Да научим и италиански! - Тема 2

  • 104 333
  • 544
# 30
Била съм в цяла Италия и единствено в Милано съм чула да говорят на италиански, който изучаваме.

Абсолютно да - в Милано и Ломбардия най-общо казано   Peace
Изучавала съм над 4 години италиански и не мога да се начудя на самочувствието, с което нашенски баданти, работещи из знайни и незнайни градчета и селца /с най-големи уважения към труда им - не ме разбирайте погрешно!/ претендират, че "знаят" италиански, а говорят на такъв диалект, че...  Rolling Eyes А пък за писмения им италиански .... по-добре да мълча. Трагедия...  Stop

Както и да е, да не се отклоняваме от темата  Simple Smile
Виж целия пост
# 31
hahah badanti .е една тежка работа и не мисля че ти дава голям шанс да научиш нещо имайки предвид че се работи 24su 24
Виж целия пост
# 32
относно диалектите при нас се говори pescarese e napulitano che sono ben diversi da quello che si studia
Виж целия пост
# 33
Здравейте,
приемате ли нови членове в клуба? Simple Smile

Учих италиански почти две години, обаче някои неща вече ги забравям, а и нямам практика в говоренето.....и в този ред на мисли вие къде общувате на италиански (онлайн групи, сайтове, групи на живо? )
Има ли някакви сбирки на хората в темата, на които да можем да си общуваме за всякакви глупости, ама на италиански  Sunglasses
Виж целия пост
# 34
Някой попита за курсове по италиански - препоръчвам Италианския културен институт. Евтини са и от личен опит с школи според мен са по-добрия избор.
Дори само, защото в Интелект например преподавателката беше девойче, което все още небеше взело държавния си изпит, а в Културния институт си беше жена с много опит в преподаването и превода при това на по-малко от половин цена.
Виж целия пост
# 35
Аз също започвам да мисля, че Италианския институт е най-добър. Но тъй като поради обективни причини времето и , за съжаление, силите ми са ограничени във времето (виж лентичката  Wink), ще се насоча към нещо по-кратко или ще уча вкъщи. Но прозвънях на едно-две места, и в института ми се видяха най-сериозни. Не ги намирам за чак толкова евтини.
Виж целия пост
# 36
Разбира се, каквото ти е угодно. Не съм видяла лентичката, защото съм изключила подписите.
При мен цената в Института беше 260 лева срещу нещо от сорта на 400 или 500 в Интелект (отделно учебник, който не помня колко струва). Сега може да са променили цените. И изобщо много съжалявам за записването си в Интелект, защото там карах първо ниво. Бяхме 7 или 8 човека, от които няколко, които имат някакви познаня по италиански (едната жена даже ходеше с италианец), няколко човека знаеха френски (те са изключително близки езици). Девойката, която преподаваше не можеше да обяснява, не пишеше на дъската изреченията и граматическите схеми. Съответно във второто ниво така се окопах, че в края му просто се отказах да ходя. Толкова ме натоварваше и почти нищичко не разбирах. Въпреки това учителката в Института така обясняваше, че схващах какво има предвид. А тръгнах да го уча с изключително голямо желание и бях прилежна.
Виж целия пост
# 37
Разбирам, и ти имаш право. Аз открих един курс за половината часове и половината пари съответно, в Ел Леон. Може и да не е толкова качествен, но аз имам най-вече нужда от стимул да уча и от възможност да говоря, а времето ми е ограничено до края на март (когато очаквам второ детенце). Имам изкарани 3 нива в Алианца преди няколко години, учителката си беше от старата школа - теорията я обясняваше добре, но не разговаряхме достатъчно. И резултатът при мен беше ...абе като за тройка, четворка. Но да не оспамвам темата, явно тук целта е обучение във форума. Аз изпитвам съмнение към този метод, но не открих друго място, на което да коментирам италианския език.
Виж целия пост
# 38
При мен цената в Института беше 260 лева срещу нещо от сорта на 400 или 500 в Интелект (отделно учебник, който не помня колко струва).

Здравейте, прегледах актуалната информация относно курсовете към Италиански културен институт - София и към момента цените са следните:

* Таксата за ниво А1 и А2 от 90 уч. часа е 360.00 лв.
* Таксата за нивата по 80 уч. часа е 320.00 лв. ( В1.1 ,  В1.2, В2.1 , В2.2 и С1.1).
* Учебните материали са на цена от 55,00 лева и се използват за две нива.
* Кандидати, които вече имат познания по италиански език и желаят да продължат обучението си в Института, ще бъдат включени в курсовете след полагане на входящ тест. Входящият тест се заплаща на място (10.00 лв) и цената му не се приспада от таксата.
* Изпити за сертификат: 80 евро.

Доълнителна информация може да намерите на следния линк: http://www.iicsofia.esteri.it/IIC_Sofia/Menu/Imparare_Italiano/I … ingua/Calendario/
Виж целия пост
# 39
Здравейте,
приемате ли нови членове в клуба? Simple Smile

Учих италиански почти две години, обаче някои неща вече ги забравям, а и нямам практика в говоренето.....и в този ред на мисли вие къде общувате на италиански (онлайн групи, сайтове, групи на живо? )
Има ли някакви сбирки на хората в темата, на които да можем да си общуваме за всякакви глупости, ама на италиански  Sunglasses


Здравейте и Добре дошли!   bouquet
Ще отговоря на въпросите ви, относно аз как се "справям".
"Запознах се" с Италия преди повече от 10 години, нямах представа от езика, нравите и културата... пътувах почти всеки месец до там, като често дестинациите ми бяха различни (единствено не съм била в Сардения), обиках страната и всичко, което предлага... купих си разговорници и речници и започнах да "заменям" английския език с италиански. Уви, не успявах да стигна нивото, което желаех...
Какво започнах да правя: като начало свалих от мрежата и си закупих дискове с диалози и ситуации, които започнах да наизустявам и се научих на правилна интонация... пак не се получаваше това, което исках... започнах да чета италиански сайтове и да си превеждам - сблъсках се с друг проблем "Пасивен италиански" т.е. мога да пиша и преведа, това което съм искала да изкажа; мога да чета и да превеждам прочетено; в разговор мога да си преведа това, което чувам... и до тук! Когато трябва да формулирам изречението без да пиша т.е. в разговор забравям всичко. Проведох консултации със специалисти и това, което трябваше да направя е като начало да открия преподавател, който да ми допадне и в индивидуални занимания да "отключа" знанията си.
Опитах с няколко преподавателя, докато открия точния (старата школа, преводач, няколко допълнителни езика и т.н.) сега "работим" усилено да науча езика.
Описах моят частен случай защото искам потребителите да разберат колко е важно да се учи правилно един език и когато се учи и практикува да бъде на книжовен език (поне докато се усвои).
Италианският език е език от романския клон на индоевропейските езици с дълга и сложна история. Всеки един от двадесетте региона на Италия се характеризира с локален диалект, който може да бъде както близък с книжовния италиански език, така и различен от него (някои италианци изучават италианския език, подобно на нас, защото за тях това е напълно чужд език). Например: в Кампания и Сицилия речта им е със статут на отделен език (езиците са различни от италианския по звуков и граматичен състав, а в ежедневието си населението комуникира изцяло на локалния си език, което няма абсолютно нищо общо с италианския език).
След толкова много изписано на кратките ви въпроси отговарям така: общувам единствено с квалифициран преподавател, на който имам доверие, че ще ме научи на книжовния език (иначе винаги може да се сформира група например във фейсбук или скайп, където да се комуникира изцяло на италиански език).
В София има сбирки на живеещи в България италианци, където изцяло се разговаря на италиански език (но със сигурност не е на книжовен език). Предполагам и в други български градове има подобни сбирки...
Надявам се с този подробен коментар отговарям и на Деси, защо когато пише на италиански език в групата е нужно да има и текста на български...
Виж целия пост
# 40
Сега да започна да пиша и по темата Да научим и Италиански!

ПРЕДЛОЗИ/ LE PREPOSIZIONE

Предлогът е неизменяема част на речта, свързваща останалите части на изречението и изразяваща синтактични отношения на зависимост между тях.
Предлозите могат да свързват съществителни имена, прилагателни със съществителни, глаголи, глагол със съществително и могат да въвеждат подчинени имплицитни изречения (Примери: книга на италиански език - un libro in lingua italiana; кутия, пълна със стари снимки - una scatola piena di vecchie fotografie; Започвам да разбирам. - Comincio a capire.; Заминавам за Палермо. - Parto per Palermo.; Мисля, че разбрах всичко. - Credo di aver capito tutto.)

В италианския съществуват три вида предлози:
* Същински предлози (прости предлози), които изпълняват само предложена функция.
Това са: a, di, da, in, per, con, su, fra/tra. Когато изброените предлози се "срещнат" с определителен член, те се сливат с него и образуват нова форма (нарича се: членуван предлог).

              il         lo           l'          la          i           gli            le
 a          al        allo        all'        alla        ai         agli          alle
 da        dal      dallo       dall'      dalla      dai       dagli         dalle
 di         del      dello       dell'      della      dei       degli         delle
 in         nel      nello      nell'       nella      nei       negli        nelle
 su        sul      sullo       sull'       sulla      sui       sugli         sulle

Предлогът "con" също може да се слее с някои от членните форми, но това се използва много рядко:
con + il = col; con + i = coi; con + gli = cogli.

* Несъщински предлози - могат да се употребяват като наречия, съществителни, прилагателни, причастия на глаголи.
Това са: sotto, sopra, contro, verso, secondo, durante, mediante, nonostrante и др.
sotto - под;
sopra - над/върху;
contro - срещу;
verso - към;
secondo - според;
durante - по време на...;
mediante - чрез/посредством;
nonostrante - въпреки;

* Сложни предлози - това са съчетание от първите две групи т.е. същински предлог + несъщински предлог. Такива предлози са:
vicino a - до/ близо до;
accanto a - до/ близо до;
davanti a - пред;
insieme a/con - зедно с;
lontano da - далече от;
intorno a - около;
attorno a - около;
prima di - преди;
fuori di/da - извън;

Два предлога + съществително име образуват: предложен израз. Примери:
di fronte a... - пред/срещу;
in base a... - въз основа на;
in confronto di... - в сравнение с;
per mezzo di... - чрез/посредством;
in cambio di... - в замяна на;
a favore di... - в полза на;

Коментара стана твърде дълъг, в следващи няколко коментара ще разгледам всеки един предлог с примери. Като приключа темата ще публикувам "моя" списък на предлозите, които използвам и как ги свързвам (учила съм ги наизуст повечето, тъй като често поне аз не откривам логика...)

Надявам се да съм била полезна!   bouquet
Виж целия пост
# 41
Предлогът "IN" с примери:
* с имена на континенти, държави, региони, големи острови;
* с имена на булеварди, улици;
* с имена на магазини, публични места, работни места;
* с принадлежащи части от жилище;
* със средства за придвижване;
* със сезони;
* други;   

in Europa (за континент – Chi viene in Europa...)
in Italia (за държава – Vado in Italia in macchina.)
in Liguria (за област, регион)
in viaggio (Per dove sono in viaggio? Loro sono in viaggio per Firenze.)
in piazza (на площада:  In piazza del Duomo a Milano...)
in attesa
in citta (в града)
in posta (I francobolli si comprano in posta o in tabaccheria.)
in palestra
in piscina (на басейн)
in ospedale
in dogana (на митницата)
in fabbrica (във фабриката)
in centro (в центъра)
in periferia
in campagna (извън града; на село)
in montagna (на планина)
in clinica (в болницата)
in chiesa (в църквата; на църква)
in banca (в банката)
in discoteca (в/на дискотеката)
in biblioteca (в библиотеката)
in agenzia
in casa (вкъщи)
in camera (в стаята)
in cucina (в кухнята)
in bagno (в банята)
in soggiorno
in sala (в хола)
in garage (в гаража)
in giardino (в градината)
in cortile (в двора)
in strada (на улицата)
in terra (на земята)
in TV (по телевизията)
in pensione
in albergo (Dormo in albergo.)
in ufficio (Vado in ufficio.)
in farmacia (в аптеката)
in via (Abita in via della Rose No 4.)
in vacanza
in spiaggia (на плажа)
in gita (на екскурзия)
in ottombre (през...октомври)
in macchina (в/с: Vado in Italia in macchina. - Принципно с превозно средство)
in bicicletta (с колело)
in autobus (с автобус)
in aereo (със самолет)
in treno (с влак)
in nave (с кораб)
in primavera (през пролетта)
in autunno (през есента)
in genere (принципно)
in orario (навреме)
in classe
in ritardo (със/в закъснение: Sono in ritardo. - В закъснение съм.)
in anticipo (предварително)
in questo (In questo albergo...)
in questo periodo (в този период, през този период)
in tutto il mondo (в целия свят)
in mezzo a... (в средата на...)
in fretta (набързо: Sono in fretta. - Бързам.)
in piedi (стоя прав: Stare in piedi.)
in arrivo (пристига: Sono in arrivo. - Пристигам.)
parlare in italiano (говоря на италиански)
in tempo (на време: Sono in tempo. - На време съм.)
in gelateria (Stasera Sandra ed io andiamo in gelateria.)
in pizzeria (Stasera Sandra ed io andiamo in pizzeria.)
in tabaccheria (I francobolli si comprano in posta o in tabaccheria.)
in segreteria
in pasticceria
in libreria
+ ВСИЧКИ заведения завършващи на „ERIA”

Предлогът "NEL" с примери:
* да кажем нещо, къде стои;

nel tempo (...nel tempo libero ama...)
nel cuore (Nel cuore di Sofia...)
nel nostro albergo (Nel nostro albergo c`e un buon ristorante.)
nel tuo zaino (Nel tuo zaino ci sono troppi libri.)
nel ristorante (в ресторанта)

“Nell” + anno (през .... година)
nel 1976
nel 1989
nel gennaio del 1976 (през... -месец-.... на ...... (година)

nel pomeriggio
nel teatro (в театъра)
nel tram (в трамвая)
nel bar (в бара/в заведението)
nel centro (в центъра)
nel cinema (в киното)
nel corridoio (в коридора)
nel lago (в езерото)
nel parco (в парка)
nel porto (в пристанището)
nel ristorante (в ресторанта)

Предлогът "NELLO"
nello specchio (в огледалото)

Предлогът "NELL'"   
nell'ufficio (в офиса: Vado nell'ufficio di mia sorella.)
nell'acqua (във водата)
nell'albergo (в хотела)
nell'autobus (в автобуса)

Предлогът "NELLA"   
nella fattura (Voglio che nella fattura venga scritta l'IVA  sull'articolo 36/41.)
nella camera (в стаята)
nella banca (в банката)
nella barca(в лодката)
nella biblioteca (в библиотеката)
nella casa (в къщата)
nella chiesa (в църквата)
nella citta (в града)
nella clinica (в болницата)
nella discoteca (в дискотеката)
nella fabbrica (във фабриката)
nella farmacia (в аптеката)
nella macchina (в колата)
nella montagna (в планината)
nella piazza (на площада)
nella poltrona (на креслото/на фотьойла)
nella sala (в залата)
nella scuola (в училището)
nella stanza (в стаята)
nella strada (на улицата)
nella via (на улицата)

Предлогът "NEGLI"   
Negli Stati Uniti

Предлогът "PER"   
per lavoro
per turismo
per lavorare
per studiare
per imparare
per viaggiare
per Verona
per andare (Scusi, per andare in centro?)
per preparare
per rispondere
per scrivere
per il mangiare
per Milano (Parto per Milano. - Заминавам за Милано.)
per Imperia (Ci sono autobus per Imperia.)
per una vacanza
per un anno
per te ( I fiori sono per te.)
per 3 giorni (Siamo qui per tre giorni.)
per la Francia (Sono partiti per la Francia.)
per l'Australia (Luca partira per l'Australia.)
per esportazione ( Quali macchine sono per esportazione?)

Предлогът "DI"
* Притежание „НА“ (кого?)
* Принадлежност:

L'universita di Sofia   di Sofia (Mi piace l'appartamento di Sofia.)
di Gianna (на кого -  Dove e la casa di Gianna?)
di mia sorella
di testa (Ho mal di testa.)
di stomaco (Ho mal di stomaco.)
di dente (Ho mal di dente.)
di case (Trova annuci di case in affito.)
di studiare (Finisco di studiare. - Свършвам да уча.)
di venire (Chiedo a mia madre di venire domani.)
di partire
di scuola
di medicina
finisco di... (Finisco di lavorare alle 7.)
avere voglia di... (имам желание да...)
di …-38 -... anni (на...38... години)
di organizzare
uno di noi (един от нас)
di vino (Vorrei bere un bicchiere di vino rosso.)
di un palazzo (Al primo piano di un palazzo...)
Penso di... - Мисля да....
Parlo di... - Говоря за....
finire di... (приключвам да...)
di notte (през ноща)
di giorno (през деня)
di mattina (сутрин)
di notte (нощем)
A causa di... (заради, по причина на...)
di vacanze (Un mese di vacanze. -  Един ваканционен месец.)
esco di casa

Предлогът "DEL"   
del centro (Un ristorante del centro.)
del dialogo
del giorno (Alla fine del giorno...)
del paese

Предлогът "DELLA"
della mia famiglia
della vita (Io gioco della vita.)
della facolta
della festa

Предлогът "DELL'"   
dell' autobus
dell'Austria (Lei e dell'Austria.)

Предлогът "DEGLI"   
degli anni

Предлогът "DEI"   
dei tuoi genitori (Dove e la casa dei tuoi genitori?)
dei nostri amici

Предлогът "DELLE"   
Delle 10 (Prendo il treno delle 10.)
delle persone

Предлогът "A"
* с имената на градове, села, малки острови;
* посока, разстояние;
* време;
* начин;
* след някои прилагателни и причастия;
* в състава на сложни предлози;

“A” + citta - a Sofia (за град – Abito a Sofia.)
chiedo a... (Chiedo a mia madre di venire domani.) chiedere a…
cominciare a …. (Comincio a studiare. - Започвам да уча.)
andare a…
riuscire a…
telefonare a…
giocare a… (pallone, tennis, carte)
a casa
a teatro
a piedi (пеша)
a calcio (gioca a calcio)
a visitare (...a visitare chiese.)
a tennis
a mangiare
a bere
a settimana (Una volta a settimana. - Един път седмично.)
a letto
a cena
a scuola
a una festa
...a trovare (Andare/Venire a trovare. - Идвам/Отивам на гости.)
a destra di (от дясно на...)
a destra (надясно)
a sinistra di (от ляво на...)
a sinistra (наляво)
a nord
a sud
a dieci cilometri (на 10 км.)
a Natale (на Коледа)
a Pasqua (на Великден)
a domani (до утре!)
a mezzogiorno (по пладне)
a persona (Il prezzo a persona e 30 euro con colazione compresa.)
a controllare (Viene subito qualcuno a controllare.)
Penso a... - Мисля за ....
a concordare (Se riesci a concordare 200 euro tu avrai 50 euro.)
telefono a.... (Telefono a Maria. - Обаждам се на Мария.)
parlo a …. (Parlo a Maria. - Говоря на Мария)
racconto a … (Racconto a Maria. - Разказвам на Мария.)
spiego a.... (Spiego a Maria. - Обяснявам на Мария.)
scrivo a … (Scrivo a Maria. - Пиша на Мария.)
leggo a... (Leggo a Maria. - Чета на Мария.)
pronto a... (готов на...)
disposto a... (склонен на...)
do (dare) a … (Do a Maria.)
preferire a... (предпочитам пред- una cosa all’altra)
mano a... (Dare una mano a.... - Давам ръка на ....; Помагам на....)
fino a.... (отивам до...; до.... часа – Vado fino a Sofia.)
decidere di... (решавам да...)
decidersi a … (реших се...)
riuscire a.... (успявам да...)
incontro a... (срещу...)
rispetto a … (спрямо...)
vicino a... (близо до...)
davanti a … (пред ... )
cominciare a... (започвам да...)
accanto a... (до/при.... - за местоположение)
in cima a... (на върха на...)
in mezzo a … (в средата на...)
insieme a... (заедно с...)
riguardo a... (по отношение на...)
in fondo a … (на дъното на...)
intorno a... (около...)
in capo a.... (начело на...)
di fronte a.... (срещу/пред...)
quanto a... (колкото до...)
a che ora?

Предлогът "AL"
al cinema
al camino (Accanto al camino.)
al tavolo (Accanto al tavolo.)
al ristorante
al mare
al quinto piano ( L'appartamento si trova al quinto piano.)
al bar
al cinema
al concerto
al lago
al lavoro
al mercato
al supermercato
al centro comerciale
al dente
al telefono
al giorno (Una volta al giorno. - Един път на ден.)
al mese (Una volta al mese. - Един път месечно.)
al anno (Una volta al anno. - Един път годишно.)

Предлогът "ALL'"
all'universita
all'estero
all'aeroporto
all'angolo (на ъгъла)
all'inizio (в началото)
all'albergo
all'accademia
all'isola d'Erba

Предлогът "ALLA"
alla settimana (Parlo con loro una o due volte alla settimana.)
alla settimana (Una volta alla settimana. - Един път седмично.)
alla fermata
alla posta
alla stazione (на гарата)
alla spiaggia (на плажа)
alla mensa  (студентски стол)

Предлогът "ALLE"    
alle 9 (Comincio a lavorare alle 9.)
alle lettere

Предлогът "ALLO"
allo stadio (на стадиона)

Предлогът "AI"   
ai laghi (на езерата)

Предлогът "AGLI"   
agli alberghi (в хотелите)
agli sportelli (на гишетата)

Предлогът "DA" - Употреба, примери:
* от някъде/ от някакво време;
* “у“ - в нечия къща/ „при“ - в магазин/ресторант на някого;
* означава отделяне, отдалечаване (превежда се: от);

da quanto (Da quanto tempo state insieme?)
da due anni
da un’ora
da un meze
da una settimana
da casa (Vieni a prendermi da casa.)
da Milano (Arrivo domani da Milano.)
da tre mesi (Studio l'italiano da tre mesi.)
da sola/o (сам/а – Vengo da sola.)
da Silvia (Il giorno prossimo Chiara va da Silvia.)
da Milano (Vengo da Milano. - Идвам от Милано.)
Da mangiare...
Da bere...
da spiaggie
da poco
camere da letto
da guardare la TV
una camera da letto
un costume da bagno

Предлогът "DAL" - Примери:
dal parrucchiere
dal medico/dentista/mecchanico (Vado ….....)
dal bagno

Предлогът "DALL'"    - Примери:
esco dall'ufficio
dall'amico (у приятеля)
dall'amica (у приятелката)

Предлогът "DALLA"    - Примери:
dalla montagna (Torno dalla montagna.)
dalla camera (Senta, chiamo dalla camera 25.)
dalla Bulgaria (Vengo dalla Bulgaria.)
dalla stazione
dalla zia (у лелята)

Предлогът "CON" - Употреба, примери:
Използва се, за да изрази:
* притежавани от предметите или лицата качества характеристики;
* съпътстващ предмет или лице, съвместимост;
* средство, интрумент;
* начин;
* характерно съпътващо обстоятелство;

con loro (Parlo con loro una o due volte alla settimana.)
con gli sci
con la lavatrice (Lavoro con la lavatrice.)
con me (Vuoi bere un caffe con me?)
con l'IVA (La fattura e con l'IVA?)
con la macchina (Andiamo in Italia con la macchina.)
Parlo con... - Говоря с....
Con chi parla, signora?
Sono andata con Rocco. (Отидох с Роко.)
con mia grande sorpresa (за голяма моя изненада)
E con questo? (И какво от това?)

Предлогът "SU" - Употреба, примери:
Използва се, за да изрази:
* място;
* тема на разговор;
* приблизителна цена, стойност, тегло, възраст;
* върху/ качвам се на;
* в / от, измежду   
su misura (правен по мярка)
su un vagone-letto (“в“ - Nelly sale su un vagone-letto.)

Предлогът "SUL" - Примери:
sul treno (Nelly sale sul treno Napoli-Milano.)
sul muro (I bambini sono saltati sul muro. - Децата скочиха на оградата.)
sul problema (Ha parlato sul problema della droga. - Говори за проблема с наркотиците.)
sul giornale (във вестника)
sul serio (сериозно)
sul banco (на щанда)

Предлогът "SULL'"   - Примери:
Sull'articolo (Voglio la fattura con l'IVA sull'articolo 36/41.)
sull'albero (на дървото)
sull'isola (на острова)

Предлогът "SULLA" - Примери:
sulla scrivania
sulla sabbia (на пясъка)
Виж целия пост
# 42
auto_bg, хубаво е това, което си решила да правиш, но аз лично ако не ги знам тези предлози (не всички разбира се) няма и да разбера смисъла на това, което си написала. Казвам го изцяло без лоши чувства. Предлозите са една от най-сложната част от граматиката, именно заради разминаването в значението на думите.
В началото имаш доста непреведени думи, ако не ги знаеш има речници. След това даже няма превод на нещата и така се загуби смисъла от това, което правиш. Аз лично се загубих в изрази и думи с предлози и без да знам или да съм сигурна в значението им.

Например предлога PER, уж е лесен защото се превежда основно "ЗА", но има доста изключения:
PER LAVORO - по работа
PER LA CITTÀ - из града,
PER DUE ORE - в продължение на два часа,
PER TELEFONO/ E-MAIL - по телефона, имейл,
PER SCHERZO - на шега и прочие. 
Виж целия пост
# 43
Е, това е само синтезирана информация. Не се учи накуп, но с течение на времето се наизустява. Не разбирам как може да се изгубиш. По-скоро е за помощ, когато имаш нужда за сверяване.
Виж целия пост
# 44
auto_bg, хубаво е това, което си решила да правиш, но аз лично ако не ги знам тези предлози (не всички разбира се) няма и да разбера смисъла на това, което си написала. Казвам го изцяло без лоши чувства. Предлозите са една от най-сложната част от граматиката, именно заради разминаването в значението на думите.

Например предлога PER, уж е лесен защото се превежда основно "ЗА", но има доста изключения:
PER LAVORO - по работа
PER LA CITTÀ - из града,
PER DUE ORE - в продължение на два часа,
PER TELEFONO/ E-MAIL - по телефона, имейл,
PER SCHERZO - на шега и прочие. 

Предлогът "PER" се използва за да се изрази:
* Цел и предназначение:
un libro per bambini - книга за децата;
Parto per Milano. - Заминавам за Милано.
Il regalo è per te. Подаръкът е за теб.
Mi preparo per il viaggio. - Готвя се за пътуването.
Devo pagare per la macchina. - Трябва да платя за колата.
* Причина:
Non si sente bene per il caldo. - Не се чувствам добре заради горещината.
* Преминаване през място:
Passo per Imperia. - Минавам през Империя.
* Средство:
Ho ricevuto la lettera per posta. - Получих писмо по пощата.
* Цена:
Ho comprato il computer per poche centinaia di euro. - Купих компютър за няколкостотин евро.
* Продължителност и обхват:
Ho lavorato li per tre anni. - Работих там в продължение на три години.
La strada è brutta per tre chilometri. - Пътят е лош в продължение на три километра.

Предлогът "PER" заедно с инфинитив на глагол образува следните видове подчинени изречения, в които винаги се превежда като "за да":
* Подчинено изречение за цел
Studio molto per superare l'esame. - Уча много, за да взема изпита.
* Подчинено изречение за причина
Ho certi rimorsi per aver mentito. - Имам известни угризения, задето съм излъгал.

Предлогът "PER" участва в образуването на някои изрази, например:
per via di...- заради...;
per il momento... - засега/за момента...;
per sempre... - завинаги...;
per di qua... - оттук...;
per di la... - оттам...;
per caso... - случайно...;
per poco... - за малко...;
per quanto... - колкото и да...;
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия