Искам да кажа ... (148) през юли 2018

  • 274 100
  • 6 054
# 5 805
Бургас го свързвам с възклицанието "Въйййййй", не знам ползва ли се още.

Въххх Stuck Out Tongue Winking Eye

Имам една приятелка от Благоевград , бяхме и колежки с нея преди. Та , мия аз чашите от кафето , а тя приготвя кафето и аз възмущавайки се на един парцал , който ни беше сложен за миене вместо гъба , казвам .
" Ех , ся трябва с тая пачавра да мия чашите "
При което моята приятелка ме поглежда тъжно и ме пита " Вили , защо ми казваш , че съм пачавра " ?

Отне ми една секунда да проумея как е разбрала нещата и прихнах да се смея , обяснявайки ....
И до сега се смеем на тази случка с пачаврата.

А един друг колега от Пловдив не беше чувал за " бостан "

Харесвам Българския във всичките му вариации и диалекти . Имаме богат език и трябва да се гордеем с това.

Heart
Виж целия пост
# 5 806
А възрастен човек, да каже че ще се изпишка, да не мислите че е много приятно;)
Брр, потръпвам. Имах шеф дето го ползваше, докато се шегуваме.
Пикая ми е много официално название, за тази дейност:).
Куку, в нашия край казват на опашката, дето връзват на бебета момиченца.
Виж целия пост
# 5 807
Тути, аз ще запомня благоевградчани с думата "аку".
- Искаш ли сладолед?
- Аку.
Виж целия пост
# 5 808
Не, не, това съвсем не е грешно, но ми се струва, че не ме разбра за каква употреба говоря. Като те засека някой път, ще те питам с конкретен пример.
Сега си спомням, че обясняваше за някакъв кръжок веднъж - като ученичка отивах на кръжок (вместо ходех на кръжок). Посоченият от теб сега пример си в съвсем ок. Peace
На мен ми прави впечатление, когато е за обичайни действия, не ходи на училище, а отива на училище / по принцип, не в момента/. Когато е в момента  отивам си е ОК, когато се повтаря е ходя
Виж целия пост
# 5 809
Отивам/ ходя за мен са си синоними. Явно едната си я предпочитам.
Виж целия пост
# 5 810
Отивам/ ходя за мен са си синоними. Явно едната си я предпочитам.
Но не казваш ходя на магазина, а отивам до магазина. Отивам на училище в 8, но ходя на училище. За мен има разлика, явно и за други.  Беше споменала веднъж например всяко лято отиваме на море в Гърция, според мен е ходим в Гърция. Забелязала съм, че който е учил езици прави разлика в думите и открива различни нюанси, защото и в чуждите я има. По нашия край пък култовото е " като ми дойдеш на гости ще те занеса  / а не заведа, все едно на ръце/, или доматитУ, не доматите...и още доста за жалост
Виж целия пост
# 5 811
Райче, разбрах още в поста на Елени. Просто до сега не съм се замисляла за разликата, а така има.
При нас пък се ке-ка на воля.-Ки идем ли на кино?
Допълвам се. За мен '' ходим на Гръция на море' е все едно да отиваме пеша...
Виж целия пост
# 5 812
А при нас е шЪ...шъ ходим ли 😂, или водЪ...ужас, мразя го това Ъ- кане, направо се изкушавам да направя забележка някога, на моите правех де, научиха се. Госпожата ни по немски много ни поправяше, български не сме знаели, немски сме тръгнали да учим, наглост
Виж целия пост
# 5 813
Не бе Мари, ако е;), не с у
А на петрички е арно:), аз и там съм много добра с думичките;)
Летните ми ваканции, като ученичка ги прекарвах при баба, в Петрич.
Виж целия пост
# 5 814
Тути, признавам си, първо го написах с "о", но после го поправих. На глас го изричах, за да съм сигурна и пак съм го объркала.
Виж целия пост
# 5 815
Маре,
 а " Аку" какво е ? Stuck Out Tongue Winking Eye
Виж целия пост
# 5 816
Добре:) означава хър.
Само, че е ако:).
Виж целия пост
# 5 817
"Ако" на македонски (в Благоевград, Банско и региона) е "нека", "да бъде". В този смисъл и като синоним на "добре", да. И като израз на съгласие, но и като пожелание.
Виж целия пост
# 5 818
Включих се аз уж в темата, пък забягнах после, сега ви четох и успях всичко да изчета 😓
Та даже се включвам, докато обсъждате любима тема.
При нас в родния ми град (Самоков) ако значи нищо, няма значение.
- Няма място в чантата за компира, бабо.
- Ако де, ще го турим у друга 😂
Това си е автентичен самоковски разговор. Пипер за нас е смленият червен пипер, или пък червените малки чушки - пиперки. Другото е все чушка. И друга разлика - обсъждахте назад пощелив - при нас значи да отбираш, да ровиш. Тоест, аз бях много пощелива като малка - все избирах каймата от мусаката и я махах. Идва от пощя за нас. А най-любимото ми е баба да ме пита Е, оти шчо? 😂
Имах приятелка от Кюстендил, която ме втрещи като каза, че отива набързо да се "слее" 🤐🙄😱 Да се изкъпе. В Смолян все повтаряха Ваааай 😁 А кумата и други от Хасково казват едно друго възклицание, което не мога да се сетя. Аааа, да - Ябааа 😁
Виж целия пост
# 5 819
Също като чуя думата "пикам" вместо "пикая".

Имала съм случаи от непоносимост към първата дума буквално да изгубя дар слово.
Иначе "ходи" в смисъл на "отива му" /"Това яке много му ходи"/ винаги ми е била забавна, както и "кусам" за хапвам, опитвам.

Хубаво вечерях аз език в масло и домашни домати, но защо, за Бога, после някак, почти неусетно около мен се оказаха опаковките от половин малка кутия Мерси /някаква лимитирана серия с плодови вкусове/.  Twisted Evil Пуууууууууу! И аз чакам рецептата на Жакината Мия за кето- пица.

Да кажа, че открих не- малкия изчезнал сервиз за чай. Къде го бях прибрала, не е истина, а хем на няколко пъти уж проверявах баш там и не съм го видяла.  ooooh!

Сега разрязвам една праскова, беля я, натрошавам лед и си сипвам бяло вино. След което си пускам "Тюдорите"- крайно време е да го свърша най- накрая.

Алечка, прекрасна почивка ти желая.
Аз лично Созопол така и не успях да го харесам, а не е като да не съм се постарала навремето.

Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия