Да научим Турски език онлайн и заедно

  • 20 266
  • 230
# 225
Тини, ама много мерси. След такъв чудесен разбор, ще преведа и другите куплети, и ако имаш време, пак може да направиш разбор. Защото когато ти проверят домашното, знаеш успял ли си. И също разбираш къде и какво ти убягва.

Само да си кажа, че от речника разбрах как да преведа sevişmemiz, ама реших да ползвам "прегръдки" като евфемизъм, че текстът иначе ставаше много горещ.

Нашите тела - bedenimiz би трябвало да бъде, нали?

Наистина много ти благодаря!


Виж целия пост
# 226
Радвам се, че съм помогнала, Дани. Hug Разбира се, че ще проверя и ще направя разбор. Peace
А вие, ако искате нещо по-специфично да научите, също казвайте. Другите "учители" Grinning също да помагат. Flutter Hug Има хора с повече знания от мен, така че и аз ще се уча. Grinning

Как е множественото число на beden, за да стане "нашите тела"? Whistling Иначе надставката си я улучила и така написано е "нашето тяло". Wink
Виж целия пост
# 227
Bedenlerimiz mi?
Виж целия пост
# 228
 Тинче как е лека нощ на турски ?    може се опитам  и да преведа нещо    но ще се получи ли  Mr. Green 33uu
Виж целия пост
# 229
Ancak!!! Hug Maşallah! Heart Eyes

Феми, "лека нощ" е "iyi geceler" - със сигурност си го чувала по сериалите. Grinning Hug
Виж целия пост
# 230
Здравейте, момичета! Имам един въпрос към момичетата, които знаят турски. Филмът Göç Zamanı повдигна един въпрос в мен. Ако искаме да кажем "време за преселение" и "време на преселение" на турски, как можем да направим това разграничение на турски?

Благодаря предварително!
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия