Дублаж или субтитри?

  • 3 427
  • 70

Анкета

Дублаж или субтитри?

Опции:

И преди съм ви питала същото, но викам да завторим  Laughing
Кое предпочитате, като гледате филми/сериали - да е дублиран или да е със субтитри?

Аз определено предпочитам да е със субтитри - мога да чувам езика в оригинал (обикновено е английски) и така да избегна капана на малоумните преводи и 4-те човека дубльори, които с еднакви интонации озвучават всичките филми на няколкото канала, които гледам.

Отделно, че много по-добре се улавя атмосферата, когато не е пре-озвучен филмът.

Напоследък по AXN започнаха да дублират всички свестни филми - това Лост, това От местопрестъплението... убиват ми всякакво желание да ги гледам, направо ми се отщява, като чуя грозния дублаж, вместо да слушам в оригинал и да чета титрите... Все едно съм попаднала в Канал 1 със сериалите за бабички.

Вий?
Виж целия пост
# 1
Субтитри завинаги!
Виж целия пост
# 2
Абсолютно! На същото мнение съм - предпочитам оригинала. Особено се дразня, когато гледам озвучен филм с актьори като Ал Пачино, Шон Конъри и т.н. - е, мисля, че още не се родил човекът, който може да ги озвучи по-добре от тях самите.
Виж целия пост
# 3
Сериозно ли питаш? Е, тук всички можем да четем, но ако зададеш въпроса към друга целева група... Но и там няма да се случи дискусия по темата.
Виж целия пост
# 4
Предпочитам субтитрите, защото напоследък гледам филмите без звук, докато дребният спи. Иначе без филми ще си остана. hahaha Joy
Виж целия пост
# 5
Сериозно ли питаш? Е, тук всички можем да четем, но ако зададеш въпроса към друга целева група... Но и там няма да се случи дискусия по темата.
За децата ли говориш? На тях филмите за възрастни без друго не им се полагат Grinning да си гледат детските - за последните не настоявам за субтитри.
Виж целия пост
# 6
Не мога да гласувам в анкетата, всичко зависи от случая.
Ако става въпрос за леки сериалчета (да уточня - тип "Приятели", не латино такива), които да гледам, докато готвя/гладя/чистя/храня детето/скубя си веждите или просто дремя на дивана, то предпочитам да са дублирани.
Но за всичко останало - субтитри.
Виж целия пост
# 7
Субтитри. Мнение изградено на възможността за избор. Чудя се какво щеше да ми е мнението, ако филмите по телевизята бяха само дублирани?! И тези по кината също?!
Виж целия пост
# 8
Ако има нещо, което може да ме накара да си изям краката до коленете, след това на бегом и с подскоци да спринтирам до терасата и да извърша сложното четворно салто с финал на асфалта, това са СУБТИТРИТЕ! Особено пък тези, които чета по разни кабеларки, по разни торент-морент трекери, или други съкровищници на адекватния и грамотен превод... Български език ли? Английски, написан с кирилица... Благодаря! Предпочитам или без превод, или ако трябва дори и с дублаж от един актьор, но не и бисери от рода: "но немската антиавион защита стреляла с флак!"
Виж целия пост
# 9
Уф, ето че със Стоян пак сме на различни мнения. Wink

По темата-абсолютно същото като другарката Бу. Предпочитам субтитрите и адски ме е яд, че по AXN започнаха да дублират сериалите.
Виж целия пост
# 10
Сериозно ли питаш? Е, тук всички можем да четем, но ако зададеш въпроса към друга целева група... Но и там няма да се случи дискусия по темата.
За децата ли говориш? На тях филмите за възрастни без друго не им се полагат Grinning да си гледат детските - за последните не настоявам за субтитри.

Не, не. Имам предвид хора, които не могат или бавно четат. НеинтеУегентни по популярният стандарт. Иначе кой би се отказал от гласът на Ал Пачино, например.
Виж целия пост
# 11
Предпочитам да слушам
френски в оригинал! Да,
обаче Нели Топалова и
Станислав Пищалов и те
душа носят, и те искат да
ядат. Като Парис Хилтън.
Филм без тях е 100%-флоп.

Впрочем, Угърчин-кабел си
е подбрал така гласовете,
че Де Ниро звучи като Де
Ниро, Майкъл Дъглас писка
като Майкъл Дъглас. Почти
си убеден, че са оригинал.
Виж целия пост
# 12
Субтитри.
Гледам докато спят.

За тях - също субтитри - да учат езици.  Mr. Green

Е, от време на време и пускам гювеч малко с дублаж...
Виж целия пост
# 13
Уф, ето че със Стоян пак сме на различни мнения. Wink
Ми `щот мЪ харесваш, за туй Simple Smile Противоположностите се привличат... Аз - негъЛ ут Африка, ти - русо моме от България... Ням-ням! Ела при батко, батко добъЛ, няма Иде теб...
Виж целия пост
# 14
Дублираните филми са ми по-лесно възприемчиви, но има такива, които дублажа ги скапва.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия