Стани богат - тема 16

  • 17 030
  • 769
# 435
Днес не ми е ден, много съм зле.
Но браво на човека, той пък има ден Simple Smile
Виж целия пост
# 436
Респект за този човек! Но пък сбърка с Пармския манастир - и добре че сбърка. Харесаха ми разсъжденията му.
Германци са. Икономика или музика - от мен.
Виж целия пост
# 437
Не е икономиката тук с голяма сигурност, понеже вероятно щях да съм го чувал. Програмирането според мен подвежда и съм за музика или медицина.
Виж целия пост
# 438
Шега: ХорнІЗакс означават духов инстр/саксофон - т.е. имат си превод/произход. Хайде да е музика, ама тогава язък за Наско
Виж целия пост
# 439
Музика е,но не го знам,а Гугъл ми го каза.
Виж целия пост
# 440
Йорик.
Виж целия пост
# 441
Йорик

(Малеййй...)
Виж целия пост
# 442
Това вече е срамота - да не знае "poor Yorick".
Виж целия пост
# 443
Браво Наско.
Супер игра.
Виж целия пост
# 444
Не ме е срам да споделя тук: първо да се оправдая, че - естествено - не помня всичко от "време оно".
Сериозно - според мен житената питка "обикаля" насам-натам навън, среща този-онзи (животните) и накрая се връща при бабата и децата. Нямам спомен лисицата да я "прибира", изяжда, открадва...
Е, ами направо потърсих текста: https://purvite7.bg/zhitenata-pitka/
Къде е тук лисицата?
Продължих с четенето. В Уикипедия лисицата я изяжда. В текста на Каралийчев го има само вълкът. (Хехе, иначе няма кой друг, освен "хитрата лисица" да я изяде, ама аз не го помня тъй - а че се връща при децата.)

От Уикито: Приказката за хлебна питка се намира в руския и украинския фолклор, а също има аналози в приказките на много други народи: българския „Житената питка“, американския „The Gingerbread Man“, английски „Джони поничката“. Сюжетът се среща и в скандинавски, немски, узбекски, татарски и други приказки.
Ангел Каралийчев адаптира сюжета в неговата детска приказка „Житената питка“ (1948).

==================

Браво на Наско, честито да му е. И язък, че не им взе поне още 10 - заслужи си ги.
Хубава вечер на всички!
Виж целия пост
# 445
И аз не помня лисица.
Цялата идея на приказката е, че бабата оставя питката да изстине и баламосва децата, че я е оставила на прозореца, за да се поразходи.
Виж целия пост
# 446
В книжката,която чета на 2-годишния,но е още от батко му,я има лисицата.И в анимацията също(пък и аз я помня с лисица)...
Виж целия пост
# 447
А, аз си помня от моето детство. Освен това има израз (стар) - "Оставих питката да пообиколи нивата" - означава "да изстине".
Не виждам логика във версията с лисица, нито поука.

И аз видях, че това с лисицата е руско-украинска версия.
Може би помня точно на Ангел Каралийчев - няма лисици в нея.
Виж целия пост
# 448
Страхотна игра на Наско.
Едно от най-добрите представяния в този нов сезон, да не кажа най-доброто.
Без грешка, със смела игра на трудни въпроси. Жалко, че не прибра 20 000 лв. Напълно ги заслужаваше!
Виж целия пост
# 449
(Елислава): Благодаря. У нас приказката се "води" (адаптация) на А.Каралийчев. Нарочно съм сложил текста й. Изобщо няма да се изненадам, ако и това се е променило в годините на "прехода"... Но от поста на pppqqq поне не се шашкам, че по-старите все още ненапикаващи се българи, я помним - като "завърнала" се при децата. И няма ни лисици, ни мечки. (Не е до Вас, да не ме разберете погрешно, моля.)
Хайде, хубаво: Солженицин беше забранен, сега го четем. Ама у Каралийчевата питка да надойдат мечки, лисици... не е на хубаво.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия