Транс-езикови детски бисери?

  • 5 187
  • 66
Толкова смешни мъдрости изричат децата когато се учат да говорят дори само на един език - а когато се учат да говорят два или повече езика?

Сигурна съм, мами на многоезични деца, че можете да споделите много такива бисери, на които да се посмеем и да се възхитим на изобретателността на децата.

Пресен пример с дъщеря ми: - Искаш ли още пюре? - Но  - Искаш ли мляко? - Но - Искаш ли десерт?
Ама ти нищо друго ли не знаеш да казваш? - Не

Любимата ми френско-българска дума изобретена от Сашо: БИЗУВКА

Хайде, вие сте наред Laughing
Виж целия пост
# 1
Дъщеря ми редовно спряга немски глаголи на български и се получава много смешно. Също така немски съществителни с български окончания. Това се получава в моментите, когато не може да се сети как е съответната дума на български.
Като се сетя примери ще пиша.
Виж целия пост
# 2
 Веднага давам своя принос с няколко пресни примери. Laughing

Дилън към сестра си в отговор на въпроса й: "ти в ред ли си?" отговаря: "No, I`m not Fred, I`m D.T."

Също любим израз, когато е без обувки:" I`m бос", при което баща му се намесва :"No, I`m the boss."

Aтли иска да каже мамма миа, но е решил, че е мамма Ния (името на сестра му).

А Ния също сътворява бисери, само че на български:Мамо, еди коя си е много високонамерена (високомерна). Simple Smile
Виж целия пост
# 3
 Peace ще "четкам" темата..

А като чета chumbi и се сещам нещо..По същия повод десерт и ядене, питам Йо дали иска кис.мляко, тя казва "Но", аз: "Ябълка, плод нещо?" - "Но"..Аз: "Сиренце?", Тя, но вече с друг тон: "Не, не, нееееееее!"  Mr. Green

Ако случайно не бях разбрала, след това трипле "Не" ми стана съвсем ясно!  Mr. Green Laughing

А когато я питам иска ли да гледа "Мадагаскар", казва "Да, виииии" (пояснявам "ви" е на мястото на "уи", на малките това уии им идва по-късно Wink )
Виж целия пост
# 4
Ами за детски бисери все още не мога да пиша,но аз имам големи изцепки.Майката на украинката с която бях в стаята в родилно ми казва нещо на руски,което аз не мога да си преведа и аз и отговарям"К сажеление я не парльу' рускы очень хoрашо,я диментикала що етот значить"От парларе и диментикаре(говоря и забравям,ит.)
А Фло по времето когато си говорихме на аглийски редовно ми се обаждаше по телефона преди да се прибере и ми казваше"Пут дъ пентойл он дъ файър,плиййззз"(от пентола-тенджера ит.) Joy
Виж целия пост
# 5


Ами наШите са толкова много  Crazy

СеЩАм се за един от по дългите:

аз съм в тоалетната, Гого подвиква през вратата:

"мамо, are you tutto finito? kaka ми се ..."
(кака е "ако" на фински  Laughing) (а тутто финито обича да го използва заради наШ приятел, който редовно го употребява  Grinning)
Виж целия пост
# 6
Още не прикаzва много, но си имаме бисер zа пред хората Mr. Green
апфелка=апфел(ябълка на немски)+ябълка
Виж целия пост
# 7
на арабски машуфтиш, (не виждаш)  и на френски излиза преди няколко дни на дядо си, не регардаш, умряхме да се хилим!ина4е меси езиците! странно за другите! ама като каже на дядо си ти си бинт мама, тоест той ми е дъш?ря, искам да поправям на уелд (син) ама те ми казват вси4ки деца били така!а като каже, 4е  щерка на катуса(котката)!тоест иска да каже, 4е котката е нейна!
Виж целия пост
# 8
В момента изобилстваме от такива. Ето пресен-пресен от преди 2 дни:

''May I полив  the flowers?''
''Леленчунци are very good for your health'' (зеленчуците, демек)




Виж целия пост
# 9
One,two,тли,тетели,five...
sausages-тотидис
Виж целия пост
# 10
Май най-забавните им са, когато се опитват да се изразят с превод.
Дъщеря ми казваше "смених се" (change clothes) вместо преобличам.
Синът ми много му се смях за "смених си мозъка" (change my mind) - беше на 4 години като го
изтърси.
Друг любим израз (и 2мата са го използвали) "Търся за мама" (I'm looking for my mom)

Имат и още, но в момента не мога да се сетя - спи ми се още.

Но според мен номер едно си остава момиченцето на наши близки приятели българи.
Разговор у тях (не знам колко голямо беше детето тогава - може би 3-4 г):
майката - Виж, татко ти колко е дърт.
детенцето много учудено - Мамо, тати не е мръсен!

Майката на това момиченце си има цял бележник с такива, трябва да й се обадя да я питам за още.
Виж целия пост
# 11
епълка
Виж целия пост
# 12
"Вие май сте се мръднали"- от устата на 4-ри год. българче, живеещо в Америка, когато осъзна, че ни е дошло на гости в нов апартамент и не сме вече на старото място, което то си спомня.  Laughing
Виж целия пост
# 13
Синът ми обяснява защо иска бъдещото ни дете да е момченце като него. "Ако е момче, ще правим force срещу кака. Защото не е честно - вие (жените, баба му включително) сте три, а ние (мъжете, той и баща му) сме две". 
Виж целия пост
# 14
Дъщеря ми, точно преди година(т.е.на 5год),  изтърси на бебока "I'm gonna eat you!" в изблик на радост, а той беше само едно 3месечно "кюфте".
Пак тя най-често ползва в буквален превод от английски "Може ли да имам/е" ... примерно за вечеря еди си каква храна?

А малкия отскоро почна да ни казва "Dag, dag"(от холандски, че и с гракащо х) Преди ползваше "Чао, чао" и той го употребяваше в правилната ситуация, сега обаче го е заменил с холандския му вариант. Това последното е странно при все, че помежду си говорим само на български,а контактите ни са само на английски, но може би Телетъбисите от Холандската тв имат намеса тук  Wink
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия