Ходили хората на среща в БГ, записали разговорите, делова среща, сега искат превод и транскрипция на текста от записа.
Въпросът ми е някой правил ли е подобно нещо и би ли споделил малко повече? Виждам, че в интернет цените за подобна услуга са страшно разнообразни, от 5$ на аудиоминута до 10$ на аудиочас. Къде е средата? Не искам да предлагам висока цена, защото няма да ме потърсят повече, не искам и да предлагам цена, която ще обезсмисли целия труд, защото и с превода на самия файл ще се събере доста работа.По чуждите форуми пишат, че е и много времеемко занимание и за неопитен човек би отнело 3-4 минути за транскрипция на 1 аудиоминута. Тоест записът от 3 часа би ми отнел 9 часа работа и то отделно от превода.
Та, помощ? Част от разговора е свързан и с определена терминология, както и по-горе споменатите договори,които съм им превеждала до момента, но е част от ежедневната ми работа и не биха ме затруднили (казвам го, ако има значение за цената). Моля за насоки..