Jump to ratings and reviews
Rate this book

Копелето на Истанбул

Rate this book
Не знаe кой е баща й, нито каква е историята му. Но ако имаше възможност да разбере повече за миналото си, дори то да е тъжно, дали щеше да иска да узнае? Това е дилемата на нейния живот.

Не я познавате и не сте чували за нейното семейство. Но ако научите, че името й е Ася и тя е копелето на Истанбул – ще искате ли да разберете още? Ако знаете, че в този роман драмата между арменци и турци е подправена с цианкалия на чудовищна тайна, ще го прочетете ли?

Това е книга за разпилените зърна на нара.

* * *

Ася Казанджъ живее в настоящето, защото не знае нищо за своето минало. Армануш Чакмакчян пътува към миналото, за да се върне в своето бъдеще. Когато двете млади жени се срещат сред миризмите, хаоса и проклятието на дъжда в Истанбул – пунктираната линия на времето започва да се гъне и разтяга, докато свързва отделните чертички в обща линия. Разпилените зрънца на нара се събират в златна брошка. Рубините в сърцевината й са потъмнели, помръкнали от тъжната й сага.

Животът е съвпадение, макар понякога да ти е нужен джин, за да го проумееш.

320 pages, Paperback

First published March 1, 2006

Loading interface...
Loading interface...

About the author

Elif Shafak

54 books27.3k followers
Elif Shafak is an award-winning British-Turkish novelist and the most widely read female author in Turkey. She writes in both Turkish and English, and has published seventeen books, eleven of which are novels. Her work has been translated into fifty languages. Shafak holds a PhD in political science and she has taught at various universities in Turkey, the US and the UK, including St Anne's College, Oxford University, where she is an honorary fellow. She is a member of Weforum Global Agenda Council on Creative Economy and a founding member of ECFR (European Council on Foreign Relations). An advocate for women's rights, LGBT rights and freedom of speech, Shafak is an inspiring public speaker and twice a TED Global speaker, each time receiving a standing ovation. Shafak contributes to major publications around the world and she has been awarded the title of Chevalier des Arts et des Lettres. In 2017 she was chosen by Politico as one of the twelve people who would make the world better. She has judged numerous literary prizes and is chairing the Wellcome Prize 2019. www.elifshafak.com

Ratings & Reviews

What do you think?
Rate this book

Friends & Following

Create a free account to discover what your friends think of this book!

Community Reviews

5 stars
15,736 (28%)
4 stars
21,579 (39%)
3 stars
12,798 (23%)
2 stars
3,303 (6%)
1 star
1,078 (1%)
Displaying 1 - 30 of 5,735 reviews
Profile Image for هدى يحيى.
Author 10 books17.1k followers
April 25, 2022

إن كنت أعجبت بقواعد العشق فقط لنزعتها الصوفية وعبقها المميز
فربما لن تعجب بهذه الرواية

أما إن كنت قد أعجبت بمهارة إليف شافاق كروائية فغالبا ستحب لقيطة استنبول كعمل روائي فريد من نوعه

:::::::

أن تقرأ هذه الرواية يعني أن تقدر عاشوراء كثيراً

بل إن طبقًا من حلوى العاشورة هو ما يصنع هذه الرواية‏ المميزة

الفصول تُعنْوَن بمكونات هذا الطبق الشهي
أما الشيف فتلعب دوره إليف بمهارة طباخة عاشقة للفلسفة
لتنتج لك طبقاً ملآن بحكمة جديدة من نوعها
فإليف صاحبة رؤية خاصة للغاية لا أظن أحدًا ينازعها فيها

;;;;;;;;;

استعد بملعقتك الصغيرة في يدك
و لنبدأ التذوق سوياً‏
*
*
*
*حب الرمان*
=========

حسب رواية الخالة بانو فقد حدثت جميع الأحداث الهامة في تاريخ العالم في يوم عاشوراء
ففي ذلك اليوم تقبل الله توبة آدم
وفي ذلك اليوم خرج النبي يونس من بطن الحوت
‏ و في ذلك اليوم التقي الرومي بشمس‏
وصعد المسيح إلى السماء
وأنزل الله الوصايا العشر على موسى
ـــــــــــــــــ


*فــانيــلا*
=========

الخيال سحرٌ آسرٌ خطير للذين يرغمون على أن يكونوا واقعيين في الحياة
ـــــــــــــــــ

هذه هي
قصة لقيطة استانبول
‏ أسيا العدمية التي تتكشف لها الحياة كأسوأ ما تكون‏
هذه التي يقودها مصيرها الذي أصبحت تشابهه أو يشابهها إلى اكتشافات ذاتية مثيرة ومفجعة

التي تقابل الحياة باستهزاء فتقابلها بأسوأ منه
وأحيانا تتساءل

من الذي بدأ هذا القدر العجيب من السخرية؟
فلو كانت اسيا في وضع مختلف
هل كانت لتقابل العالم بتقزز مجددا؟

أنحن كوننا أنفسنا بحسب المتغيرات حولنا أم أننا ولدنا مؤهلين تماماً لنصبح ‏ذواتنا التي نحن عليها
؟

*زبيب أصفر*
=========

إلا أن الرغبة في هدم صرح وجودها كانت قابعة في داخلها
تتلألأ برقة في عينيها
سحر تدمير الذات الجميل الذي لا يصيب سوى المحنكين أو المصابين بالكآبة
ـــــــــــــــــ


العدمية تشكل جزءاً لا يستهان به من الرواية
فالشخصية الرئيسية اعتنقتها لمواجهة
العالم من حولها

والجميل هنا أن إليف بنوازعها الصوفية المعروفة لم تتعامل مع العدمية باستهزاء أو بجهل ‏
بل باحترام وتفهم ربما ينبع حتى من تجربة شخصية

فأغلبنا لا يصبح صوفياً ، عدمياً أو لا أدرياً مثلاً مرة واحدة

فقد يمر بالمراحل جمعيها خلال تفاعلاته مع الحياة

الفارق فقط اين بدأ وكيف انتهى

*ماء الورد*
=========

الشخصيات معقدة وسبر غورها كما يتم بسلاسة ناعمة وعليمة فإنه يعطينا أكثر من مجرد تسلية
فكل شخصية عجيبة في طبيعتها متفردة في شطحاتها ومثيرة للإعجاب باختيار كل واحدة
لجنونها الخاص

إذا كان يوجد بين المجتمع والنفس واد عميق لا يربطهما إلا جسر متحرك
تستطيعين أن تحرقي ذلك الجسر
وأن تقفي إلى جانب الذات سالمة مسلمة
إلا إذا كان الوادي هدفك
ـــــــــــــــــ

كل شخصية تكاد تعتبرها رئيسية
بل أحيانا وبسبب دقة رسمها تكاد تعرف ردة فعلها قبل أن تحدث
و كل شخصية مميزة بتاريخها الوافي الثري الممتع في حكيه‏

أنت تعيش الشخصيات
ببين مهووسة الأمراض النفسية والتي تصبغ
‏ شعرها كما نمشطه نحن
ومهووسة التنانير القصيرة
ومهووسة الأساور
ومخاوية الجن المعذبة بفضيلة المعرفة

*حبات الصنوبر*
=========

وتبدو في الخلفية شخصيات ذكورية مختلفة ومتشابهة في آن لا نعتبرها شخصيات ثانوية بحال
يكللهم العار أو المجد
الهزيمة ،الحزن أوالحرمان

أينما تشخص ببصرك وجدت أفراداً من لحم ودم
ينبضون على السطور كما هم في داخلك

إن اخترت شخصيتي المفضلة فإنني بالتأكيد أختار زليخة ثم بانو

فبالرغم أن أرمانوش هي أكثر شخصية تشبهني
خصوصاً فيما يتعلق بالأنا الأخرى في متاهة بورخيس بالإضافة لعشق القراءة بالطبع

‏ إلا أن زليخة هي التي توحدت معها منذ سطور الرواية الأولى‏

أحببتها بكل ما فيها وقرب النهاية تعلمت معها اشياء ما كانت في حسباني أبدا

وبانو لأنها صاحبة الفضل في جعل هذه الرواية تقترب من الواقعية السحرية بالجنييْن السيد مر ‏والسيدة حلو ‏
واللذان أعطيا للرواية بعداً جديداً
وأضافا لها نكهة مميزة

كما أن شخصية بانو نفسها ممتعة ‏
أحببت ردات فعلها طوال الرواية وذهلت مما فعلته في النهاية

*قشور البرتقال*
=========

إن الأغلبية الساحقة من الناس لا يفكرون مطلقاً
والذين يفكرون لا يصبحون الأغلبية الساحقة مطلقاً
فاختاري في أي فئة تريدين أن تكوني
؟
ـــــــــــــــــ

وبمناسبة الذهول فإن إليف لا تكتب هذا النوع من الروايات
الروايات التي تكتبها – وقد قرأت اثنتين إلى الآن تعطيك شحنة كي تتأمل في حياتك
مغزاها وكنهها‏

فإن إليف لا تصنع الدهشة الناتجة عن الصدمة

بل تمهد لمفاجئاتها
وتستكمل حكايتها في سلاسة
جاعلة شهقتك تتصاعد‏ خافتة تكاد تكون بلا صوت

وجاعلة منك القاريء "المتأمل" الذي تريده‏

*تين مجفف*
=========


إذا وجدتِ صديقة عزيزة احرصي على ألا تتعودي عليها ‏
ولا تنسي أن كل واحدة منا وحيدة في الوجود‏
وأن العزلة الأبدية ستتجاوز أي صداقة عرضية إن آجلاً أو عاجلاً
ـــــــــــــــــ

يبدو أن إليف تحب القواعد كثيراً
ولا تتنازل عنها في رواياتها
!
ولكن فكرة القواعد تتكرر هنا بطريقة مختلفة عن قواعد العشق الشهيرة

فهذه المرة هي ملآنة بالسخرية ، خفة الدم والحزن المضمخ بالفلسفة كذلك

فستجد مثلاً
القواعد الذهبية ، الفضية ، الحديدية والنحاسية
‏ لحصافة المرأة الإستنابولية‏
و
بيان أسيا الشخصي عن العدمية


#سينايد البوتاسيوم#
=========

قد تكون الكلمات سامة للذين كتب عليهم أن يلوذوا بالصمت دائماً‏
ـــــــــــــــــ

هذه الرواية أعلمتني عن ‏أشياء لم أكن أعرف عنها غير عناوينها
كالصراع الأرمني التركي
التهجير والإبادة التي حدثت في الماضي

وبسببها بدأت في البحث بتوسع
والحقيقة أن كم المعلومات والصور التي رأيتها أصابتني بذهول

ولم أستطع وضعها هنا لأنها حقاً لا يُستطاع احتمالها لبشاعتها

وقد نسجت إليف بعبقرية
قصة الحمامة الصغيرة الضائعة والبلد السعيد
والتي يكتبها مثقف أرمني إبان عمليات التهجير من تركيا
وكان تضمينها مع الأحداث شيقاً وممتعاً وذكياً كذلك
مع قصة التهجير الدامية

وكان الفصل الذي يحوي
‏ ظروف كتابتها هو الأفضل كتابة في الرواية كلها‏

;;;;;;;

بيت المجانين


كم تحبه وتعتاد عليه
تحب كل هذه الشخصيات الشديدة التباين
‏ والتي تتعايش معاً في تناغم حلو حتى بشجاره وخلافاته

"-وعلى رأس هذا كله ما-الهيفا "الجدة
التي تحيل كل مشهد تحتله إلى بقعة دافئة
معطرة بنكهات الكعك المنزلي

سلسة الباشاوات من القطط
السميط الأسبوعي يوم الأحد
أساور أسيا
‏ نوبات زهايمر ما-الهيفا
نسخة بانو من قصة نوح
مقهى كونديرا ورواده المثقفين و مدعي الثقافة‏
وفتافيت قصة الحمامة الصغيرة

كلها تنسج معاً واحدة من أجمل الحكايات المعجونة بالحب ، والجنون والصدف الغير معقولة
والتي كدت أقيمها بخمس نجوم لتميزها
ولكنني اكتفي بأربعة ونصف هذه المرة
Profile Image for Shannon .
1,216 reviews2,339 followers
May 28, 2008
It was the cover that snared me. Turkey is one of the top three countries on my mental list of countries to visit, along with the Czech Republic and Morocco, and I love Turkish architecture and design. The cover reminded me of those beautiful mosaics and arches and mosques, and then the title! Who could resist? A less impulsive person than me, sure, but this is my idea of living dangerously :)

Beautifully, gracefully, vividly written with a light, airy atmosphere that really allows you to breathe, The Bastard of Istanbul follows the story of two girls and their families, one Turkish, one Armenian American, and how their histories interweave. Asya Kazanci is the bastard daughter of Zeliha, raised by an eccentric group of aunts and grandmothers in Istanbul. Now 19, she spends most of her time listening to Johnny Cash records and philosophising with a group of older, cynical political outcasts at the Cafe Kundera. In Arizona, 19 year old Armanoush "Amy" Tchakhmakhchian bounces between her over-protective American mother Rose and quiet Turkish step-father Mustafa, and her father Barsham's large Armenian family in San Francisco. Struggling to understand herself and what it means to be Armenian, she decides to journey to Turkey and stay with her step-father's family, the Kazanci's.

Politics, history, philosophy, religion, and the familiar struggle for personal identity in relation to and against a collective group flesh out this lovely tale, littered with references to popular culture and classic literature. Likened to the work of Amy Tan, Shafak's prose is much more philosophical and lyrical, and her themes are less dramatic for drama's sake. I found all her characters to be instantly recognisable, and I felt that both Asya and Amy to be familiar, and similar, to myself in some ways. I identified with them far more readily than I would reading about a more conventional teenager.

The atmosphere is wonderful, from dry Arizona to misty San Francisco to loud, colourful, vibrant Istanbul - made me want to go there even more than before! I could hear and smell and see it all so clearly, though the prose is not overly descriptive. With an omniscient narrator who reveals the inner tortures and idiosyncracies of the characters with a humorous but sympathetic touch, the narrative goes back and forth in time, skilfully revealing the past as it corresponds to the present, creating a tapestry as detailed and vivid as a Turkish carpet. I loved all the aunts too, with their quirks and Banu's djinni. Yes, there's a touch of magic realism in this book that serves it well.

The conflict between Turks and Armenians, the denial of the Armenian genocide which, I believe, is still keeping Turkey out of the EU, is dealt with with a great deal of compassion and understanding. Shafak makes an effort to show different arguments, as in, why the Turks are so ignorant of this history and why the Armenians are so stubborn to relive it. There was a wonderful quote about that but sadly I didn't mark the page and now I can't find it.

This was a random find in the bookshop and an absolute gem to read, and I highly recommend it. On a side note, the author mentions that the book was first released in Turkey in 2006 (she wrote it in both Turkish and English) and she was facing up to three years in jail because some of the things the Turkish characters said went against the nation, something like that, but the charges were dropped. Still, it's a bit scary, but also fascinating - Turkey is arguably one of the more liberal Muslim states, by western standards, where women have rights and opportunities, but where conservative traditions still play a heavy hand in domestic affairs.

Profile Image for Marwa Owais.
132 reviews556 followers
October 17, 2013
اعشق الكتب التي تتخذ من التاريخ نقطة ارتكازية لها .. في لقيطة إستانبول كانت عن الأرمن والأتراك .. أحب الرو��يات التي تفتح لك النافذة لعالم اخر لم تكن تدري عنه شيئا من قبل

تمتاز إليف شافاق بأسلوب متميز رائع لا تمل منه أبداً ..

فقد كانت طوال الرواية تصنع الحلوي التركية "العاشور��" متخذة من عنوان كل فصل مكون من مكونات تلك الحلوي الشرقية، سكّر .. مشمش مجفف .. قرفة .. بندق محمص .. قشر برتقال ... لتضيف نكهة خاصة لم اجدها في رواية اخري

رواية تشعرك بالدفء مع لسعة الهواء الليلية من شهر أكتوبر .. توقيت رائع !
Profile Image for Amrita.
19 reviews16 followers
September 4, 2007
The book suffers due to its trite language, stereotypical characterization, and unsubtle plot. You end up not really caring for any of the characters, and wishing that the two deep questions - the Armenian genocide and the Turkish identity pre and post Ataturk, had been painted on a more deserving canvas...
Profile Image for Mohamed Al.
Author 2 books5,196 followers
September 3, 2014
يقول علامة عصر النهضة الإنكليزي فرانسيس بيكون "بعض الكتب يجب التلذذ بها، وغيرها يجب أن تلتهم، وأخرى تمضغ جيداً وتهضم" ورواية إليف شافاك هذه جمعت بين الأنواع الثلاثة جميعها



فهي تقوم في كتابها هذا بطهو حكاية، وإعادة تسخين تاريخ -الأرمن-، وقلي أفكار نيّة، وتتبيلها بمشاهد حيّة، أي أنّها تحوّل موضوعا شائكًا إلى شيءٍ شائق، لكي يعض القارئ عليه بنهم.


هكذا يجب أن نتحدث نحن القراء عن رواية إليف شافاك .. كوجبة، تماما مثلما قدمتها لنا كوصفة باستهلالها لفصول الرواية بمكونات من المطبخ التركي
Profile Image for Maria Espadinha.
1,057 reviews444 followers
June 4, 2022
Uma Verdade "Emprestadada"


A Bastarda de Istambul foi um best seller na Turquia - uma obra polémica que em 2006, “espetou” com a autora em tribunal! E a razão foi muito simples (?!):

O conflito Arménio-Turco que entre 1915 e 1923 redundou numa matança massiva de cerca de um milhão e meio de Arménios - o primeiro genocídio do século XX - nunca foi assumido pela Republica da Turquia.

No livro, a destemida Elif Shafak aborda esse tema tabu, num diálogo entabulado pelas personagens Asya e Armanoush.

Acusada de heresia e de denegrir a identidade turca, a autora só escapa à prisão graças aos protestos internacionais!...

Foi, pois, com redobrado interesse que me entreguei a esta leitura, e devo confessar que o que mais me cativou, foi a diversidade de personagens femininas.

Acostumada àquela imagem da mulher islâmica doméstica-parideira, coberta da cabeça aos pés, foi deveras gratificante deixar-me surpreender por um leque de variadíssimas muçulmanas, todas elas de personalidade vincada. Foram elas:

1 - A rebelde Asya com a sua paixão por Jean Paul Sartre e a musica de Johnny Cash.

2 - A belíssima e irreverente Zhelia, uma mãe solteira de trajos arrojados que gere um salão de tatuagens.

3 - Armanoush, uma arménia-americana em busca de si mesma no passado.

4 - A vidente Banu sempre rodeada pelos seus djinnis conselheiros.

5 - A disciplinada Cevriye, uma professora de história a abarrotar de auto-controlo, mas sem a menor ponta de humor.

6 - A hipocondríaca Feride, que só nos últimos 6 anos, fora diagnosticada com 8 doenças diferentes, qual delas a mais estapafúrdia?!

7 - Petite-Ma, uma bisavó de 77 anos, já com a memória carcomida pela Alzheimer, que solta suspiros sempre que um copo ou um espelho se quebram.
"Lá vai mau olhado" é o comentário que, invariavelmente, acompanha os suspiros emitidos!

Etc, etc...

Loucas, sensatas, hipocondríacas ou rebeldes, elas simplesmente são… sem coerções nem pressões!...

Ficção? Verdade?
Sendo a Turquia um país Euro-Asiático, pode ser que uma Verdade viajante se vá insinuando sub-reptíciamente, emprestada cá pelo lado europeu?! E que o lado asiático opte pela “não devolução”?! Com sorte, pode ser!... 😉
Profile Image for Fatma.
9 reviews9 followers
March 18, 2008
I love Elif Safak and I liked this book. She makes her characters so alive when writing, good are not always good, bad are not always bad, there is beauty and poison in all of us at times. It is only a matter of how we use it.
Profile Image for Tim Null.
192 reviews119 followers
Read
June 20, 2023
After reading this book, I decided not to rate or review it.
Profile Image for Nandakishore Mridula.
1,262 reviews2,396 followers
July 6, 2021
The Bastard of Istanbul is a book with a lot of deep layers, not immediately visible when one starts reading the book. What one takes to be the story of two families - one Turkish, one Armenian, linked together in a convoluted way - in the best tradition of the "family drama" slowly metamorphoses into a tale full of the magic of the metaphor. While showing us the face of the modern Istanbul, a city of contradictions, it also pulls us deeply into its past; romantic and anguishing at the same time.

Teenager Asya Kazanci is the eponymous "bastard" of the novel. Born to the rebellious Zeliha, the youngest daughter of the Kazanci family, the truth of who her father is kept a close secret by her mother. Asya lives in a family of "aunties" - her mothers three elder sisters, and her mother herself, all of whom she addresses as aunties. There are also her Grandma Gulsum and her great-grandmother Petite-Ma.

The aunties are characters by themselves. The eldest, Auntie Banu, is a soothsayer, having two djinni (one good and one evil) at her beck and call. The second auntie, Cevriye, is a history teacher and an academic intellectual. The third auntie, Feride, is a sort of visionary schizophrenic. And finally, Auntie Zeliha is a tattooist and a rebel.

The menfolk of the Kazanci family apparently suffer from a strange sort of curse which prevent them from surviving beyond middle age - a fate which has overtaken Banu's children in their childhood itself. All the Kazanci women are either divorced, separated, widowed or unmarried. The only male in the family is Mustafa, brother to all the aunties, who has relocated to Arizona and is only in sporadic touch with his family for two decades now.

Into this dysfunctional family, comes Armanoush ("Amy") Tchakhmakhchian, the offspring of a divorced couple, an Armenian father and an American mother - and the stepdaughter of Mustafa. Amy is fighting ghosts from her own past: or rather, the collective past of the Armenians, whose life is largely controlled by the memories of the genocide perpetrated on them by the Ottoman regime in the 1920s. Her trip to Istanbul, unknown to both her parents, is her way of coming to terms with the historical baggage dumped on her head without her consent.

As the girls bond together in the exhilarating and frustrating Istanbul, it becomes the melding of two nations; one with a geography without a history, and the other with only history and no geography. And it also becomes a tale of two families, tied together by unseen threads across time and space, threads unravelled by Auntie Banu using her methods which reside outside the time-space continuum. As the story moves on to its inevitable tragic conclusion, the reader is left with a sense of completion which goes beyond tragedy and comedy.

***

Why is the novel given this particular title? 'Bastard' means a child born out of wedlock; it implies someone having no legitimacy in a patriarchal society. In that sense, Asya is a bastard in more ways than one. She lacks a father, and her culture lacks a history, something which is brought home to her brutally through her friendship with Armanoush and her anonymous, online Armenian friends. This unlikely friendship creates in her a sense of forgotten cultural roots (at the same time making Amy realise that she must learn to live more in the present). And at the end of the story, with the revelation of who her biological father is, Asya comes to realise the full depth of her personal tragedy - something which is symptomatic of the rootless Istanbulite society in general, the author seems to be hinting.

And why Istanbul? Because this city, the meeting point of two cultures, the "open-air history museum" (as the locals like to call it), this city with 3600+ mosques and a 99% Muslim population, this city with its raki-swilling men and its mini-skirt-wearing tattooed women, this city with its obsession with food, wine and sex - it is this magical place which is the heroine of this novel.
It is past dawn now. A short step away from that uncanny threshold between nighttime and daylight. The only time of the day when it is early enough to harbor hopes of realising one's dreams but far too late to actually dream, the land of Morpheus now flung far away.

Allah's eye is omnipotent and omniscient; it is the eye that never closes, or even blinks. But still no one can tell for sure if the earth is equally omniobservable. If this is a stage wherein spectacle after spectacle is displayed for the Celestial Gaze, there might be times in between when the curtains are down and a gauzy head scarf covers the surface of a silver bowl.

Istanbul is the hodgepodge of ten million lives. It is an open book of ten million scrambled stories. Istanbul is waking up from its perturbed sleep, ready for the chaos of the rush hour. From now on there are too many prayers to answer, too many profanities to note, and too many sinners, as well as too many innocents, to keep an eye on.

Already it is morning in Istanbul.
Profile Image for Siria.
1,977 reviews1,579 followers
June 19, 2009
A florid hodgepodge of a book, The Bastard of Istanbul is too weak a novel to deal fruitfully with the issues it raises—the Armenian genocide of 1915; nationalism; how to navigate through your identity as the child of immigrants—and Shafak's ambition doesn't match her execution. It's cluttered and unfocused, and Shafak's characters fail to come alive beneath the weight of symbolism and stereotypes she heaps on them. The climactic revelations of the novel are also quite far-fetched and felt very manufactured. The one aspect of the novel I did strongly like, though, was the one area where Shafak didn't fall into stereotypes: depicting the multicultural, cosmopolitan nature of Istanbul, showing its mixed European and Middle Eastern influences, its secularists and its devout Muslims.
Profile Image for Chrissie.
2,811 reviews1,444 followers
July 5, 2013
The lines are beautiful.
The humor is priceless.
The questions are numerous.
One example being: what is the value of truth?
Is truth always to be sought, AT ALL COSTS?
because: "the past is anything but bygone."

and as Elif Shafak also so eloquently speaks:

"Once there was. Once there wasn't. God's creatures were as plentiful as grains and talking too much was a sin, for you could tell what you shouldn't remember and you could remember what you shouldn't tell."

The humor - I adored the depiction of French cuisine at a restaurant where each plate was composed as a known work of art. Could you dig into a Chagall, Magritte or a Mogdigliani portrait?

As Asya describes her family, "this must be a nut-house". But aren't we all nuts?
Profile Image for إبراهيم   عادل .
980 reviews1,897 followers
October 30, 2014
عامٌ مضى على توفر النسخة الالكترونية لهذه الرواية، التي كنَّا قد التهمنا أختها قبلها بشهور (قواعد العشق..) وانتظرت أن أبرأ من الإعجاب ب"إليف شافاق"، وأن أبتعد طو��عية عن عالمها الذي غدا أثيرًا، حتى أتمكن من الحكم على روايتها الأخرى بالقدر المطلوب من الحياد والدقة،
ولكني ما إن بدأت السطور الأولى ل"لقيطة أسطنبول" حتى وجدتني متورطًا مرة أخرى مع الشخصيات، منغمسًا في تفاصيل الأحداث، غير قادرٍ على الإفلات من هذه الرواية الشيقة، حتى نهايتها ...
تغيَّر العالم كثيرًا هذه المرة، فأصبحنا إزاء قصة واقعية تحمل بصمات التاريخ أيضًا وعمق المأساة، المأساة التي لم تقتصر على بطل الرواية "اللقيطة" بل تعدت حكايتها لتشمل ذلك العالم الذي سكت على حادثة إبادة عرقية كبيرة وهو ما حدث من الأتراك ـ الذين تنتمي إليهم الروائية ـ "للأرمن" ...
وبالرغم من تشع�� الحكايات وتعدد الشخصيات في الرواية، إلا أن "إليف" على عادتها، وباقتدار استطاعت أن تلم بشخصيات ذلك العالم كله، وأن تضفَّر قصصهم وحكاياتهم في نسيج صنعت منه "طبق العاشوراء" العجيب الذي عنونت بمكوناته فصول روايتها ...
بين تركيا وأمريكا تجوب بنا شخصيات الرواية وبطلاتها آسيا وآرمانوش بين واحدة تتنكر لماضيها فإذا به بحضر أمامها بكل قوة .. وقسوة، وأخرى تبحث عن ماضيها بدأب ..فإذا به يتسرب من بين يديها مهما حاولت الاقتراب منه!!
ورغم احتواء الرواية على "أسرار" و"مفارقات" ومفاجآت كان يمكن أن "تبنى عليها الرواية" تمامًا وتتحوَّل إلى رواية بوليسية صرف، إلا أن الكاتبة كانت تمهد لمفاجآتها بكل بساطة حتى تغدو متوقعة واعتيادية .. يصل إليها القارئ حتى قبل التصريح بها!
العديد من المشاهد والشخصيات والمواقف التي رصدتها الكاتبة بدقة جعلت القارئ يتعاطف معها بشدة، في كل فصل بل أكاد أقول وكل فقرة، لاسيما الكشف الذكي عن المأساة الأرمنية ووصفها بدقة وجعلها ـ للمفاجأة ـ جزءًا من بنية الرواية وأحداثها في ذلك الماضي الذي يعود!
يبقى حاضرًا في ذهني مشهد دخول الخالة "بانو" على أخيها بطبق "العاشوراء" في آخر يوم له في حياته .. كمشهد فارق ومؤثر في الرواية،
شكرًا إليف شفاق .. للمرة الثانية على التوالي
Profile Image for Ahmed.
914 reviews7,709 followers
September 21, 2015
ببساطه : روايه ممتعه .
رغم أنى شعرت أنها أنثويه جدا . إليف كاتبه تجيد وصف المشاعر الانسانيه المختلفه وخاصة الايجابيه منها
الصدمة فى الروايه رائعه ومبهره
دائما اؤمن بأن القراءة لكتاب من ثقافه مختلفه لا يرجع لمتعة القراءه فقط
بل لمعرفة ثقافة المجتمعات المختلفه وطريقة معيشتهم
تطرقت شافاق فى روايتها الى مأساة الارمن (الفصل الذى تحدثت فيه عن المأساه يدرس)

استطاعت ببراعه أن تشعرك بوجودها وقت المجزره وتشعر بمعاناتهم
استطاعت اليف ان تجعلك تسافر الى استانبول وتأكل فيها وتتجول بها
وعندما تصف مشاعر الارمن تضعك معهم
روايه بها 10 شخصيات نسائيه رئيسيه بمشاعر مختلفه وطريقة معيشه تختلف عن الاخرى ولكنهم فى النهايه اندمجوا لينتجوا هذا العمل الراقى
Profile Image for Saddam Bouchaib.
93 reviews81 followers
August 23, 2022
روايةٌ سيئةٌ و مملة اضطررت لاكمالها لاني لا احب ترك كتاب في المنتصف .

عندي اعتراض على كل الأفكار الموجودة فيها بدءا من محاولة الكاتبة التقليل من شان و انتقاد الدين الإسلامي بطريقة غير مباشرة فهي تريد ان تبين ان تركيا بتحولها من دولة إسلامية الى علمانية قد أصبحت دولة مدنية ديمقراطية حرة...

description
-----
description

و الموضوع الثاني هو قضية المجازر الأرمنية فالكاتبة حاولت ان تلخصها في فكرة واحدة و هي ان " الدولة العثمانية الإسلامية قتلت مليون ونصف المليون من الارمن المسيحيين...فقط لانهم مسيحيون. لكن كما قال دان براون المنتصر هو من يكتب التاريخ فالغرب هم من اتتصرو على الدولة العثمانية و كتبوا التاريخ لكن ادا نضرنا من الجانب الآخر فالقصة مختلفة
فالأرمن هم من تعاونوا مع القوات الروسية بغية إنشاء دولة أرمينية مستقلة في منطقة الأناضول، وحاربوا ضد الدولة العثمانية إبان الحرب العالمية الأولى. وعندما احتل الجيش الروسي شرقي الأناضول، انشق بعض الأرمن الذين كانوا يخدمون في صفوف القوات العثمانية وانضموا إليه ، بينما عمدت العصابات الأرمينية إلى ارتكاب مجازر ضد المدنيين في المناطق التي احتلتها.
حيث ثم إحصاء أكثر من نصف مليون ضحية من المسلمين المدنيين وليس العسكريون ولم يتمكن من إحصاء جميع القتلى، إذ إنه حدث الكثير من المذابح وأبيدت قرى بكاملها ولم ينج منها أحد ليروي الحادثة

أحد قادة العصابات الأرمنية المسلحة ويدعى "أرشاك" كان ينسق أنشطته مع قائد أرمني آخر شهير يدعى "أنترانيك"، وكانا يمارسان ذبح الأطفال خاصة. ومن الجرائم المنسوبة ذب�� أطفال كانوا يأوون إلى ملجأ أيتام، كما ذبحوا كل الأسرى الأتراك الذين وقعوا تحت أيديهم. وعندما أُجبرت عصابات الأرمن على التراجع، قاموا باغتصاب السيدات والفتيات المسلمات، واغتالوا أيضا في طريق عودتهم 50 طفلا تركيا.

لو قتل مليون ونصف المليون من الارمن ينبغي أن يبقى قرابة مائتي ألف أرمني على قيد الحياة. والحقيقة غير ذلك؛ لأن عدد الأرمن سنة 1919 (بعد الحرب) مليون وأربعمائة ألف نسمة بإجماع الإحصاءات.
كيف يقتل مليون ونصف المليون من مليون وسبعمائة ويبقى مليون وأربعمائة ألف أرمني؟ أليس هذا تناقضا؟
Profile Image for Anca .
168 reviews62 followers
September 19, 2008
Wow! This was something! I have to admit I missed the feeling of oneness in a book.
Right after I finnished it (& took a deep breath), I turned on my computer determined to read more about the author, the story, ideas, opinions. I like to do that when I don't want a book to end.
Unfortunately, I got to an old conclussion of mine again: critique and dissection of the book has no charm. I clicked on some links and there I had! opinions about how characters evolve and how the novel is built, even criticism for too many characters (?!) and so less about the great feeling of the book. For me, this was a bit of fresh air after a lot of mediocre novels of this type. If I started reading a few pages at my breakfast, I would regret putting it down and heading to my day intrigued on how familiar I am with the characters and how eager for more I am. Not just for the idea of reading, but for what the book itself brought to me.
Enough with that. I'm gonna put down a few of my obs, they are a lot more and not so well structured. But if you want to read a clear and good review about this book, with analysis between the characters and all that, you won't find it here, search somewhere else, my review is a long hotchpoten of personal and subjective impressions over the book.
Anyway, you'd better read a few interviews of Elif Shafak (liked this one:http://us.penguingroup.com/static/rgu... ) - lot less boring and blurred than interviews about a book with its author usually are.


First thing that impressed me was the name of the chapters whose significance we only get later on the book [spoiler: the ingredients for a turkish dessert: ashure]. Although I did not understand what was the author following in the beginning, I was thrilled by her consistency in placing little details to point to the chapter's name. That was smth special I haven't met in any other book - so it added to the book's flavour.

Then the style: though I read it in Romanian, so I can't tell how good it is in English, nothing sounded false to me, the prose flew on and hooked me in and I finnally got rid of that obsession of mine to look at words and sentences and nod: hmm, is it the translation or why does this sound so awkward and fake? [i bet it's the author!;):]. So I had that childish joy of reading a book again.

The characters were very very interesting: the Aunties were intriguing each with its particularity and still with that tolerance that made them able to live together. The girls- Asya, the nihilist impressed me with her slowness and blackness, mostly for her freedom of adopting them and stand by them. I resonated with her refuse to accept the past as part of her, her wish to leave a big blank spot behind and stay in that moment with nothing to be charged for. I admired her force of thinking, honestly; I don't think it's improbable for a 19 years old to think deep. At the opposite: Armanoush, living with her ancestor's memories and history tied up to her life, decided to find her roots by taking a trip to Istanbul, Turkey, the city her forebears' old enemies, the Turks lived in. She believed that returning there would help her find herself in between her mother's hate for Armeanian culture and her father's Armenian origins.
Finally, she finds a balance between the two-she banished the typical Armenian hate for Turks while being faithful to her origin, trying to bring illumination in her stepfather's family regarding the Armenian genocide, long ignored by the Turk Repubilc. A quote that IMO describes the realistic state of things:“Just like the Turks have been in the habit of denying their wrongdoing, the Armenians have been in the habit of savoring the cocoon of victimhood” (p. 263) Baron Baghdasarian.

The cultural exchange between the girls was interesting to observe: each had a different stand to life but shared with the other one without notching the other one's. [asya/j.cash-armanoush/books:]

The ending was unexpected, the final third brings the full view over the two families and teh connection between their histories. Despite that, there wasn't any noticeable rush -it was just how things evolved(maybe a liiitle improbable). The multiple leaps in time and space where effective for the atmosphere. The paragraphs from the child's book and the pieces of the families' history intercalated with Mostapha's arrival in Istanbul and, in the end, his death brouhgt up the rootless tree that man was.

A symbol I noticed: The tattoo Aram wanted to have and got refused by Auntie Zeliha: an upside down tree with its roots in the air it's a perfect definition of instability of Asya, the bastard with the no-name father and the stability seeked by Armanoush.

Also, I liked that Shafak lined up the lifestyle of the bohemian intellectuals of Turkey and how the history is a big void even to them. Cafe Kundera had a very very worm atmosphere-the at. of a place where things are tendious and repetitive, where people go and lose themselves in one of the photos with a road hanged on the wall in front of them.

The city of Istanbul with its flavours and smells and overall, the importance of the food and spices in this book was such a delight bringer..

In the end, all characters were so properly left in the history that I don't want to know what happens next though I wouldn't have minded to stick with them a little more.

Of course, there are a lot more I left out, but I'll place them in my personal notes, i don't think anyone resists to read my chaotic review to the end.
Profile Image for پیمان عَلُو.
313 reviews188 followers
May 26, 2021
در این شهر سعی بر تکه تکه کردن تاریخ است.سعی بر انداختن مسؤلیت بر گردن این و آن.و در مرحله آخر به گردن پدرانی که دیگر نیستند و پسران و دخترانی که که موضوع ربطی به آنها ندارد.
اصرار دارند بگویند گذشته آنطور نبوده که ارمنی‌ها ادعا می‌کنند و ثانیا اگر هم اشتباهاتی بوده ،در گذشته‌ای رخ داده که آنها سال‌ها پیش بر آن نقطه پایان نهادند.
ترک‌ها نمی‌خواهند گذشته را به رسمیت بشناسند.
با مطرح کردن مسائلی چون شرایط جنگی،خشونت جوانان ارمنی،تمامیت ملی...که واقعا هرجایی می‌شود از آنها استفاده کرد،حاضر به پذیرش مسؤلیت خود در عملی جنایت‌کارانه نیستند و به این ترتیب به‌جای به جلو رفتن،مرتب ناچار به توجیه و حتی در بعضی موارد تکرار گذشته می‌شوند.
یک مشت ترک از آسیای مرکزی آمدند و یکباره همه جا را گرفتند! چه به سر میلیون‌ها ارمنی آمد که آنجا ساکن بودند؟! جذب شدند! به قتل رسیدند! دیپورت شدند! یتیم‌شان کردند! و بعد به فراموشی سپردند.
به راستی می‌خواهی راجع‌به چه چیزی با تورک‌های معمولی حرف بزنی؟ حتی تحصیل کرده‌هایشان هم یا ناسیونالیست هستند و یا همه چیز را انکار می‌کنند.فکر می‌کنی مردم معمولی علاقه‌ای به پذیرش واقعیت تاریخی دارند؟!
بله معلوم است که ما از اینکه شما را تکه پاره کردیم و بعد از خانه بیرون راندیم و سر آخر هم ،همه را انکار کردیم متاسفیم.
تنها یک راه دوستی با تورک‌ها وجود دارد ،درست به اندازه‌ی خودشان فراموشکار و نادان باشی.چون آنها گذشته را به رسمیت نمی‌شناسند،از ما «ارمنی‌ها» هم انتظار دارند که به گذشته پشت کنیم.




این تمام چیزیست که الیف شافاک تخم آن را داشت تا بگوید!
شافاک در این کتاب سعی کرده به تورک‌ها بفهماند که کشورشان ،آداب و رسومشان،فرهنگشان ارزش آن را دارد که از پا فشاری بر سر بسیاری از احکامی که دست و پایشان را بسته،دست بر دارند.
الیف شافاک را بخاطر همین حرف‌ها به دادگاه کشاندند...
کاش ما کورد‌ها شافاکی داشتیم.
Profile Image for Jenny Qn.
11 reviews
July 17, 2021
This is such a magical story and beautiful writing! I loved this book. In her second novel written in English, Elif Shafak confronts her country’s violent past in a vivid and colorful tale set in both Turkey and the United States. At its center is the “bastard” of the title, Asya, a nineteen-year-old woman who loves Johnny Cash and the French Existentialists, and the four sisters of the Kazanci family who all live together in an extended household in Istanbul: Zehila, the zestful, headstrong youngest sister who runs a tattoo parlor and is Asya’s mother; Banu, who has newly discovered herself as a clairvoyant; Cevriye, a widowed high school teacher; and Feride, a hypochondriac obsessed with impending disaster. Their one estranged brother lives in Arizona with his wife and her Armenian daughter, Armanoush. When Armanoush secretly flies to Istanbul in search of her identity, she finds the Kazanci sisters and becomes fast friends with Asya. A secret is uncovered that links the two families and ties them to the 1915 Armenian deportations and massacres. Full of vigorous, unforgettable female characters, The Bastard of Istanbul is a bold, powerful tale that will confirm Shafak as a rising star of international fiction.
Profile Image for ندى الحائك.
Author 7 books148 followers
November 14, 2013
مخيفة هذه الرواية ..
ليس الخوف المتعارف عليه كالخوف من الظلام ..بل مخيفة في تشابكها وفي الغموض الذي يكتنف كل شخصية ..الأسرار التي يحتفظ بها كل شخص .. مثل طبق العاشورة الذي كانت فصول الرواية معنونة بمكوناته ليأتي المكون الأخير الذي لايمت بصلة إلى طبق العاشورة والذي أضفى نكهة الخوف التي تعتريني الآن .. مميت لكن بصمت ..
الحياة مثل بيت قازانجي
مختلفة لكن اختلافها لايعني بالضرورة أن يسبب الخلاف بل اختلافها يعني الترابط ..
للأسف لم يعد العالم يؤمن بمبدأ الاختلاف لايعني خلاف ..بل اختلافك يعني أن تكون عدوا
Profile Image for Moaz Mohamed.
110 reviews
December 26, 2015




طبق عاشورة جميل .. أفسدته كثرة زينته وتفاصيله

هذا هو الحال مع هذه الرواية

رواية رائعة جدًا .. لأول مرة أقرأ عن الصراع التركي الأرمني

أسلوب أليف مشوق .. صياغتها للفكرة جاءت بطريقة رائعة جدًا .. وإنتقالها بالزمن إلي 1915 كان غريبًا وممتعًا ..

لكن كثرة التفاصيل قد تصيب القارئ بالملل في بعض الأحيان

في تركيا كل شيء يحدثك أنك في وطن جمع بين الأصالة والحداثة .. نهل من منابع الأمة الإسلامية .. وحاكى تطور وتقدم الحضارة الغربية .. فكانت البلاد مركز ثقل جمع بين سياسة لم تتخلَ عن قيم دينها .. واقتصاد يزاحم الغرب .. بل ويتفوق عليه أحيانًا

إستانبول أو إسطنبول .. المدينة المجنونة .. التي تختلط فيها روائح المسك بروائح الخمور .. ما رسمته في مخيلتي عن إسطنبول وما تابعته في المسلسلات التركية والبرامج السياحية أنها مدينة رائعة وخيالية .. لأول مرة أعرف أن أهلها يحملون هذا القدر من البؤس

سكان تركيا أنفسهم إنقسموا حول مذابحهم ضد الأرمن .. منهم من يعترض ومنهم من يبرر

النهاية صادمة جدًا .. لكنها تضيف المزيد من الروعة على هذه الرواية

بانو .. شكرية .. فريدة .. زليخة .. الجدة كلثوم .. ما - الهيفاء .. آسيا .. آرمانوش .. روز .. شوشان .. بالتأكيد ستشعر بالدهشة والحب والشفقة عند قرائتك لقصة كل شخصية من هذه الشخصيات

الغلاف وعلى الرغم من هدوءه إلا أنه رائع وألوانه جذابة

الربط بين ما حدث عام 1915 للأرمن ونتائجه على آسيا و آرمانوش في 2005 كان رائعًا ومحيرًا

" لو لم تكن شوشان في 1915 يتيمة ، فهل كانت آسيا ستصبح لقيطة ؟ "

" فليس للمظلومين سوى الماضي "

.. صورة لفتاة أعتقد أنها تشبه آسيا



Profile Image for Nilguen.
284 reviews105 followers
August 2, 2023
Starting off with a busy scene at the Grand Bazaar in Istanbul, Elif Shafak takes us on a journey of various lives that come to a face-slapping intersection.

Find me on instagram

This book kept me turning page after page to witness miracles of melting cultures and the evil deeds within a family.

Out of all characters I was struck by Auntie Banu, a head-scarfed fortune teller - her instincts were conveyed so realistically that I can still imagine her so vividly after so many years having read this novel.

Very well written embedding well researched facts about minorities in a melting pot in a city that bridges the West and the East 🌉.

Acknowledging that this isn’t everyone’s cup of tea, I still feel that open minds will not be frightened to expose themselves to daring topics Elif Shafak elaborates in her novel.

#co-existence #humanity #dignity #women #humanrace #istanbul #bosphorus #loverules #tea ❤️

Profile Image for Saadia  B..
185 reviews76 followers
June 29, 2021
Full of suspense, wittiness and cleverly written. The Bastard of Istanbul is a story of two girls Asya and Armanoush (Amy) who are connected with one another in terms of their family linkage yet are very distinctive as characters.

Asya is born out of wedlock to Zeliha (a tattoo artist) hence called as the bastard, whereas Amy was born in America to an Armenian father and an American mother, Rose. However their marriage didn’t last much and they separated when Amy was a small kid.

Amy curious to know more about her roots decides to go to Istanbul and also to find out more about the Turks, who forced Armenians, including her grandmother’s family to flee during the 1915 deportation and massacre. Her stepfather Mustafa was a Turk and had his family (sisters, mother and grandmother) in Istanbul. Amy goes and lives with them without informing her mother and father.

When her paternal grandmother dies, her secret comes out as her father calls her mother to give the news. Then they call Amy and decide to fly to Istanbul to get her. Mustafa who for the last 20 years didn't visited his family is dreading the decision but gives in because of his wife.

Zeliha never told anyone about Asya’s father not even to her family. But her older sister Banu finds out and when Mustafa comes back she poisons him because he was the one who raped his sister Zeliha and made her pregnant with Asya. On Mustafa’s funeral, Zeliha reveals the secret to Asya that he was her father. Banu didn’t regret her decision to poison Mustafa because of his deed and that he deserved such an end.

Though the title of the book is catchy and attention grabbing, the story is more about everyone else than Asya, the bastard.

Blog | YouTube | Instagram | Facebook | LinkedIn
Profile Image for Neha Shehrawat.
63 reviews34 followers
January 29, 2022
Excerpt: “If only she could tell her that the beauties would only attract the worst guys. If only she could make her understand how lucky she was not to be born too beautiful; that in fact both men and women would be more benevolent to her, and that her life would be better off, yes, much better off without the exquisiteness she now so craved.”

Such a decent way to explain that beauty can also be a venom that knowingly or unknowingly every girl wants to take. The elegance and simplicity with which she(Elif Shafak) conveyed the exceptional depth of the predicament are so pure and flawless.

Likewise, another extract where she penned “ Unlike some others in the family, Petite-Ma had always been capable of loving without suffocating. She would never nag or nitpick or sting. Her protectiveness was not possessive. “

Isn’t she impeccable? How casually and smoothly, she depicted something that is desired from many or almost every relationship that you have in your life i.e. Protectiveness without the suffocation that appears with the possessiveness. Her narration is so polished that sometimes when you flow with the story, it tickles you later when you move forward that a few seconds back you read something very general with a twinge of something very incredible and extraordinary.

And just like that, she wrote “ Perhaps that is why lunatics have a harder time dating, she thinks- not because they are off the wall but because it is hard to find someone who is willing to date so many people in one person. “

Elif Shafak can actually make you think of the unthinkable and at the same time, also make you realize how easily understandable it was yet I never thought of this before.

All in all, I treasure Elif Shafak’s work. I will sincerely recommend everyone to read this piece of work of her’s. All the characters are amazingly unique and will make you fall with their personalities and in the meantime, the story will blend with your day-to-day routine until you finish it.
Profile Image for Hugh.
1,274 reviews49 followers
November 17, 2019
Another one that is difficult to assess and review. There are elements of this family story set in Istanbul and America that I liked a lot - the characters are strong, quirky and memorable, the historical parts about the role of the Armenian community in the development of Istanbul and the Turkish regime's denial of their role in the Armenian genocide are brave and important.

On the other hand some chapters felt rushed and too often resorted to cliche, for example the phrase "swearing like a trooper" appears on page 1. This may be partly because English is not Shafak's first language - writing in English gave her the freedom to be more daring politically and overall I think it works.
Profile Image for Aliaa Mohamed.
1,118 reviews2,317 followers
February 23, 2016
بعد حيرتى بين هل ابدأ برواية " قواعد العشق الاربعون " ام رواية " لقيطة استانبول " لنفس الكاتبة ، قررت قراءة الاخيرة عندما لاحظت ان تعليقات الكثيرين على تلك الرواية جاءت وبها نسبة من الاحباط من ان مستواها اقل من رواية القواعد فقررت البدء بالضعيف ثم الاقوى
الرواية ليست سيئة للدرجة - ربما لو قرأتها بعد قواعد العشق لتغير رأيى - بل جاءت بنكهة العاشوراء وهو ما جعلنى انجذب إليها بشكل اكبر
اسلوب الياف جميل وغريب ، فكل فصل يحمل اسم من اسماء مكونات طبق العاشوراء فتارة نجد فصل باسم القرفة واخر باسم حمص واخر باسم سكر واخر فانيلا وهكذا ، وكل فصل يحمل شيئا من اسمه وهو ما جعل الاسلوب مختلف عن باقى الروايات الاعتيادية .
اعجبنى الترابط بين الشخصيات وقدرة المؤلفة ع نسج الخيوط بينهم دون اعطاء فرصة للقارئ بالارتباك ، فالتماسك واضح والبنية الدرامية قوية
بعض الشخصيات كان وجودها اقوى من الاخرى مثل شخصية زليخة وآسيا وآرمانوش والبعض الاخر جاء ضعيفا مثل شخصيتى روز ومصطفى ( الشخصية الاخيرة كانت ف حاجة إلى مزيد من العمل عليها بشكل اكبر )
الصفحات الاخيرة كانت بمثابة مفاجأة ليّ وهو ما جعل درجة تقييمى للرواية يرتفع .
الرواية عامرة بالاقتباسات الجميلة ، منها :

“إذا لم تتمكني من إيجاد سبب كي تحبي الحياة التي تعيشينها، فلا تتظاهري بأنك تحبين الحياة التي تعيشينها”

“إن الروح بحاجة لأن ترتعش لكي تستيقظ”

“إن الأغلبية الساحقة من الناس لا يفكرون مطلقاً، و الذين يفكرون لا يصبحون الأغلبية الساحقة أبداً، فاختاري في أي فئة تريدين أن تكوني”

انه لا يجب ان نلعن شئ يسقط من السماء لانه لا يسقط الا بأمر العلي القدير

الخيال سحرٌ آسرٌ خطير للذين يرغمون على أن يكونوا واقعيين في الحياة

إذا وجدتِ صديقة عزيزة احرصي على ألا تتعودي عليها ‏
ولا تنسي أن كل واحدة منا وحيدة في الوجود‏
وأن العزلة الأبدية ستتجاوز أي صداقة عرضية إن آجلاً أو عاجلاً


Profile Image for Aubrey.
1,422 reviews961 followers
December 17, 2015
The mordant gap between the children of those who managed to stay and the children of those who had to leave.
If there's one story the media in the United States should be having conniptions over right now, it's that of Mike Brown. Not Ebola, not Ukraine, not even Robin Williams, for if that man was half of the good things I've heard since depression killed him, he wouldn't want the tears of those who believe yet another black person deserved to die at the hands of white law enforcement. There's no nation quite like the US when it comes to handling the genocide card; it makes for a much messier state of things than this book's portrayal of the cosmopolitan memory of the Armenian genocide committed by the Turkish, but the indoctrination is there, the view of abroad versus the focus of at home is there, and the compromise, oh, the compromise. The compromise is there, with no answers to tuck you in at night.

The word 'genocide' hadn't existed in concrete fullness on April 24, 1915, much as there is no singular term for what Wikipedia calls "government neglect, unfavorable social policies, high poverty rates, changes implemented in the criminal justice system and laws, and...extremely high incarceration rates" within its 'Social issues' section of the 'Post-Civil Rights Era in African-American history'. Words, words, words, all of which imply a both sides to the story and refuse to even touch upon the body count or the unwillingness of drivers in Portland, Oregon, to stop for black pedestrians in crosswalks with no traffic lights, twice as likely to keep on going and make them wait of fear for their lives. I don't invoke this as a metaphor for the relations of Armenians and Turkish people in this day and age, but as a personal reminder of the latest link in a history of oppression in my own country. Şafak doesn't solve the issues faced by oppressors and oppressed; she starts a conversation, and within my own means, I will follow.
Am I responsible for my father's crime? A Girl Named Turk asked.
You are responsible for recognizing your father's crime, Anti-Khavurma replied.
I will admit, I wish she had gone further, rather than bring forward another age old incarnation of patriarchal violation that I am far more comfortable in my stance towards. I wish she had continued her wonderfully modern take on American-centric stereotypes, her portrayal of today's Istanbul with all its novelties all the more intriguing for their familiarity and feminism, her discussions of existentialism and Eastern European literature that never felt the need to wrap themselves in esoteric pomposity. I wish she had continued that Internet chat quoted above, just one example of the many I have had online regarding oppression, social justice, what I as a white inheritor of protection what must do with such skin-deep privilege. Futile wishes, for her heritage is not mine, and yet how wonderful it is to encounter a modern author refusing to be silent, taking on the technological inundation in a world founded on millenia of might makes right.
"I admire philosophy," Asya conceded. "But that doesn't necessarily mean I agree with the philosophers."
I have hope for contemporary literature, and indeed the literature for the future, because of books such as these. Pretty prose has its perks, but I'll chose an unflinchingly progressive state of story over dehumanizing jargon any day.
Profile Image for Marc.
3,191 reviews1,493 followers
October 14, 2022
This is the third book I read by the bestselling Turkish writer Elif Shafak; the previous two, (The Flea Palace and even more The Forty Rules of Love) disappointed me. After the opening chapter of this book, 'The Bastard of Istanbul', I thought I had finally caught a good piece of writing: the way Shafak sets down the 19 year old, quirky Zeliha is very strong and the sketch of her Turkish family environment just hilarious. But after that the book jumps a few times forward in time, and above all there starts an endless stream of characters and meandering stories, making you dizzy. The ironic tone almost always prevails, but suddenly a heavy discussion on the Armenian genocide-issue emerges, we get a lesson on the danger of tattoes and are offered a few recipes of Turkish and Armenian dishes. Then a magic, evil Djinn appears on stage to explain some dramatic twists, and sometimes you think you've landed in a kind of Bollywood soap scene. It is that change in tone that bothers me a lot.

Mind you, Shafak is very strong in the action scenes and even the discussion on how differently Armenians and Turks deal with their past (the first cultivating it, others denying or ignoring it) is quite interesting (on this focus, see my review in my Sense-of-History account on Goodreads: https://www.goodreads.com/review/show...). But the different tones of the scenes often curse with each other. The end of the story (which I can not reveal here without spoiling the story) is problematic, because only now it appears that behind the strong opening scene lies a very traumatic experience, that just appears out of the blue, without building up to it. I rate this book slightly higher than the previous ones by Shafak, but I'm sure I'm not going become a lover of her work.
Profile Image for Jerrie.
1,001 reviews142 followers
August 11, 2019
The writing in this one was great, but the story feel flat for me. It was both too much and too little. There was a lot of extraneous material as it seemed like the author was in love with this Turkish family and just wanted to tell us all about them. There could have been more focus on the relationship of the characters and the Armenian genocide. I felt it wasn’t sufficiently woven into the story, except for some coincidental plot points.
Profile Image for Karl-O.
171 reviews4 followers
June 27, 2015
While I take my hat off for the commendable intentions and courage of Shafak for writing this book, the literary merit of this work, as far as I can judge, is close to nil. Dull characters, repetitious quasi-jokes, jagged storylines, essay-like prose (where you can clearly see through her ideology) fill the pages of this book and make reading it close to torture. And no redemption really with the ending. No, quite the contrary: It makes things really worse.

Things I didn't appreciate at all:
- Being bombarded with food names of Turkish and Armenian origin where I became literally stuffed to the point hating these otherwise delicious dishes.
- The occasional name-dropping like Nihilism, Existentialism, Kundera without any serious, or even non-serious discussion to hold them.
- The lame Magical Realism which is just used as a cheap device to drive forward the otherwise stagnant plot.
- The preposterous and fantastical coincidence in the heart of the book that insults any mildy-intelligent reader.
- Too much stress on the question of Alcohol in Turkey. Ok, now I really, really, really know that Turks drink alcohol with no religious qualms.
- The buried-alive feeling every time I read the words "dipsomaniac," "the non nationalist scenarist of ultra nationalist movies," and "the unusually untalented poet".

The one point I somewhat appreciated:
How Shafak shows that as the present is dictated by the past, those not at all happy in the present because of their past tend to focus rather too much on the latter, whereas those who are doing (and feeling) OK prefer to ignore it, especially when it is inconvenient.
Profile Image for Lavinia.
748 reviews939 followers
August 1, 2009
Entertaining? Yes. Lively characters? Absolutely. Page turner? By all means. It is what I call the perfect book for holiday. One might as well consider Middlesex and The Kite Runner, not only for the captivating stories but also for the multi-cultural (Turkish-American, Armenian-American, Greek-American, Afghan-American whatever-American) incursion into people's and countries' past and present political / economical / social situation.

Beyond the complicated relationships (which got on my nerves a little bit - the soapy part) and the interesting characters (Zeliha was my favourite, if any doubts), I felt the book as being mostly about Istanbul, a character in itself, torn between two continents and two mentalities, trying to cope with the present and be a cosmopolitan city of the 21st century but still struggling to preserve national identity and values. While reading, I remembered this documentary about the music of Istanbul, so if you're interested in having a treat for your eyes and ears, give it a try.

P.S.
The gourmand in me was not necessarily pleased (I haven't come to terms with Arabic food yet, though I remember cooking a Libyan recipe once) but challenged. The one thing everybody gets enough of is food, wherever they are: Istanbul, Arizona or California. And if you are really willing and a lot into spices and stuff like that you can mentally combine all the flavours and ingredients and come up with a really satisfied nose :)
Profile Image for Nada Elshabrawy.
Author 2 books8,720 followers
May 24, 2016
هى مالهاش اى علاقه خالص بقواعد العشق الأربعون , اول ما هتشيل فكره المقارنه بينهم هتحس انك بدأت تستمتع بالروايه دى

مبدأيا الروايه عندى على الأيباد بقالها كتير اوى و مش عارفه ليه مكنتش بفكر اقراها بس يمكن عشان تأثير قواعد العشق عليا خلانى خايفه ادوق حاجه من نفس الكاتبه
عشان متصدمش فيها , امبارح و بالصدفه البحته قلت افتح كده اشوف الكلام على ايه بس احب اعرفكوا شويه معلومات عن حالتى ساعتها

المكان : اوتوبيس الكليه
الزمان : الساعه ١٢ و نص الضهر
الجو العام : الدنيا بتمطر بشكل مش طبيعى
الحاله العامه : متغرقه ميه و مش طايقه نفسى

لك ان تتخيل اما تلاقى بدايه الروايه واحده مش طايقه المطر و متغرقه زيى :D
طبعا اتشديت جدا ان على الأقل دى واحده فى اسطنبول و مضايقه بنفس الشكل و بنفس السبب اللى انا كنت مضايقه عشانه فى المنصوره , الروايه دى قربت منى اوى بشكل
اكيد الكاتبه ماكنش قصدها تعمله , اما خلصت الروايه دلوقتى حسيت انها قربت منى اكتر بكتيييير !

الروايه فعلاً قويه و تستاهل الوقت اللى قضيته معاها و انا منتظره اى حاجه تنزل عربى لـ ايليف عشان اقراها .

بس :)
Displaying 1 - 30 of 5,735 reviews

Can't find what you're looking for?

Get help and learn more about the design.