Познай коя е книгата - 16

  • 48 380
  • 918
Добре дошли на всички любители на книгите и загадките!
Това е вашето място, където можете да поиграете и размените цитати от любими или не толкова любими произведения.





Регламентът е следният:
Всеки публикува цитат от книга. Който познае коя е книгата, пуска следващата загадка. Ако загадката стои повече от 24 часа неразгадана и авторът й не пуска жокер /нов цитат или инфо за автора/ или не публикува правилния отговор, който желае може да пусне нова загадка.

Приятно забавление!

За да бъде играта по-интересна може цитатът, който пускате да не е от най-характерните за книгата. Ако никой не разпознае автора по стила му, вече може да последва по-разкриващ цитат.

Цитатите от книгите, особено от класическите произведения са много лесно откриваеми в Гугъл. Всеки може да потърси там, но пак в интерес на интригата в играта, това не е нито забавно, нито справедливо. Ако изгаряте от нетърпение да пуснете ваш любим цитат просто следете играта. Много често позналият участник се отказва от правото си да пусне цитат и го преотстъпва. Спокойно може да се възползвате от него.

И последно, но не по важност - позналият участник може да сподели с няколко изречения впечатленията си от книгата, или това, което му е подсказало верният отговор. Така ще се избегне всяко съмнение за нечестна игра. Тези, които досега не са участвали в играта - да не се притесняват - очакваме вашите любими цитати и книги!!!
Виж целия пост
# 1
И като съм подкарала - пускам ви и загадка Simple Smile

Учителката ми по испански ще се опита през цялата учебна година да ни преподава, без да ни говори английски. Това е интересно и полезно – ще ми бъде много по-лесно да не й обръщам внимание. Тя общува с нас с помоща на преувеличени жестове и мимики. Часовете ни приличат на разиграване на шаради. Учителката казва едно изречение и слага длан на челото си. „Имате висока температура!“, обажда се някой от класа. Тя клати глава и повтаря жеста. „Лошо ви е!“. Не. Тя излиза навън в коридора, после влетява в стаята и си дава вид, че е заета и отнесена. Обръща се към нас, изненадана, че ни вижда, а после отново слага длан на челото си. „Загубили сте се!“ „Ядосана сте!“ „Сбъркали сте училището!“ „Сбъркали сте държавата!“ „Сбъркали сте планетата!“
Учителката повтаря още веднъж жеста и се удря толкова силно по челото, че залита леко. Челото й е розово като червилото й. Гадаенето продължава. „Не можете да повярвате, че в класа има толкова много ученици!“ „Забравили сте да говорите испански!“ „Имате мигрена“ „Ще получите пристъп на мигрена, ако не се досетим какво искате да кажете!“
Изпаднала в отчаяние, тя написва едно изречение на  дъската на испански. Me sorprende que estoy tan cansada hoy. Никой не знае какво означава то. Не разбираме испански – затова сме в този час. Най-накрая някакъв умник изважда испано-английски речник. Прекарваме остатъка от часа, опитвайки се да преведем изречението. Когато звънецът бие, сме стигнали до „Да изтощите деня до изненада“.


Виж целия пост
# 2

признавам текста не ми е познат, но това накъсано писане ми е много познато.

ще чакам да видя книгата и преводача Simple Smile Simple Smile
Виж целия пост
# 3
И на мен ми е интересно коя е книгата. Това време на писане е толкова неприятно за мен, поне да знам да не я купувам.
Виж целия пост
# 4
И на мен не ми е любимо, но поне е в сегашно време, мен най-много ме влудява  когато героят разказва в 1 лице, ед. число,  в мин. свършено.
Виж целия пост
# 5
На мен също не ми е познат текста. Такова накъсано писане бих чела много трудно. Някак не ми позволява да се потопя и да чета в картини, без да осъзнавам, че чета, а тук всяка точка и краткостта на изреченията, суховати някак, ме връщат в реалността. Не се лее речта, а прилича на звук на барабан. Интересно ми стана обаче, коя ли е книгата?
Виж целия пост
# 6
Аз пък нямам търпение да разбера коя е книгата,за да я прочета.Simple Smile
Виж целия пост
# 7
Me sorprende que estoy tan cansada hoy
Поне да преведа - изненадах се, че днес съм толкова изморена.
Виж целия пост
# 8
Записвам се да следя. Ще пусна и аз скоро някой откъс. А за конкретния откъс - не знам кой е авторът и книгата, но чакам с интерес да науча Simple Smile
Виж целия пост
# 9
Me sorprende que estoy tan cansada hoy
Поне да преведа - изненадах се, че днес съм толкова изморена.

Simple Smile Simple Smile това "страшно" се връзва с пляскането по челото!
Unamused все повече клоня към това, че и накъсаното писане и ... интересната интерпретация са дело на преводача, не на автора. Flushed
Виж целия пост
# 10
И в оригинал е така.
Виж целия пост
# 11
Как преводача ще накъса изреченията? Да, съгласна съм, че си има и тънкости при превод, но чак и да накъсва изреченията се съмнявам.
ПП. Не всеки е Валери Петров все пак YumYum

Благодаря за темата и не знам от къде е този откъс Yum
Виж целия пост
# 12
гугнах испанския текст FlushedFlushed
Скрит текст:
излезе книгата и преводача.
превела е три книги.
и втората преведена от нея книга е пак така накъсано написана.

възможно е да е мода при писателите, но... FlushedFlushed
Виж целия пост
# 13
Погледнах книгата на английски, така си е
Виж целия пост
# 14
туше.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия