Език свещен...и т.н

  • 14 439
  • 104
# 60
Наскоро прочетох, че в Англия било много просташко да се използва уикенд - казва се от събота до понеделеник. Действието се развива по време на Първата световна война /знаете ли как ме изкушаваше да напиша WW1/.

Любима дума ми е парясница. 
Виж целия пост
# 61
Моите любими думи са потник и
пешкир. Лъхат ми, много ми лъхат.
Виж целия пост
# 62
Камизол/к/а Simple Smile
Пищимал/че/
Виж целия пост
# 63
Наскоро прочетох, че в Англия било много просташко да се използва уикенд - казва се от събота до понеделеник. Действието се развива по време на Първата световна война /знаете ли как ме изкушаваше да напиша WW1/.

Любима дума ми е парясница. 

Четири години бях парясница, омразих я тази дума.
Виж целия пост
# 64
 Много харесвам "шафрантия" , "уроспия" , "дамаджана " и незнайно защо "клечка" ...
Виж целия пост
# 65
Четири години бях парясница, омразих я тази дума.

Всъщност парясница не е само това, което ние разбираме. Превежда се лека жена, шафрънтия. 
Виж целия пост
# 66
 Аз харесвам "изке/илиферчих" както и да се пише, "таковата" и още "здрач" и глагола "здрачава се"първо сигнално ми хрумнаха те.
Виж целия пост
# 67
Хаха, и "амджикнайсет".
Виж целия пост
# 68
Хаха, и "амджикнайсет".
Хъх, това пък каво е  Shocked
Виж целия пост
# 69
....всъщност, какво точно значеше емпиричен?

Емпиричен = който се основава на опита, на практиката, напр. емпиричен анализ.
Виж целия пост
# 70
Хаха, и "амджикнайсет".
Хъх, това пък каво е  Shocked
произволно число между единайсет и деветнайсет  Laughing
Виж целия пост
# 71
още "здрач" и глагола "здрачава се" първо сигнално ми хрумнаха те.
... и "зрак", "зрачен" - те пък са характерни за символистите.
И "злак", "злачен" - което пък значи нещо като "тучно зелен"...
Виж целия пост
# 72
   Пешкир, перде, патладжан са арабски думи, донесени тук от турците. Както и много неща от кухнята. По времето, когато българия е била под турско робство, Сирия например също е била окупирана. Много харесвам нашенските думички девойко, сине, мерудия, чубрица, босилек, благодаря.
   Един ден открих, че съпругата ми не знае какво означава "мърчина" и "мърчиш ми".
   Преди около 10 г на село, близо до родната ми къща дойдоха семейство бесарабски българи, които употребяваха много български думички, забравени от нас. Напомняха ми за Л Каравеловия език. За съжаление преди 2 години заминаха за Сибир в някаква секта.
   Напоследък беснея като чувам някоя депутатка или министърка да предъвква "мониторинг" и "мониторингов доклад". Идва ми да я прасна с един монитор по главата, ама да е с електронно-лъчева тръба.
Виж целия пост
# 73

И "злак", "злачен" - което пък значи нещо като "тучно зелен"...
"О Морна, Морна, в буря скършен злак ..." - наистина ли е това значението? Един любим стар учител по литература беше казал, че "злак" е прясно напъпил пролетен клон. Така поне си спомням. Беше в отговор на въпроса му "А някой да знае какво е значението на думата, като толкова рецитирате стихотворението?". Но не съм сверявала допълнително, може и той да е бил в грешка, или пък аз вече да не си спомням добре.
Виж целия пост
# 74
Ммм, английският превод е "verdant".
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия