Добре дошли в Моята библиотека!

Нови книги

Нови произведения

31 март 2024

11 февруари 2024

От литературните блогове

Anna Hells' Fantasy place : Призрачна криза на средната възраст

Х П Малъри

Ако ви е омръзнало главните персонажи на любимите ви книги да са винаги, само и единствено около двайсетте, емоционално и интелектуално незрели, но многоообещаващи да станат добри хора като пораснат индивиди, то знайте, че има цял поджанр във фантастичната и романтичната литература, посветен на дамите на средна възраст (след 40-те) , които стават я вещици, я кралици, или просто твърде богати вдовици, които смело се изплезват на света и нравите около тях. Въобще в литературно отношение 40 е новото 20, и наистина е много релаксиращо да четеш за хора, които знаят какво вършат и не се съмняват на всяка стъпка в мотивацията си, бъдещето си или желанието си за живот. Много освежаващо, сериозно.

Поредицата на ХП Малъри разказва за една очарователна вдовица, с повече пари и ухажори и от кралицата, но и е с две доста специфични особености на характера – обожава да разрешава престъпления и… вижда призраци. Не, не е някоя откачена тетка, прекалила с морфина и кокаина, които са се продавали като лукчета във всяка квартална аптека, Лейди Филипа е дъщеря на изследовател на древни култури, родена с нещо, което се нарича призрачен саван, който ѝ позволява да вижда отвъд булото на реалността. Естествено е и прокълната всички любими нейни хора да ходят да се здрависват със свети Петър по-рано от обичайното, което не ѝ пречи съвсем да се изживява като принцеса Катрин на модната индустрия или Мата Хари с повечко дрешки в дебрите на аристократичната криминална прослойка.

На нейна страна – и в нещо като доста тиха и зряла битка за сърцето ѝ са полицейски инспектор и крадец – джентълмен, и триото просто бива обречено да разследва всякакви свръхествени събития – от портали към земите на Феи в гробището Хайгейт, през зловещи писма, съдържащи дори и най-добре пазените тайни на висшето общество, до призрачни кораби и карнавали на изгубени души, които много искат да се намесят в реалния живот. Ритъмът на повествованието е много спокоен и премерен, героите се държат що-годе реалистично зряло, но не и старчески, а емоциите се подчиняват на разум и чувства, а не на страсти и пориви. Цялата поредица е един цялостен сюжет с нови и нови приключения, и не може да се почне откъдето и да е, но пък си заслужава уютното магично приключение с добър хумор и симпатични образи, които бързо ти стават книжни приятели. Различните винаги ще са ми на сърце, и това си е,

К А М Е Р Т О Н : Борис Христов в световния печат

На 18 май 2014 година в Софийската опера и балет се проведе гала концерт по повод 100 години от рождението на Борис Христов. По този повод от Софийската опера са избрали три отзива от известни европейки печатни издания, посветени на талантливия бас.

„Борис Христов, един превъзходен Фиеско- силна и могъща сценична личност, даже и когато само присъства на сцената, без да пее. Неговият тежък, дълбок и дълбоко опечален глас издава едно благородно въздействие, когато оплаква умиращата си дъщеря. Всяка сричка и всяка нотка от гласа му подсказва, че е имало и голяма нежност, останала в паметта му. Имаше и други превъзходни, благородни моменти: гордост и омраза, огромна сила и резонанс с пълен и топъл тон.“

„Дейли телеграф“- 18.10.1973 г.  

 

„Борис Христов, както всякога, се представи исполински. Не е лесно да се подбере на музикалната сцена правилното равновесие между класиката на духа и интензивността на акцента, както Христов го направи в ролята на Агамемнон. Трагичността, която е в музиката на тази Ифигения , изглежда, че се излъчваше от неговата фигура, така че повече не можеш да различиш певеца от актьора, музиката от драмата, и това именно е било чувството на Глук. Сцени като тази, която бих нарекъл на угризение, с широк речитатив, на който всяка сричка е тръпка на песента, са предназначени да останат във вековете…“.

„Темпо“- 18.04.1954 г.

 

В „Хованщина“ на Мусоргски Борис Христов беше един такъв Досифей, комуто можеше да се вярва във всичко. Големият артист въплъти отеца на православните с библейското благородство на пророците от Стария завет. От неговото пеене, от неговото поведение- покрай цялото му милосърдие- се излъчваше убедителност. Можеше да се повярва, че разколниците слушат гласа му като божествено откровение. Неговата молитва беше незабравимо великолепна. Той даде на публиката вълнуващи моменти, каквито тя може рядко да преживява.“

„Музика“- юли 1973 г., Будапеща

През прозореца : “Фотографът” – Галин Никифоров

Изслушана в Сторител

Втората книга, която аз чета от Галин Никифоров. В действителност “Фотографът” е написана и издадена преди “Лисицата”.

Апостолов е известен, даровит фотограф с вкус към нетрадиционни обекти за заснемане. Като наследство от свои стар приятел получава ръкопис с описание как да заснеме Ненаситната. Ръкописът е създаден от Нино Галиарди през 17ти век. Апостолов не жали време, средства и усилия, за да получи невъзможната снимка и това го отвежда на различни места и го сблъсква с ексцентрични хора. Но дали усилията му ще се увенчаят с успех?

Озоваваме се в шеметно приключение, което има две времеви линии. Една съвременна и една от времето на създаване на ръкописа. В това отношение книгата много ми напомни на “Лисицата”. Има интересни обрати, сюжета търпи развитие и засяга непопулярни теми, характерни за творчеството на автора. Езикът е описателен, но стои леко суховат, твърде препълнен с излишни описания и понякога досадяващи подробности за фотоапарати например, Личи си, че авторът е направил задълбочено проучване по темата, но това не помага на историята, а само я натоварва излишно. Това разбира се е личното ми усещане и не ангажирам никого с него. Още малко трябва и Никифоров ще може с лекота да съперничи на световно известните имена в жанра.

Историята повдига много и интересни въпроси, морални дилеми и личностни предизвикателства. До къде е готов да стигне човек, за да получи желаното и цената, която ще плати заслужава ли си. Не бих препоръчала книгата поради естеството на темите, засегнати в нея, но ако сте смели и широкоскроени, то непременно и дайте шанс.

Читателите казват

За „Път към успеха “ от Бистра Петрова

Уважаема авторке, нищо уникално няма в твоите произведения, освен че са уникално наивни, плоски и захаросани — нещо като захарен памук, накиснат в захарен сироп :) Ако човек иска „да се пренесе в измислен свят, където няма напрежение и драма“ — може да чете Удхаус, Джералд Даръл, Кир Буличов… А ти, за да не бъдеш отново „смазващо разочарована от свои близки“, научи се да живееш според три основни принципа:

1. Няма вечни приятели, има вечни интереси.

2. Защо са ми, господи, врагове, като си имам приятели?

3. Който и да ти говори, каквото и да ти казва — всъщност става въпрос за пари.

Тогава изненадани или разочаровани могат да останат другите, а ти ще си щракаш с пръсти и ще си живееш живота щастлива и доволна.

За „Път към успеха “ от Бистра Петрова

От автора:

Уважаеми читатели,

От коментарите разбирам, че не е усетено истинското послание на романите ми. Това е художествено произведение „описва частично или изцяло обекти или събития, които не са действителни, а въображаеми — измислени от автора“. Моите романи са единствени по рода си, защото са наистина „захаросани“, позитивни и добронамерени. Периодът, в който ги писах бях смазващо разочарована от мои близки. Писането беше моя начин да се справя със ситуацията. Всичко, което чувствах като негатив, превръщах в позитив. Представях си това, което бих искала да е животът ми. За съжаление, повечето хора харесват драмите, предателството и всичко пошло. Колкото по-драматични са събитията, толкова по-добре се възприемат като реалност. Аз предпочитам поне за час да се пренеса в измислен розов свят, където доброто се среща с доброто и няма напрежение и драма.

Ако някой иска да се пренесе в света на вълшебството може да го направи.

Всичко написано в романите ми е напълно постижимо, но повечето хора трябва да се променят. Не съм достатъчно наивна, за да мисля, че това е възможно.

От форума

Авторски текстове • Re: Автономия

Структурно мислене

Искам да ви разкажа за промените които се случиха в образованието. Вече нямахме институции които да се грижат за това. Това което наричахме образование сега беше глобална онлайн библиотека където свободно събирахме и черпехме цялото ни знание. С отпадането на принудителния нормиран труд отпадна нуждата и от конвейр който да произвежда кадри. Благодарение на автоматизацията и научния прогрес имахме толкова висока производителност, че можехме да работим колкото, когато и каквото поискаме във всеки един момент. Бившите работни места се превърнаха в нещо като клубове по интереси без нужда от записване, графици и екипи. Всеки идваше и си тръгваше когато пожелае и правеше това което му е интересно. Това водеше до още по-голяма креативност и иновации които на свой ред намаляха допълнително нуждата от човешки труд. Но замяната на човешкия труд не бе хаотично действие както в някогашната пазарна система. Сега този процес бе съзнателен и планиран. По всяко време се предлагаха идеи да автоматизираме нещо ново. Те не можеха да бъдат приведени в действие преди да бъдат общо гласувани. Тъй като търсенето определяше предлагането и вече нямахме разделение на производители и консуматори, то просто трябваше мнозинството да пожелае дадена стъпка за да бъде пристъпено към нея. Гласуването понякога отнемаше дни, а друг път месеци според това колко голяма би била структурната промяна от въвеждането на новата технология. Изготвяхме анализ на въздействие в който очертавахме краткосрочен, средносрочен и дългосрочен очакван ефект. Често пъти прибягвахме до методи различни от гласуване с мнозинство с оглед сериозността на възможните промени. Мнозинството работеше добре при по-малки структурни промени, но при потенциални по-големи такива понякога дори 1 глас против означаваше, че може би пропускаме нещо съществено. Подхождахме гъвкаво и индивидуално спрямо всеки различен казус. Нещата за които най-вече внимавахме бяха уроците ни от миналото. Спрямо всяка нова технология на първо място внимавахме да не създава зависимост, да не замества труд който е желан за извършване от хората и да не ни отчуждава един от друг. Постепенно се оформи нов вид мислене което определихме като структурно. Структурното мислене по същество представляваше способността на аналитично и критично мислене по проблеми. То формираше умения които имахме и бяхме забравили. В предишната ера на икономика на вниманието ние бяхме станали клипови хора непособни да свързват точките и да задържат вниманието си върху нещо за повече от няколко минути. Сега отново придобивахме способностите да мислим задълбочено, да разчитаме на вътрешния си глас, да мислим самостоятелно и винаги да имаме собствена гледна точка. Осъзнахме, че твърде дълго бяхме управлявани чрез манипулацията на продуктите които ни налагаха отгоре, а ние безропотно приемахме под формата на мода и натиск от обществото. Събуждането обаче не стана лесно или бързо. Всъщност промяната започна тогава когато мислихме, че е твърде късно за нея. Средата ни на живеене се беше превърнала в бунище от ламарина, хората бяха обездвижени и ги мързеше да вървят дори няколко стотин метра. Градовете се бяха превърнали в централизирани мравуняци задушени в смог, клаксони и врява. По някаква странна причина цялото това обезчовечаване беше избило към мания по домашни любимци и деца което правеше обстановката още по-нетърпима. Представете си абсурдната симбиоза от коли, велосипеди, кучета и деца на едно място и ще придобиете представата за хаоса в който бяхме принудени да живеем в нашите мега гета. Структурното мислене ни помогна да разплетем този гордиев възел от проблеми чрез децентрализация на градовете, премахване на колите вътре в тях, връщане на животните там където им е мястото – в дивата природа и отглеждането на децата като колективно бъдеще, а не като лична собственост. Заменихме желанието да имам с желанието да разбирам. Прекарвахме все повече време в беседи, дискусии, самоусъвършенстване и самоанализ.

Статистика: Пуснато от mar1n3r0 — 31 март 2024, 13:06


Сканиране • Re: Л. Рон Хъбард - Дианетика: Модерна Наука за Душевно Здраве

Хора, осъзнайте се! Иде реч за Л. Рон Хъбард - човекът, който заявява, че писането на книги е загуба на време, защото му докарва само по долар на дума. И създава една от най-големите измами на 20-ти век - т.нар. "сциентологична църква", чрез която печели няколко милиарда от манипулиране на неуверени в себе си и нещастни хора с проблеми. Същият този отявлен мошеник създава и псевдонауката "дианетика", еклектична смес от отделни постулати от психоанализата, елементи от източни религиозни учения и откровени измислици на автора. И вие сте готови да отделите време и сили за дигитализиране на тези епистоларни фекалии?!?

Статистика: Пуснато от Ивайло Христов — 23 март 2024, 17:23


Сканиране • Re: Л. Рон Хъбард - Дианетика: Модерна Наука за Душевно Здраве

Djvu файл на книгата е наличен в проекта Библиоман. Обработен текст, с недовършени номерации на изображенията и други редакторски проблеми, е наличен в Работното ателие.

Статистика: Пуснато от zelenkroki — 23 март 2024, 12:02


Сканиране • Re: Л. Рон Хъбард - Дианетика: Модерна Наука за Душевно Здраве

Дианетика. Модерната наука за душевното здраве.

//www.spiralata.net/s.php?SearchTy ... +%D0%EE%ED


Готова е ,изтеглете я :D
Здравейте, няма достъп до тази книга, качена ли е на друго място ?

Статистика: Пуснато от Ivet73 — 23 март 2024, 09:37


Научна фантастика, фентъзи, ужаси • Re: Добавяне на два SciFi романа, които не са издавани на Бъгларски ... ?

Трябва да призная, че "Лунният град" от Yandex ми звучи по-добре от "градът на Луната" от DeepL. С други думи, всеки от машинните преводачи си има нещо, с което да бъде полезен. Аз също съм фен на DeepL (все по-добър става), но го ползвам заедно с Google Translate - според мен се допълват доста добре при превод на техническа литература, но след това целият текст трябва много внимателно да се прегледа и коригира ръчно. Що се отнася до конкретните немски романи, мисля, че машинният превод от DeepL като цяло е доста добър. Мен леко ме дразни спрежението на глаголите, но мисля, че това се дължи на стила на автора.

Статистика: Пуснато от domino1 — 13 март 2024, 10:20


Научна фантастика, фентъзи, ужаси • Re: Добавяне на два SciFi романа, които не са издавани на Бъгларски ... ?

И аз се опитах да използвам Yandex Translate, но без успех.
Работи само менюто за превод на текст, но там ограничението е до 10000 символа. При опит за превод на документ (файл на Word) от 7 страници, изписва "Translating" и така откарва цял ден.
Пробвах и с регистрация и без регистрация - резултатът е един и същ.

P. S. Пак пробвах и Yandex успя да преведе 450к файл на Word за по-малко от минута. Но резултатът е по-зле от зле. Много от думите бяха преведени не на български, а на руски. Явно след превод от английски на български, трябва да го прекарам още един път, ама вече превод от руски на български. :shock:
Засега и аз съм на мнение, че DeepL е номер едно. :)

Статистика: Пуснато от moosehead — 08 март 2024, 11:44


Научна фантастика, фентъзи, ужаси • Re: Добавяне на два SciFi романа, които не са издавани на Бъгларски ... ?

Използвайте Yandex Translate - резултатите му са в пъти по-добри от тези на DeepL и при това не изисква абонамент. Все пак, създаден е от хора, в чийто роден език предметите имат род, а и с пряката реч няма проблеми.

Но все пак машинният превод си е машинен. Без последваща основна редакция става само за запознаване със съдържанието на произведението, но не и за пълноценно четене.
Привет,

Пробвах и техния превод, но е доста по-зле, отколкото очаквах.

Например:

Yandex:

От Земята, когато се гледа през телескоп, пейзаж Эндимиона изглежда като черноватый баркод с дължина два милиметра. Всъщност това е равнина, покрита със лавовыми скали и вулканична шлака, която се простира на сто двадесет и пет километра. Той е заобиколен и пресечена от стръмни планински вериги. Извън тази огромна котловина, на открита равнина с дървета, поднимающейся я югоизточните склонове, е Лунният град.


DeepL:

Погледнат от Земята през телескоп, пейзажът на Ендимион изглежда като черна линия с дължина два милиметра. В действителност това е равнина, покрита с блокове лава и вулканична пепел, която се простира на сто двадесет и пет километра. Тя е заобиколена и пресечена от стръмни планински вериги. Извън този огромен казан, в открита, вълнообразна равнина, издигаща се от югоизточните му склонове, се намира градът на Луната.

Разбира се, може и аз да не правя нещо както трябва, но поне на пръв поглед DeepL е за предпочитане.

Статистика: Пуснато от PetyrVeliki — 05 март 2024, 14:04


Красиви въпроси • Re: Как да си направя колекция?

В Библиоман се поддържат "рафтове" в които да си редиш заглавия. Правиш си рафт "за прочит", записваш в него и готово.

Библиоман обаче съдържа и книги, които са само като библиографско описание, не всички описани там ги има и в "Моята библиотека" достъпни за прочит.

Статистика: Пуснато от pechkov — 04 март 2024, 15:42


Системата на библиотеката • Re: Моята библиотека на виртуална машина

Интересно, "виртуалните читанки" все още си работят. Днес, без проблеми ги обнових и двете: и 64 битовата и 32 битовата...
Даже без проблем, се обнови и тази, дето пусках за колегата с Windows XP и процесор Пентиум 4. Моят "модел" на неговата машина е VMware ВМ с Windows XP 32 bit, на която работи Виртуалбокс с "читанката" - там също няма проблеми:
https://imgur.com/a/ot7O4q2
Единият скрийншот е отвореното "огледало" на читанката, работеща на "модела", а другото е "модела"
Иначе, намерих стария лаптоп, ама той е с процесор, Core 2 Duo и доста приличните 4 ГБ RAM... Освен това съм го ъпгрейднал до Windows 7 - в началото на КОВИД-кризата, една от дъщерите ми го ползваше за онлайн-обучение, та за това.

Статистика: Пуснато от YankoNach — 03 март 2024, 02:30


Научна фантастика, фентъзи, ужаси • Re: Добавяне на два SciFi романа, които не са издавани на Бъгларски ... ?

Използвайте Yandex Translate - резултатите му са в пъти по-добри от тези на DeepL и при това не изисква абонамент. Все пак, създаден е от хора, в чийто роден език предметите имат род, а и с пряката реч няма проблеми.

Но все пак машинният превод си е машинен. Без последваща основна редакция става само за запознаване със съдържанието на произведението, но не и за пълноценно четене.

Статистика: Пуснато от .I. — 01 март 2024, 20:39