигурно място” може да значи и тайник за оръжие. Този човек изпраща кодирано съобщение на другарите си.
Казвам им  да вземат оръжието.
Веднага разберете къде се намира складът. В района на Салхане има много, нали?
Не се притеснявайте, генерале. С моите методи ще го накарам да каже къде е мястото.
Той не би се огънал, дори да го подложите на мъчения, капитане. Огледайте хубаво района и намерете склада. След това направете обиск. Вземете с вас и подсъдимия. Ще го използваме, в случай на засада.
Слушам.
Почакайте, капитане.
Мисля, че ще е по-добре, ако с тази задача се заеме човекът, който залови този предател.
Старши лейтенант Леон, Вие ще ръководите операцията.
.............................
Лека работа.
Добре дошла.
Благодаря.
Хилял...
Хава. Добре дошла.
Благодаря.
Добре дошла, дъще.
Много хубаво е станало.
Колкото можем.
Како!
Самет! Я да те видя. Много си пораснал.
Наистина ли?
Много си пораснал.
Станах ли вече 35 кг?
Ах, ти! Сине, кожа и кости си. 20 кг да тежиш, пак добре.
Бабо! Не се натъжавай. Ще станеш и 35.
Тогава ще мога да бъда войник. По-слаб няма да ме вземат в армията.
Докато станеш 35 кг, войната ще е  свършила. Измир ще е свободен, с Божията помощ.
Дай Боже!
Ако позволите, бих искала да поговоря със Самет насаме.
Разбира се, дъще. Нямаме повече работа тук. Ела.
Свърши ли си работата?
Не, имам още малко.
Кой е там със Самет?
Сестра му.
Сестра му ли? Щом  е в Измир, детето защо е тук? Да го вземе при себе си.
Работи в дома на Филипос.
При Филипос ли? Да я поздравя тогава.
Здравейте!
Здравейте!
Добре дошла!
Благодаря!
Виж го само.
Какво стана?
Какво може? Само да види някое симпатично девойче и си изгубва ума. Почва да се умилква. Не го е срам.
Како, ти да не ревнуваш Якуб?
Откъде го измисли? Исках да му казвам нещо, а той даже не ме изслуша.
Сигурно е трудно да си прислужница в дома на Филипос. Постоянно има гости.
Не ми тежи работата. Неприятно ми е да работя за човек като него. Камъни да пренасях, нямаше да ми е толкова тежко.
Така е. Само в кухнята ли работиш?
Не, върша цялата домакинска работа.
Хубаво. Искам да кажа, не стоиш затворена в кухнята.
Якуб, може ли да дойдеш? Има неща за купуване.
Йълдъз, ти ги вземи. Запиши ги на сметката ни, аз ще ги платя.
.............................
Всичко в чифлика е както го искахме, Джевдет. Дагестанеца съвсем е превъртял. Командирите и войниците му нямат доверие. Сега няма и пари.
Парите са в Дагестанеца.
Моля?
Парите, откраднати от банката, са в Дагестанеца. Крие ги. Щял да ги използва за нападението.
Хората гладуват, нямат пукнат грош, а той седи върху купища пари, така ли?
Където и да ги крие, ще ги намеря и извадя .
Ще дойде време и за това.
Кога?
След като измъкнем Исмет бей.
Какво има? Няма ли да успеем?
Ако знаехме къде е, щяхме да го измъкнем. След престрелката Дагестанеца го е извел от чифлика.  Крие го  неизвестно къде.
............................
Какво значи това, Дагестанецо? Нямаш ни никакво доверие, така ли?
Нали не бяхте съгласни да държим  Исмет бей тук. Ето, освободих ви  от тази отговорност.
Ти обеща да не предприемаш нищо без да се допиташ до нас.
Великият Исмет бей е в ръцете ми! На вас ли ще се отчитам за всяка своя стъпка?
За какво е военният съвет тогава? Ти предложи да го направим, като този в Анкара. Каза, че това ще е нашият парламент, а ние ще сме представителите на народа. И какво стана?
Казах го, за да можем да победим. За да ви запуша устите. Казах го, за да има единство.  Но аз не се подчинявам на съвети и народни представители като онези в Анкара. Бях склонен да чуя гласа и на храбрите командири. Но последното  решение вземам аз.
Бог да ти е на помощ, Дагестанецо.
Амин, Софу. Амин.
Нямам какво друго да кажа.
Нито силата, нито ранга, нито уважението. Нищо не е по-важно от доверието, Дагестанецо.
Аз нямам доверие на никого. Такъв ми е нравът.
Бях го забравил, но си го припомних, след като Анкара стреля по мен.
.......................................
Сега разбирам много по-добре колко мъдро е решението ти да поставиш мен на мястото на Дагестанеца, Джевдет. Този безумец може само да ни провали. Но ми е жал. Жал ми е за момчетата, които му вярват.
Ще разберем къде крие Исмет бей.
И как ще стане това?
Дагестанеца не пази сам Исмет бей. Навярно някой му помага.
Само Пехливан е до него.
Добре. Прибери се в чифлика. Ще получиш телеграма.
Ще я предадеш на Пехливан. Той ще направи нужното.
Пехливан! Телеграма за Исмет бей от Малатия.
Няма ли да му я занесеш?
Сега не може, Янък ефе.
Пехливан, в телеграмата има новини за здравето на  сина му. Става дума за дете, Пехливан. Ще отговаряш за това и на другия свят. Момченцето я има една годинка, я не. Утре-вдругиден враждите ще свършат. Хората ще се помирят. Всичко можеш да оправдаеш, но не и това, че си застанал между баща и син, Пехливан.
Добре. Ще занеса писмото.
Господ  да те поживи.
Ще чакам близо до чифлика. Щом Пехливан тръгне на път, ще го проследя.  Той ще ме заведе право при Исмет бей.
..............................
Беше дълъг път, Дагестанецо. Малко остана. На крачка от целта си.
Защо баща ти не те прати военно училище? Защото трябваше да стоиш далеч от куршумите и войните. Трябваше да се изучиш. Да се занимаваш с изкуство. Не се получи, татко. Но, виж, синът ти ще се изправи срещу самия Мустафа Кемал. Гордееш ли се с мен?
Телеграма от Анкара.
Чети.
По-добре я прочетете Вие, воеводо.
Чети!
Пишат, че  не цяла дивизия,  а и един войник няма да ти дадат.
За Исмет бей...Казват, че ще го освободят на всяка цена.
Само през трупа ми. Нека опитат, да ги видим!


Последните 15 минути - утре.





Виж целия пост
# 704
Привет Hug
Благодаря за всичко споделено bouquet

От превода вчера малко  прочетох, днес ще наваксам Peace

Варна newsm51


Онур в " Трамвай желание" Grinning


Виж целия пост

Започнете да пишете...

0 резултати за

Страница 1 от 1