Кандидатстване след професионална гимназия - Софийски университет-Арабистика

  • 2 841
  • 8
Здравейте.
Идната учебна година завършвам средно образование, паралелка Компютърни техники и технологии (КТТ). Както може би знаете, в професионалните гимназии, за да получим сертификат за специалността, трябва да изкараме изпит по специалния предмет, освен задължителния по БЕЛ, но можем да изберем и трети предмет, ако ще кандидатстваме след това. Ако не-взимаме си сертификата след държавния квалификационен изпит (специалния предмет) и започваме работа по специалността. Ако не го вземем си оставаме само със средно, все едно сме завършили обикновена гимназия, а не професионална. Решила съм освен ДЗИ-то по БЕЛ и ДКИ-то да избера трета матура по английски език, тъй като ми се отдава и искам да уча английска филология след това и да си намеря работа като преводач. Моята учителка по английски ми казва, че при това положение няма смисъл да се тормозя с ДКИ-то, но аз не съм съгласна. Решила съм да взема сертификата, иначе какъв е смисъла?
Казаха ми, че вече все по-малко се търсят преводачи от английски и трябва да избера друг език допълнително и МИСЛЯ, че в Софийския университет има такава опция, ако не се лъжа. Западен или източен език+английски. Така ли е? Спрях се на арабистиката. Търсят ли се преводачи от арабски? Заплащането добро ли е? Мога ли да уча арабски+английски в Софийски? Не съм го учила до сега, но в СУ има уводен курс по езика.
Виж целия пост
# 1
Moeто мнение е,че няма много и най вече постоянна работа за преводачите..Повечето хора,които познавам с филология работят в кол центрове..
Виж целия пост
# 2
khaleesi_x, не слушай госпожата по английски! Вземи си сертификата! За какво иначе си учила в професионална гимназия? На времето завършилите техникум имаха право да се регистрират в Бюрото по труда и получаваха обезщетение за безработни 6 месеца, а тези от гимназията - не. Сега не знам как е.
На мен на времето класната в 8-ми клас  ми разправяше, че ако отида в техникум (сега - професионална гимназия) няма да мога да вляза в университет. Оказа се, че не е вярно. Дори напротив - след икономическия техникум в УНСС ми беше супер лесно Simple Smile
Виж целия пост
# 3
Аз завърших тази година в икономическа гимназия и също държах ДКИ, но ми се струпа много - матури, кандидатстудентски изпити (по биология и химия) и ДКИ-то.
Сега, ако можех да върна времето назад, щях да си мина матурите и изпитите, а ДКИ-то щях да го запиша за лятната сесия (август-септември) и да го взема. Е, взех го с отличен и през юни още де, но ми дойде нанагорно.
Относно езиците - учи редки езици, какъвто е арабски в случая, а английски трябва да знаеш по подразбиране.
Препоръчвам ти още от сега да се готвиш по английски за изпита, а не за матурата, защото той е с коефициент 3 в СУ и е с по-голяма тежест, а местата за тези специалности са малко.
Виж целия пост
# 4
Благодаря на всички за мненията. За сертификата е ясно, че ще си го взема, иначе няма смисъл да съм се мъчила с тези специални предмети 4 години.
Относно редките езици ми беше питането. Търсят ли се? И по-специално за арабския. Притеснявам се да не стане така, че да нямам после работа, точно защото съм избрала рядък език и не се търсят преводачи от него.
Ако има някой, който е завършил или в момента учи Арабистика да ми отговори на въпросите, най-добре ще е. Simple Smile
Виж целия пост
# 5
Не е чак толкова голяма драмата с изпитите. Явяваш се на предварителните кандидат-студентски, за да ти отпадне евентуално редовния. Не пречи и на него да се явиш, но ще ти е по-спокойно. Ако си учиш стабилно по бел и езика, матурите не са проблем и не е нужна бог знае каква подготовка, особено пък по английски.ДКИ са 15 дни след матурите, т.е. също има време да се учи само за тях. А дипломна работа ще пишеш ли? Ако да, почвай я от есента и всичко ще е наред.
Виж целия пост
# 6
Аз съм с рядък език - корейски. И мога да кажа как стоят нещата при нас - трети курс съм. Преводите са редки, но доста скъпи и големи като  обем.  За арабски вероятно е същото или сходно. Не е вярно, че филолог може да работа само в кол център.  Имам една колежка с английски работи като копирайтър, друг колега с английски и немски е редактор. Аз мисля да преподавам и странично да превеждам. Много от професорите ми са професори и след това преводачи. Мен ме притеснява въпроса за заплащането. Ти езика защо искаш да го учиш? За едното заплащане ли? Преводачите не работят на редовна заплата, а на хонорар. Взимат за всеки направен превод различно, но за редките езици цените са по-високи. Като студентка по филилогия бих ти препоръчала да научиш поне писмеността им и основните неща, за да видиш дали е за теб самия език. СУ имат само чисти филологии - Арабистика, Корейстика, Японистика. Ще ти се завие света от арабски неща като цяло. Само за езика ще учиш и историята и културата. Аз съм във ВТУ и ние имаме такава специалност Приложна лингвистика Английски и арабски, но положението е трагично.
Виж целия пост
# 7
И аз съм с корейски език, завършил бакалавър. Като цяло нещата с езиците са малко по-несигурни. С език почти сигурно ще станеш преводач или преподавател.

Иначе заплащането за преподавател доколкото знам не е особено високо, за преводач -- според това колко и какви заявки за превод имаш, ако имаш. Повечето съчетават нещата.

Пътя е доста труден с изучаването на такива езици. Учи се яко, трудно е, не е за всеки. Голяма част от колегите ми от университета не завършиха, а другите в момента или изобщо не работят като филолози, или съчетават нещата.
Виж целия пост
# 8
Езиците могат да се използват, ако знаеш повече от два. В моя университет има такава опция за трети факултативен и честно казано - много е полезно. Някак си мотивацията да запише Арабистика не е правилна и мотивите също. Език се учи, защото ти харесва, а не защото примерно в еди-коя си страна взимат много голяма заплата с този език.
Голяма част от колегите ми също се отказаха да учат, но някак си си взимат изпитите. Поне с нашите езици положението е следното - много учене или се отписваш втори семестър.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия