Хипоспадия 7 или деца с урологични заболявания оперирани в Сърбия

  • 45 502
  • 716
# 420
Аз пиша винаги на английки, д-р Джинович отговаря на английски. Можеш и на Български да му пишеш. Имай търпение, изпращай си писмото вечер, обикновенно от четвъртък до неделя отговаря.
Днес Оля ми е изпратила инструкция за прием в Бел Медик, която е написана специално за чуждестранни пациенти. Ще я публикувам тук, и в първия пост от темата. Моля на родителите на които им предстои пътуване, изчетете я внимателно!
Инструкция:
ПРЕДОПЕРАТИВНА ПОДГОТОВКА

Детето трябва да е здраво преди операцията.
Непосредствено преди пътуването е необходимо да посетите вашия педиатър и да направите следните тестове:

Пълна кръвна картина с CRP.
Биохимия на кръвта (ALT, AST, урея, креатинин, гликемия, Na, K, Cl)
Кръвна коагулограма (PT, aPTT, INR)
Общ анализ на урината.
Анализ на урокултура с антибиограма.

Необходимо е да имате със себе си важни медицински документи и официалния им превод на английски език  (агенция за преводи, съдебен преводач) за операцията.
Важните медицински документи включват:

Изписване на болничен документ от родилния дом, ако детето е под 3 години.
Докторски доклад, ако детето има други медицински проблеми освен урологични (неврологични, кардиологични, белодробни, хематологични, ендокринологични и др.).
Изписване на болнични документи за всички хоспитализации, включително изписване на болничен документ от родилния дом ако е била необходима интензивна следродилна терапия.

Много е важно анестезиологът да има пълна картина на цялостното здраве на вашето дете.

В деня преди операцията е необходимо да посетите нашия педиатър в клиниката за предоперативен преглед. За преглед трябва да вземете със себе си всички важни медицински документи, преведени на английски език, тестовете, които сте направили у дома, както и паспорта на детето.
Можете да направите резервация за преглед с педиатър по имейл:
sefbolnice@belmedic.com

Към днешна дата, поради епидемиологичната ситуация с COVID 19, пациентът и всички членове на семейството, които идват с него в Сърбия за хоспитализация в нашата клиника, трябва да имат отрицателен PCR тест за COVID 19, който няма да е по-стар от 72 часа в деня на операцията.

ОПЕРАЦИЯ

Операцията се извършва в клиника "Белмедик" на адрес:
 Белград, ул. Косте Йовановица 87.

Детето и майката ще бъдат приети в клиниката в деня на операцията в 6:00 сутринта.

Детето не трябва да яде нищо след 00.00 в навечерието на операцията (млякото и плътните сокове се считат за храна). Изключение правят кърменията, които са разрешени до 3 часа сутринта в деня на операцията.
Детето трябва да вземе чаша вода или чай до 5:00 сутринта.

В клиниката трябва да вземете със себе си паспорт на детето, лична карта или паспорт на майката, както и всички медицински документи.
Виж целия пост
# 421
Защо се изисква цялата документация на английски език? До сега не помня да е било така. Бяхме на операция през май 2019 и всички документи ги носихме на български език!? Не помня някой от родителите пишещи тук да ги е превеждал на английски, освен ако не е по собствено желание!? Нямаше проблем нито на прегледа, нито с анестезиолога преди операцията.
Виж целия пост
# 422
Sladurka, на нас също не са изисквали преведени документи. Писах на Оля да уточни ако е възможно (предполагам, че е за улеснение на педиатрите и анестезиолога, защото често има езикова бариера, а всяка една подробност е съществена за здравето на детето.)
Ето и снимка на писмото и.
Виж целия пост
# 423
Sladurka, на нас също не са изисквали преведени документи. Писах на Оля да уточни ако е възможно (предполагам, че е за улеснение на педиатрите и анестезиолога, защото често има езикова бариера, а всяка една подробност е съществена за здравето на детето.)
Ето и снимка на писмото и.
Разбирам, че за тях това е сериозно улеснение, но все пак това си е сериозен финансов и времеви разход за родителите. Ако до момента не е било задължително, личното ми мнение е, че и сега не би трябвало да е. Всеки сам си преценява дали да се съобрази с това изискване. Hands V
Виж целия пост
# 424
Сега видях, че се изисква паспорт и за майката? А също за превода на документите - някой може ли да каже в София къде може да се направи, а също и колко струва? И също - има ли значение кога ще се направи? Нашата операция ще е след около година, но предпочитам по-рано да започна да си приготвям документите Simple Smile
Виж целия пост
# 425
Weronkaa, за майката е необходима лична карта (паспорта не е задължителен). Не е необходимо да е паспорт. Просто майката и детето се регистрират като адрес в болницата. Това за превода на документите е ново изискване. Ние не сме превеждали документи. Пак казвам, писах на Оля за уточнение. Тя днес ми е изпратила тази инструкция, предполагам че е изискване на анестезиолизите и педиатрите, все пак д-р Джинович оперира освен хипоспадиите и доста по сложни състояния , деца с доста сериозни заболявания и предполагам е важно да не се допуска грешка. Ние бяхме свидетели и на доста трудна комуникация с родители, които не разбираха всичко, и имаха езикова бариера, съответно комуникацията с педиатъра и анестезиолига е затруднена.  Това са мои разсъждения, аз само постнах  документа, който Оля ми изпрати, и който доколкото разбирам е разработен от анестезиолизите на болницата.
Виж целия пост
# 426
То се разбира, защо искат превод на медицинска документация, а именно за да не допускат грешки, ако детето има съпътстващи заболявания. Според мен няма да върнат никого, ако не е преведен някой лист, но все пак ако децата Ви имат други медицински проблеми, може да се преведе само тази документация, която ги касае.
Моят син има 2 папки с медицински документи, но като му дойде времето догодина мисля, че бих превеждала само тези, които сметна за важни. Нямам представа какви са цените на такъв вид преводи, но само от родилното имаме 7 епикризи.
Не всичко е ясно написано в имейла обаче, какво ще рече докторски доклад, личния ли го пише?!? Също и изписване на болничен документ от родилния дом, ако е имало следродилна терапия, аз за такова нещо за пръв път чувам 🤷. Ако някой знае, моля да ми каже.
.......
И да попитам за тези тестове за ковид, които се изискват и за детето в болницата в София ли ги правите или в Белград?
Виж целия пост
# 427
Аз не съм коригирала поста на Оля умишлено, исках да го публикувам точно како тя го е превела. Затова е възможно да има неточности при изказа и превода. Идеята е да се преведат онези документи, които касаят здравето на детето. Например , моите деца са алергични към медикаменти, Мария е правила алергична реакция при поставяне на упойка, има намален капацитет на белия дроб Т. Е това за мен са важните документи, които биха били нужни на анестизиолога при поставянето на упойката.  Естествено няма да преведа амбулаторния лист за счупения и крак Stuck Out Tongue Winking Eye
Всеки родител сам познава детето си, и сам може да прецени важните неща за него, които трябва да знае лекарския екип.
В случая Докторския доклад са медицински документи за придружаващи заболявания - освен с урологично заболяване, дъщеря ми е с астма. Аз имам цяла папка с медицинска документация, нейното състояние, капацитет на белия дроб, риск при включване и спиране на лечението.
Тестовете за Ковид се правят в България. В Сърбия първо е много по - скъпо за чужденци. Лятото правителството на Сърбия прие твърда цена за тест за чужденци 120 евро на човек. ,
второ PSR се прави само в 2 лаборатории в Белград и риска да не успеете с резултат в деня на операцията е голям.
В България има, много лаборатории,  предлага се и  превод на английски. Аз също след дълго проучване се бях спряла на Геника като лаборатория. В стари постове бях описала и защо.
Мога да се опитам да коригирам написаното от Олга, ако е неясно.
Виж целия пост
# 428
Merychery, тъй като много трудно се свързваме с Оля (сега чакам отговор за квартира), дали може да питаш тези документи дали се изискват за всяко ходене за операция. Тъй като ние ще ходим за втора операция на сина, се чудя дали документа издаден след първата операция от Бел Медик е достатъчен ( вече е бил под тяхна упойка). Предполагам не само моето момче е с повече от една операция и би било полезно да се знае.
Виж целия пост
# 429
За преводите винаги е по-евтино да се превежда от/на английски като по-масов език. Цената на превода много зависи от съдържанието (броят символи), медицински документи са малко по-скъпи. За всеки конкретен документ, лист, текст цената е различна. Има много преводачески агенции в София – аз ползвах такава, която има офис в квартала, за да не се разкарвам – веднъж да оставя документ и капаро, после да взема превода. Имайте предвид, че преводачите не могат да допълват, променят и каквото и да било по съдържанието на документа – например нашия педиатър беше дал ЕГН на детето и помолих по него да напишат дата на раждане, но не може.
Ето Мери е писала преди време за Геника, аз обаче това не го помня и не съм си го записала в тефтера, та проучвах на ново (заради коронавируса – вече съм описала преди няколко коментара назад цени и защо се спрях на тази).
Докторски доклад (етапна епикриза) – като наближи времето за операция може да накарате педиатъра на детето да опише основните неща – анамнеза (здравословно състояние към момента, специфики/особености от рождението, ако е приложимо, придружаващи заболявания, алергии към медикаменти, храни/друго, направени изследвания, терапия, ако приема някакви медикаменти и т.н.). По този начин лекар ще прецени нещата с оглед да не се пропусне нещо – само лекар може да прецени едно нещо колко точно е важно и какво отношение има към предстоящата операция – всеки от нас може да мисли, че еди кое си е маловажно, а то да има голямо значение и обратното. Нашият педиатър вече ни е правил подобно нещо, когато проучвахме операции в Германия. Така в един документ ще има описани основните неща, които ги интересуват педиатъра и анестезиолога в Сърбия и ще преведете 1-2 документа.
*”Изписване на болничен документ” – мисля, че Олга има предвид нашата епикриза, която дават от болницата при изписването.
Виж целия пост
# 430
Loy loy благодаря! Напълно допълни постовете ми.
Gergana да разбира се, ще и пиша и за това. А и вие имате издаден лист от педиатър на Бел Медик на сръбски език и епикриза на английски.
Общо взето нещата са ясни, не мисля, че ще има върнати родители.
Мисля, че ще е добре след връщането на родители, които сега ще пътуват, ако искат да допълнят информацията.
И  за финал, след всичко което съм описала за нашата история ще опиша и до какво доведе мой пропуск в обясненията и липсата медицинска документация. Вече съм го описала , но пак ще се повторя.
Михаил има общо 5 операции - 2 хернии, и 3 от хипоспадия. След първата операция от хипоспадия на пишлето се появи кръвоизлив - доста голямо кръвонасядане. Обадихме се на опериращата тогава лекарка, не обърна особено вниманив, каза, че било нормално. Това Не беше отбелязано в епикризата на детето. След втората операция, кръвонасяданията вече бяха значителни. Опериращата лекарка този път каза, че за нея не е нормално, консултира се със свой колега, който обаче не обърна особено внимание. В кръвната картина нямаше видим проблем. Отново това не беше вписано в епикризата на детето. При преглеждане на медицинската документация в Бел Медик никъде нямаше следа за кръвонасяданията след предишните операции. В стреса, езиковата бариера, всичко което трябваше да обясня пропуснах да кажа за това. В резултат при тази операция, никой не е предполагал, че детето ще направи сериозни усложнения - отоци по тестисите, съсирена кръв с тромби, слава богу, че не се стигна до запушване на тестис. Детето беше зле повече от 20 дена, наложи се да направим още допълнителни консултации в Сърбия, които не търпят отлагане, детето беше със силни болки, трудно подвижен доста време. Неща, които можеше да се предотвратят, ако лекарите бяха уведомени и имаше предварителна предоперативна подготовка.
Виж целия пост
# 431
Благодаря Ви, напълно разбираемо е да искат превод на документи, точно за да се избегнат такива ситуации като при marychery. Моят син също има допълнителни заболявания, които аз вече обсъдих в известна степен по имейл с доктора. Всичко е хубаво да се изясни с докторите преди операцията разбира се.

Loy loy, благодаря ти и аз предположих, че етапна епикриза като тази за пред Телк може би ще е като докторски доклад.
Питам за тестовете понеже сме от Варна и не ми стана съвсем ясно за лабораториите, но предполагам, че като дойде време ще преспим в София, защото пътя не е хич малко, особено с малко дете.
Благодаря на всички за споделената информация, страшно много помагате на онези от нас, на които това приключение тепърва предстои.
Виж целия пост
# 432
Reign в Пловдив правеха до септември пул тестове, които излизат много по евтино. Сега ще поровя да намеря името на лабораторията. Едва ли са ги спряли, масово от София ходеха там да пускат, заради Гърция, за 4ма излизаше около 180лв с превод на английски и пращане по Еконт.
Ако още ги правят по-добре в Пловдив да преспите, отколково в София.
Лаборатория Писанец.
Виж целия пост
# 433
Ето отново списък с лабораториите, чиито резултати се признават: https://coronavirus.bg/bg/227
Той и ще се обновява - просто търсите във Варна (към момента са 4) и проверявате там - до София наистина е много път и чакане за резултати, особено, ако няма къде да отседнете, а и да има, в момента не е добре да имате контакт с много хора (навсякъде в БГ е червена зона - случаите са средно над 500 на 100К население).

Също така може да следите инфото на тази страница за Сърбия: https://www.mfa.bg/bg/covid19map/Europe/Serbia
От телефона на МВнР казаха, че инфото се обновява до 30 мин, ако има нещо ново. Така и ще следите дали на границата ще признаят въпросните пул-тестове. Доколкото разбрах е, че не ги приемат, но е малко като на тото - зависи на кой ще попаднеш.


Благодаря Ви, напълно разбираемо е да искат превод на документи, точно за да се избегнат такива ситуации като при marychery. Моят син също има допълнителни заболявания, които аз вече обсъдих в известна степен по имейл с доктора. Всичко е хубаво да се изясни с докторите преди операцията разбира се.

Loy loy, благодаря ти и аз предположих, че етапна епикриза като тази за пред Телк може би ще е като докторски доклад.
Питам за тестовете понеже сме от Варна и не ми стана съвсем ясно за лабораториите, но предполагам, че като дойде време ще преспим в София, защото пътя не е хич малко, особено с малко дете.
Благодаря на всички за споделената информация, страшно много помагате на онези от нас, на които това приключение тепърва предстои.
Виж целия пост
# 434
Можете ли да ми препоръчате агенция за превод на медицинска документация?
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия