Клуб "Преводач"- Как бихте превели... - 3

  • 32 823
  • 266
# 210
Ами като сами си подбиват цените...

Баща ми е физик с английски и руски, обаче как превежда на български - хм. Термините са добре, но текстът куца.

Но наистина е много странно това с преводите. 2005 взех по 10 лв за един наръчник. 2015 - по 6-7 за едни продукти. Сега ми казваш - 5-3.50. То тотално се губи смисъла да се работи.
Виж целия пост
# 211
Ами като сами си подбиват цените...

Баща ми е физик с английски и руски, обаче как превежда на български - хм. Термините са добре, но текстът куца.

Но наистина е много странно това с преводите. 2005 взех по 10 лв за един наръчник. 2015 - по 6-7 за едни продукти. Сега ми казваш - 5-3.50. То тотално се губи смисъла да се работи.
Да не би това е само с руски така, не знам. Но дип, че работя с една фирма, а иначе през агенциите повече от 5 лв не дават, а в Нова ера Георгиева плаща на колегата 3.50 лв на 1800 знаци..А като се появи в нета нещо с руски, то цените падат много.
Виж целия пост
# 212
Аз говорех за английски всъщност.
А пък руския даже е по-рядък. В смисъл по-малко хора го владеят на ниво преводи.
Виж целия пост
# 213
Когато някой започне да предлага скорост от космически страници на ден, вече ме загубва, пък ако ще да е междупланетно признат капацитет.
Ако си изпипваш работата, винаги има какво да провериш. Това отнема време и този, който го прави, не го раздава с размах с обещанията за мегаекспресно изпълнение.
Виж целия пост
# 214
Здравейте,
Може ли да ми помогнете с превода : Literature scholars for children как би звучало добре на български. Превеждам го като "учени по детска литература", но не съм сигурна, че съществува като израз на български.
Оригиналният текст е на италиански. "studiosi di letteratura per l'infanzia".
Благодаря ви!
Виж целия пост
# 215
Без да претендирам, че знам езика добре, на английски не е ли children's literature scholars?
На български в зависимост от контекста може да са изследователи, специалисти.
Виж целия пост
# 216
Специалисти по детска литература. / моето предложение е от подобен /вероятно/ превод от руски/
Виж целия пост
# 217
Krasimilo, благодаря! Flowers Bouquet
 За италианския ползвам гугъл преводач. Пиша курсова работа и намерих информация, която ми е необходима на италиански. Знам го до степен да си купя хляб и вода. Simple Smile Изобщо не се замислих как е на английски точният израз.
Лабрекс, благодаря, точно това е.Flowers Bouquet
 Понякога като зацикля и не мога да се сетя как е точната дума.
Много ви благодаря и на двете! Simple SmileFlowers Bouquet
Виж целия пост
# 218
Това е профил във фейса, в който са много преводачи и отговарят на въпроси светкавично. https://www.facebook.com/groups/pomosht.pri.prevod/?multi_permal … =group_highlights
Виж целия пост
# 219
Това е профил във фейса, в който са много преводачи и отговарят на въпроси светкавично. https://www.facebook.com/groups/pomosht.pri.prevod/?multi_permal … =group_highlights

Точно там исках да отговоря на един въпрос, но се оказа, че трябва да съм член на групата. Направих го с лично съобщение до питащия, но... Предполагам, че трябва да си член, за да можеш да задаваш въпроси.
Виж целия пост
# 220
Това е профил във фейса, в който са много преводачи и отговарят на въпроси светкавично. https://www.facebook.com/groups/pomosht.pri.prevod/?multi_permal … =group_highlights

Точно там исках да отговоря на един въпрос, но се оказа, че трябва да съм член на групата. Направих го с лично съобщение до питащия, но... Предполагам, че трябва да си член, за да можеш да задаваш въпроси.
Присъдиняваш се - там пише "присъедини се", натискаш и готово. Аз задавам въпроси все и се отговаря на секунда. Много са преводачи там и иска всеки да помогне, а и с различни езици.
Виж целия пост
# 221

Присъдиняваш се - там пише "присъедини се", натискаш и готово. Аз задавам въпроси все и се отговаря на секунда. Много са преводачи там и иска всеки да помогне, а и с различни езици.

Очаквам одобрение за присъединяване към групата. Както и да е.
Виж целия пост
# 222
Работим с преводаческа агенция, взимат ни по 10 лв / стр за английски, руски 13 лв, за по-рядко срещаните езици 15-18 лв, преводът е от заклет преводач. Следователно на самия преводач плащат по-малко, но не знам колко.

Аз лично съм превеждала за чужденци, плащали са ми по 15 евро на страница от български на немски език, тясноспециализиран текст, бяха към 200 страници.
Не мога да кажа дали бих превеждала за 6 лв, понеже зависи от какъв на какъв език и дали е труден текстът, а и дали имам други доходи и свободно време.
Виж целия пост
# 223
Здравейте. Знаете ли как е прието да си превежда фразата "ескпертно решение на ТЕЛК" на английски?
Виж целия пост
# 224
Здравейте. Знаете ли как е прието да си превежда фразата "ескпертно решение на ТЕЛК" на английски?
Питай в профила на преводачите във фейса. Те много бързо реагират за 2 мин си готова...
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия