бебета с много 'родни' езици

  • 9 086
  • 112
Здравейте! В нашето семейство нямаме двама члена родени в една държава: мъжът ми е унгарец, живеем в Италия в момента (беб е роден в Германия). Аз съм привърженик на идеята в двуезичните семейства родителите да говорят с бебе всеки на своя майчин език: така и правим, помежду си общуваме предимно на унгарски. Беб си реагира съвсем ок и на двата езика, неговото ломотене още е на бебешки.

Обаче сега тръгва на италианска ясла, където ясно е че му говорят на италиански....Та не знам как ще му се отразят три езика - интересувала съм се по темата, чела съм че на тази възраст 'колкото повече, толкова повече', но все пак се притеснявам да не се обърка съвсем детенце  Thinking. Освен това с повечето ни приятели (освен ако не са унгарци или българи) си говорим на английски  ooooh! Може би имаме късмет, че така рано се сблъсква с нов език - детенце на наши приятели ходи на детска градина тук, разбира езика, но отказва да говори, в резултат на което другите дечица го изолират в игрите, много неприятно.

Сигурна съм че не сме уникални - ще се радвам да разкажете как се адаптират езиково вашите многоезичковци  Wink
Виж целия пост
# 1
Здрасти  Loreley,

Хубаво си поставила темата, но ако знаеш само колко пъти (един милион) сме обсъждали темата, колко в библиотека и колко в архив има, сигурно ще разбереш, защо/ако нямаш много отговори и интересна дискусия. Ако не се лъжа, преди два месеца имаше подобна тема. Преди още два - пак. Преди това - още. Вярно е, че е за двуезичните, но все пак са обсъждани и многоезичковците.


Теми от библиотеката:

Възпитание в МНОГОЕЗИЧНА среда
*************************************************************************

Двуезичие при децата. Двуезично обучение в ранна възраст

Probleme in der mehrsprachigen Erziehung

Zwei- und Mehrsprachigkeit foerdern

Mehrsprachige Erziehung

Kids Bilingual Network - на немски, английски и датски език

The Bilingual Families Web Page

Bilingual Acquisition

Helping Families From Other Cultures Decide on How To Talk To Their Child with Language Delays

BilingualWiki - линк по езиковите проблеми

Doubletalk: Raising a Bilingual Family

Multilingual Children's Association

Двуезичие - за немско говорящи

Концепция за двуезично възпитание - за немскоговорящи .pdf format

Двуезично възпитание - за немско говорящи

Как да научим децата си на български език в двуезична среда

Дискусия по темата "Двуезичие"

Двуезичие при деца

Двуезичие

Триеzични деца

За децата ни в чужбина

Прогресът на двуезичните деца въФ форума

На какъв език говорите на бебетата?

На какъв език говорите на децата си?

Детето ми не иска да говори езика!

Пак за двуезичните: кога проговориха?

Хайде пак за двуезичието на деца в смесени АНГЛОГОВОРЯЩИ бракове

За родния и чуждия език

Как се спрявят децата с езиците?

За грешките в говора на двуезичните деца

Виж целия пост
# 2
Лорелай, мъжът ми е роден в Германия от смесен брак с баща бг. В последствие е научил бг език, в къщи на детето говорим само бг, но тя тръгна на ясла от 6 месечна и това си оказа влияние.Сега дъщеря ни е на 11м ,но проговаря на немски. Разбира бг, но си говори всички бебешки думички на немски. Надявам се след време да говори и бг, а не само да разбира и отвръща на другия език.
В яслата на малката има едно момченце,също двуезично, отглежда се в полско-немска среда. Може би е тръгнало по-късно на детска градина, сега е на 3г и преди три месеца, майката ми се оплака ,че не говори.Разбира, но изговаря само лесни двусрични думи и толкова. Беше го водила на изследвания,  на преглед при УНГ специалист/понякога сраствания на юздичката на езика могат да забавят проговарянето и неправилна артикулация/, водила го логопед, нищо притеснително не са открили при прегледа. Детето е по-свито, по-срамежливо.Сега има промяна и като "отприщено" ..
При децата, всичко е индивидуално, зависи от характера, емоционалността им..Зависи от нивото и възпитанието на учителите, ако те са теоретично подготвени за такива дву, триезични деца, ще ги насърчават, тактично ще ги включват в игрите, непозволявайки изолацията им.
Може при твоето дете триезичието да се отрази с  късно проговаряне, може и да не се отрази.
Желая лесна и бърза адаптация на детенцето ти!  Hug
Виж целия пост
# 3
И аз се присьединявам кьм темата за 3-езичието. Преди всички коментари са били за 2-езичните деца така че и аз се интересувам за тези с повечето езици.
При нас ситуацията е следната - аз говоря на БГ, мьжа ми на португалски, в яслата на холандски а ние помежду си си говорим на английски. Разбира се английският никога не го адресираме кьм малката и забелязвам че тя не реагира не него.
За другите 3 езика - разбира всичко, но казва за сега само няколко думи и то от всеки език по нещо. Голяма каша, замислили сме се да се махаме от Белгия и да отиваме в БГ или Португалия главно заради нея - не искам да е ощетена спрямо другите деца, а другата година трьгва на училище кьдето ще се прояви голямата разлика според мен.
Виж целия пост
# 4
Ние сме така:татко португалец роден във Франция,мама българка,и триези4но бебе.
Аз се обръщам към детето на български ,татко му на португалски ,а в когато сме във Франция си говорим на френски.Бабата и дядото от страна на таткото говорят изцяло на португалски , а другите баба и дядо на български.
В момента сме в БГ-я и малкия ходи на ясла тук.Разбира и говори добре български ,прави изре4ения.Говорим му и на френски и разбира и говори също без проблем.
Пътуваме доста ,в зависимост от страната в която сме ,бебо си говори на езика на който иска ,ако сме във Фр-я говори на френски ,минава време ,около 3-4 дни докато се отпусне ,после няма спиране.

Виж целия пост
# 5
Джи, не ме разкъсвай и милион мерси за темите от библиотеката   bouquet Пропуснала съм  Embarassed Макар и повечето теми да са за двуезичието, намерих няколко за триезичието

С двуезична домашна среда и трети език на яслата, мдаа, притесняваме се и виждам не само ние. Принципно в нашата ясла има и други чужденчета и възпитателките ми се струва се справят с това, освен това са малко деца (12-14). Абе сложно е - що не си живеем по държавите...   Crossing Arms



Виж целия пост
# 6
Мисля ,4е няма нищо сложно ,стига подхода към детето да е правилен.
Сега е момента децата ни да у4ат чужди езици .
Мисля 4е това е голямо предимство за тях.ТА те от малки ще знаят 3 езика ,после в у4илище ще у4ат поне още един .
А и на днешно време има толкова много помощни материали .

Виж целия пост
# 7
Мерси за къража, Блек Мамба! Ние сме стриктни в това всеки да говори своя си език с него, но помежду си говорим предимно унгарски, тъй като на мъжа ми българския не е толкова добър (а и него го мързи повече, вероятно). Нямаме нито намерение, нито визможност да говорим помежду си 'езика на яслата', тъй като аз не говоря италиански. Та засега оставяме италианския на яслата  newsm78
Виж целия пост
# 8
куража исках да напиша   bouquet
Виж целия пост
# 9
няма от какво да се притесняваш! възможно е единствено да му отнеме повече време докато проговори на който и да е от въпросните езици. имам едно познато семейство - той германец, тя италианка, детето родено и прекарало първите си 5 години в англия. сега са в норвегия. малкият, освен че е невероятно сладко детенце, говори италиански, немски и английски като родни, а норвежци казват, че няма почти никакъв акцент и на норвежки.  Peace
Виж целия пост
# 10
Ние о4акваме бебе през януари и говорим за езиковото обу4ение понякога (естествено). Говорихме за това доста и в у4или6те, тъй-като има6е доста смесени бракове. Та у4ителката там казва6е, 4е е важно всеки от родителите да говори собствения си език само, при което е много лесно за детето да разграни4и и свързва родител с език. А от това следва, 4е детето няма да смесва езиците.
Аз говоря норвежки извън дома - приятели, работа, колеги, навсякъде; вкъ6ти на съпруга си говоря предимно английски (просто по навик),той говори както дойде - къде английски, къде норвежки, къде български.  Та все говорим, 4е 6те трябва да спра с тоя английски след като родя, и да запо4на само на български. Сега като 4ета тук оба4е, изглежда не е проблем за детето да възприема и се справя 3 езика. 
Виж целия пост
# 11
моите умозаключения :за триезичните бебоци с родители-чужденци някъде си и с два родни езика вкъши  Whistling (корекции се приемат естесвено   bouquet) :

1. всеки родител си говори с бебе родния си език. Естествено езика, който се говори между родителите вкъщи е с превес. От това се подразбира, че родителите говорят помежду си език, който е роден поне на един от двамата ooooh! Естествено и аз като съм изморена предпочитам да говоря английски с мъжа ми, ама гледаме да се въздържаме

2. езикът на държавата където живеят се научава от ясла/детска градина.

3. баби и дяди полират родните езици  Thinking

как стои въпросът с писането ще му мислим като дойде времето  Laughing



Виж целия пост
# 12
Аз имам подобен(е,малко по-различен проблем,де). Детето ми е дете на българи, но тая година тръгна на норвежко у-ще. Тъкмо почнахме малко да научаваме норвежки и от тая седмица почнаха да учат английски! Вчера го изпитвам английските думи, той ги казва на норвежки! Сега как ще ги учи и двата... Как да ги разграничава - не знам!
Виж целия пост
# 13
имаше едно експертно мнение тук, ама нещо май изчезнало  newsm78

Marjo, виждам че синът ти е голям вече, не съм специалист, но ми се струва че на тази възраст едновременно два чужди езика 'от А-Б' може да доведат до смесване. Няма ли начин да зарежете английския докато си стъпи на краката с норвежкия? Ще се радваме да чуем опит и от други мами на пораснали бебоци
Виж целия пост
# 14
ехо, и ние сме като Мамба, с татко фрацузин от португалски произход, аз, се подразбира, българка, живеем във франция и баби и дядоци в португалия, България и америка, бебе мъни4е на 2м, но се надявам и вярвам, 4е ще говори поне 3 езика Simple Smile
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия