Изписване на имената на латиница в паспорта

  • 6 143
  • 19
# 15
При първото издаване на документи имаш право да посочиш желания начин на изписване, вече веднъж ваведено по един начин не може да се променя.
В английския името си се изписва с J, не мисля, че ще ви напише някой Zh така или иначе.
Виж целия пост
# 16
Мами, зравейте и от мен и Честита да Ви е Новата Година - всеки казва " всяка нова е като старата " , но нека тази нова да ви донесе нещо по-конкретно , различно и запомнящо се от предишните ! А на мен и моя любим предстои да ни донесе бебка - очакваме я след 10тина дни и .... имайки предвид че живеем в Австрия се колебаем как да се изписва името по тяхния или по нашия начин . Съответно Ivelina / Iwelina .
Първата вариация е за англоговорящи , каквито не са австрийци и ще се произнася като Ифелина
Втората пък е само за тяхната тъпа законова транслитерация и когато изберем техния вариант , в съседни англоговорящи страни би се произнасяло пък като Иуелина ....
Е , сега това е нещото ,което най-много ни дерзае , ще звъня и до посолството във Виена , а дали ще ме ориентират  newsm78. Притеснява ни най-много това , като се заприбираме в БГ и ако изберем немско изписващия се вариант дали пак няма да има тичане по институции .
Виж целия пост
# 17
За мен по-приемлив вариант е Ivelina. Българите ще го разчетат като Ивелина.
Виж целия пост
# 18
Ние сме с обратния проблем. Името, което сме избрали - първото- аз искам да е изписано по тукашен стандарт: Catherina, но таткото държи да е транслитерирано и да е Katerina.
Второто име (няма тире между двете, второто тук не е официално, а е "на пазител" един вид) искаме да е френския аналог на Мария - Marie. Обаче как се записва такова име в български акт за раждане? Мога ли да сложа ударение и да е Марй или не? Мисля, че мога да го запиша и без тире между двете имена, нали?
Виж целия пост
# 19
Ние сме с обратния проблем. Името, което сме избрали - първото- аз искам да е изписано по тукашен стандарт: Catherina, но таткото държи да е транслитерирано и да е Katerina.
Второто име (няма тире между двете, второто тук не е официално, а е "на пазител" един вид) искаме да е френския аналог на Мария - Marie. Обаче как се записва такова име в български акт за раждане? Мога ли да сложа ударение и да е Марй или не? Мисля, че мога да го запиша и без тире между двете имена, нали?

Може и без тире между двете имена, но ударение мисля, че не е прието да се поставя в бълг. документи за самоличност.
Хора, при такива дилеми, обаждайте се директно в посолството !
Законодателството се мени постоянно и рискувате тук да получите остаряла информация.  Peace
По мое време - но това беше наистина отдавна - при издаване на временен документ при раждане на дете, в посолството също отчитаха желанието на родителите за изписване на имената на български.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия