акт 16 - превод на английски

  • 3 585
  • 6
имам смътни спомени, че акт 16 не се превежда буквално на английски, а не съм се занимавала от 1 г. с езика. някой може ли да ми каже как се превежда това?
Виж целия пост
# 1
 Right of use  Peace
Виж целия пост
# 2
то вече няма акт 16, сега се казва разрешение за ползване и на английски съм го срешала като usage permission
Виж целия пост
# 3
permission to use
putting the building into exploitation
 Peace
Виж целия пост
# 4
permission to use
putting the building into exploitation
 Peace
Peace

  Peace И аз това използвам винаги. Но адвокатите се изтежкариха един ден със следното:

 licence for exploitation - Act 16
Виж целия пост
# 5
permission to use
putting the building into exploitation
 Peace
Peace

  Peace И аз това използвам винаги. Но адвокатите се изтежкариха един ден със следното:

 licence for exploitation - Act 16
Е, може! Нали няма такова нещо като Акт 16, така, че всеки използва каквото си поиска!  Peace
Виж целия пост
# 6
благодаря
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия