Българи в чужбина, които говорят с акцент?

  • 8 001
  • 106
# 90
Аз не мога да разбера тая нова мода в БГ, но ми прави впечатление, освен по реклами по ТВ, че и хората са минали вече на "Хай", "куул" и т.н. английски думи, залели езика. А като се произнесат и със стържещия груб бг акцент, просто недоумявам защо е нужно да се прави това - не се възмущавам, питам си просто....Чудя се едно време като сме били под руско влияние дали са използвали русизми - не си спомням много добре тези времена, но не помня майка ми и баща ми да са си викали "Здравствуй, любовь моя ненагледная" Crazy....

Напълно споделян мнението ти, ама най са ми смешни продавачките в БГ дето викат на потника топ, само се чудя дали знаят че потник е танктоп, ама какво да се направи така си мислят , че са по-интересни. Confused Confused Не че аз не  изплзвам англииски думи когато говоря с моите приятли тук, но те  поне ме разбират, никога не си позволявам да  използвам чужди думи когато говоря с близките си в БГ, малко ми е трудно, особенно ако обяснявам нещо свързано с работата ми , просто не зная термините на български ама се мъча да обяснявам

Също, доколкото разбирам, сега май е много популярно да се казва, че нещо, например дреха, е много "фешън"  Crazy

Виж целия пост
# 91
Преди доста години Паисий го е казал много точно : " О, неразумний юроде ! Поради що се срамиш , да се наречеш болгарин ? ", за съжаление нищо ново под слънцто ! Преди са се погърчвали, после потурчвали, после руско влиание, сега е ред на английския език да ни " циливилизова" . За мен това е липса на самочувствие и култура !  Sick
Виж целия пост
# 92
аз съм си в България,но мойта зълва е в Дубай от 6 години,
за този период си е идвала поне 16 пъти тук,там контактува с  много българи а и с нас често си говори по телефона,но.........при последното й посещение в българско
ходихме до мак доналц и тя си поръча "милк шейк моля" Twisted Evil
 Sick Sick Sick Sick Sick
много ме беше срам от нейното поведение #2gunfire

Как се казва на български милк шейк? Млечен...( какво)  newsm78 ?


 И по нататък беше споменала нещо, че продавачката ви била гледала особено и как ти се  Embarassed заради този факт... и не знам си какво още  newsm78 #Crazy...  е ,това не мога да го разбера и това е! hahaha Joy
Виж целия пост
# 93
мързи ме да ви чета, само ще се изкажа набързо Laughing

за мен всеки българин, който говори с акцент се превзема. без извинение.
ай ся, дошъл от амнайсет години в чужбината и забра'йл родната реч! Mr. Green
тъй се забрявало то, да не е стихче.

имам приятелка, която живее с испаноговорящ 3 г вече. единствените й разговори на бг са с мен веднъж на живо на 1,2 месеца  и с майка си в месеца веднъж или дваж по 20-тина минутки ....няма абсолютно никой близък тук . ми мацката си говори чудесно без акцент. е, някой път тръгва да обяснява на оскар (така се казва любимия й) нещо на бг или на мен на испански, ама нормано е да се объркаш.

разбирам да сме излезли пеленачета или невръстни от родината, ама големи пъстърми българския да забравим!  Wink Mr. Green
ако съм сама без да има с кой да си продумам два нашенски лафа, сама ще си говоря ма'а му, аз като се ядосам нещо и си псувам, олеква ми:crazy: Blush
няма да викам шшшъд или там ко беше! Crazy Rolling Eyes

чуждиците и те ме дразнят, като дойдох тук и на среща с българи единия вкара нещо, другия друго испанско и аз се чудя за какво си говорят. бе, дайте на български, уа! #Crazy


аз съм тази дето е писала "анонимно" с "другпът". и хи4 не съм съгласна Confused
не съм излязла пелена4е, големи4ка си бях ве4е, но след две години говорене само по тел. с бг, ами запо4наха да ми из4езват думи4ки на бг Embarassed Embarassed. А след 17години (а сега на бг контактувам) като се прибера в бг говоря, поне първите дни,бая елементарно и акцент нямам, но пък вси4ки казват, 4е интонацията ми е разли4на. един таксиметров Шофьор след 3мин обЩ разговор ме попита дали съм сръбкиня Shocked Shocked
Да не говорим 4е '89 година в бг нямаШе ни пазарна икономика ни много компиутърна грамотност, та терминологията ми и в двете области е напълно италиано/английска. съЩото и Що се отнася до бременност...опресних някой неЩа откакто 4ета тука.
Това по въпроса за превземките... хи4 не съм от тия дето се превземат според мен, ама и сама да си говоря, трябва да ти кажа 4е след толкова време си говоря на италиански (и сънувам така)... Май само докато карам от време на време ми излиза някоя бг ругатня
Та така, за мен промяна има и как оЩе, и може да не е така само ако имаШ редовни контакти с българи. Мислех си 4е това неЩо се отнася само до говоримия език и си позволих да поправя правописна греШка на тук пиШеЩ 4овек, за да се окаже после 4е съм си писала "италиЯнец" като стой та гледай Embarassed Embarassed, така 4е явно и писмения е дал фира.
еми, пратих много поздрави на бг си филология и не мисля да си създавам проблеми по въпроса...според мен е напълно естествено

Виж целия пост
# 94
Как се казва на български милк шейк? Млечен...( какво)  newsm78 ?

 Naughty Бъркоч, как какво.
Млечен бъркоч, моля, и по-бързо.
 Joy
Виж целия пост
# 95
Liska,
 ти май искаш всички да разберат, че в работно време се подвизавам из български форум, а? rotfImbo rotfImao smile3501

Мога да ходя да хапна хещо калорично понеже доста калорийки изгорих от смях с твоя постинг!
Виж целия пост
# 96
Напълно споделян мнението ти, ама най са ми смешни продавачките в БГ дето викат на потника топ, само се чудя дали знаят че потник е танктоп,...
Te ползват бритиш инглиш Wink Тук си му викат росто топ  Laughing
Виж целия пост
# 97
Напълно споделян мнението ти, ама най са ми смешни продавачките в БГ дето викат на потника топ, само се чудя дали знаят че потник е танктоп,...
Te ползват бритиш инглиш Wink Тук си му викат росто топ  Laughing
хе-хе и в Германия така му викат- само топ
и те сигурно на бритиш инглиш се отварят Laughing
Виж целия пост
# 98
Как се казва на български милк шейк? Млечен...( какво)  newsm78 ?
Naughty Бъркоч, как какво.
Млечен бъркоч, моля, и по-бързо.
 Joy
Joy Liska Crazy Grinning
Стига сте се припирали Peace На български "милк шейк" е "шейк" Mr. Green (но то се знае, че детайлите винаги се губят в превода)
Когато се ходи в МакдоналЦ на "Славейков", поръчката се прави така:
Искам един голям ягодов шейк Sunglasses
Мда, така е на български. Но разбира се трябва хубаво да се натърти на славянско-балканското произношение, че иначе си е говорене с чуждици Crossing Arms
Виж целия пост
# 99
Как се казва на български милк шейк? Млечен...( какво)  newsm78 ?
Naughty Бъркоч, как какво.
Млечен бъркоч, моля, и по-бързо.
 Joy
Joy Liska Crazy Grinning
Стига сте се припирали Peace На български "милк шейк" е "шейк" Mr. Green (но то се знае, че детайлите винаги се губят в превода)
Когато се ходи в МакдоналЦ на "Славейков", поръчката се прави така:
Искам един голям ягодов шейк Sunglasses
Мда, така е на български. Но разбира се трябва хубаво да се натърти на славянско-балканското произношение, че иначе си е говорене с чуждици Crossing Arms

Значи някой ден ако реша да посетя МакДоналдЦ, понеже е един много авторитетени респектиращ ресторант, ще мина първо на опреснителен курс по български и най- вече заради българското произнешение  rotfImbo rotfImbo , да не ми се смеят продавачки и да ме гледат нагло и пресмехулно... и няма да взимам никой с мен, че да не се черви  Embarassed заради моя език !
 doh smile3555
Виж целия пост
# 100
Малко друга насока на темата. Но, благодарение на пускани линкове тук гледам повече българска телевизия. Не знам дали ми е грешно впечатлението, но не мислите, че българската интонация се е променила през последните години...Станала е някак си неестествена. Може да ми е грешно впечатлението, но ми е интересно мнението ви.....
Виж целия пост
# 101
Aз съм съгласна с Lenifat. ,според мен да не се сетиш дума на родния си език, а да я замениш с чужда( в държавата която си) е чиста/ неусложливост на мозика, трява човек повече да се замисля и внимава като говори. Това важи с пълна сила и ча мен самата и се контролирам страшно много да не използвам италианска дума за по-лесно на местото на българка
Виж целия пост
# 102
Малко друга насока на темата. Но, благодарение на пускани линкове тук гледам повече българска телевизия. Не знам дали ми е грешно впечатлението, но не мислите, че българската интонация се е променила през последните години...Станала е някак си неестествена. Може да ми е грешно впечатлението, но ми е интересно мнението ви.....
И на мен така ми се струва-и по различно говорят някак си...
Виж целия пост
# 103
От доста време гледам темата и накрая се реших да си кажа мнението. Както доста момичета са отбелязали, има поне две нива на въпроса - да говориш родния си език с акцент, и, поставен в чужда среда, да търсиш думи на български.
Лично за мен, първото е допустимо само ако си излязал от България в много ранна възраст, преди да си затвърдил говорните си навици. Такъв пример за мен е Силви Вартан, която напуска България като дете и прекарва живота си във Франция. В няколко предавания съм я чувала да говори много добър, малко архаичен български, но с акцент. За мен това е разбираемо. Това, което не мога да приема е, възрастен човек (поне на 18-20 години), т.е. прекарал по-голямата част от съзнателния си живот в България, след година-две престой в чужбина да придобие английски, френски, немски или патагонски акцент. За мен това си е чиста проба превземка. Какъвто беше случая с небезизвестната Кеми Тодорофф и, ако си спомняте, Кичка Бодурова (след няколко години в Гърция). Още повече, че в днешния свят, с възможностите на интернет и все по-евтините телефонни разговори, можем да говорим доста по-често с близките и риятелите в България и да си "поддържаме" родния език. Аз съм от 8 години в чужбина, като първите три, дето се кзва, нямаше с кого да се напсувам на български (та трябваше да се "самопсувам"  Laughing) и много ме учуди репликата на един познат миналата година "Я, че ти си говориш нормален български!". Човекът беше дълбоко впечатлен как не съм придобила акцент, докато за мен това е най-нормалното нещо на света.
Иначе по отношение скоростта, с която ти идват думите на български, при положение, че по цял ден общуваш на другия език, споредмен е нормално явление. Все пак мозъкът се нуждае от време да превключи от един език на друг, все пак и той е човек  Laughing.
Накрая, и на мен ми се струва, че по телевизията (аз мога да следя само новините на Канал 1) интонацията на говорителите е друга, малко изкуствена ми звучи... Но не съм забелязала същото в ежедневната реч на моите приятели, не знам, може да е само телевизионно явление  newsm78
Извинявайте за дължината на поста
 Simple Smile
Виж целия пост
# 104
Малко друга насока на темата. Но, благодарение на пускани линкове тук гледам повече българска телевизия. Не знам дали ми е грешно впечатлението, но не мислите, че българската интонация се е променила през последните години...Станала е някак си неестествена. Може да ми е грешно впечатлението, но ми е интересно мнението ви.....
И на мен така ми се струва-и по различно говорят някак си...

И друг път ми е правило впечатление това с неестествената интонация, но си мислех, че само така ми се струва, zаЩото не ги гледам често. Онzи ден обаче гледах филма zа Чернобил (има го на нетерра.нет) и ако самият филм не ми беШе интересен сигурно на втората минута Щях да го спра_едва им иzтърпях дублажа Whistling. За оzвучаването на интервюираните руснаци (очевидци, преживели катастрофата и т.н.) бяха сложили теzи, които иначе оzвучават сапунките. Неzнам теzи хора вече професионално иzкривяване на речта ли имат или по принцип са си така лигави, но таzи интонация и теzи маzни провлачени гласчета според мен иzобЩо не бяха подходяЩи zа документален филм. Като си zатворех очите имах чувството, че се върти някаква сълzлива сапунка, а не документален филм zа най_голямата трагедия в наШи дни. На теzи, които ежедневно следят сериалите сигурно иzобЩо не им е направило впечатление обаче мен много ме драzнеШе....
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия