За любителите на корейски и китайски сериали - Тема 10

  • 16 166
  • 741
# 510
Абе момичета (и момчета? Simple Smile ) чудя се ако човек иска да си преведе даден сериал от английски на български какво може да направи? Загледах един (The Real Has Come!) и според мен много ще й хареса на майка ми, но аз го гледам с английски субтитри, а тя не знае английски Blush Гледам го в dramacool и мога да го сваля, но въпросът е какво да го правя като го сваля, те субтитрите са вградени? Или пък ако има начин онлайн някъде да се качват субтитри, знам ли? Някой ако има идея?
Виж целия пост
# 511
Много лесно намирате филма в ютюб. Отивате на настройки-субтитри-автоматичен превод-българки и сте готови.
Виж целия пост
# 512
Божеее, колко съм зле! Grinning Danifin1, благодаря!
Виж целия пост
# 513
Обаче преводът ще е странен. На китайския ми сериал един от епизодите беше с автоматичен превод и нищо не се разбираше.
Виж целия пост
# 514
Smiley Е, няма пълно щастие. Колкото -толкова, както е казал "мечо Пух". Но за незнаещите английски или руски и така ще стане. Wink Или може би греша.....
Виж целия пост
# 515
Обаче преводът ще е странен. На китайския ми сериал един от епизодите беше с автоматичен превод и нищо не се разбираше.
Те някой път на китайските сериали и с нормален превод пак нищо не им се разбира Wink Joy
Виж целия пост
# 516

На какво попаднах! Не се наемам да твърдя истинско ли е или не. За днес стига толкова ресърч WinkSmileSmileSmile
Виж целия пост
# 517
Абе момичета (и момчета? Simple Smile ) чудя се ако човек иска да си преведе даден сериал от английски на български какво може да направи? Загледах един (The Real Has Come!) и според мен много ще й хареса на майка ми, но аз го гледам с английски субтитри, а тя не знае английски Blush Гледам го в dramacool и мога да го сваля, но въпросът е какво да го правя като го сваля, те субтитрите са вградени? Или пък ако има начин онлайн някъде да се качват субтитри, знам ли? Някой ако има идея?
Индира ги разбира тия работи.
Вчера май беше писала в темата за абитуриенти, значи влиза тук. Ако я попиташ може да помогне.
---------------
Sword and Fairy 4 (2024) получава 8/10 от мен.
Последните четири, пет епизода ми доскучаха, а и финалът не е съвсем добре.

Tuon, тази вечер се готвя да започна Tiger and Crane (2023).
Виж целия пост
# 518
Абе момичета (и момчета? Simple Smile ) чудя се ако човек иска да си преведе даден сериал от английски на български какво може да направи? Загледах един (The Real Has Come!) и според мен много ще й хареса на майка ми, но аз го гледам с английски субтитри, а тя не знае английски Blush Гледам го в dramacool и мога да го сваля, но въпросът е какво да го правя като го сваля, те субтитрите са вградени? Или пък ако има начин онлайн някъде да се качват субтитри, знам ли? Някой ако има идея?
То, субтитри се качват, но това значи да седнеш и да превеждаш, което си е доста труд.
Друг вариант е, ако мама знае  руски да и го пуснеш с руски субтитри или озвучка.
Виж целия пост
# 519
Между другото, аз съм превеждала субтитри преди години - първо се сваляше една програма от Замунда и се интсалира, което става лесно. После се издирват субтитрите на английски за съответния рилийз (нали трябва да тръгнат правилно), после се отварят с програмата и се превежда ред по ред, което е трудоемко. На пръв поглед не е нещо особено - диалог и преводът не е труден, но самото действие е трудоемко и отнема часове (за епизод, в зависимост от дължината и колко приказват).
Виж целия пост
# 520
В Замунда обикновено видео файлът и текстовия файл със субтитрите са отделни, т.е. можеш да подмениш един текстови файл с друг и да кажеш на player-a, че искаш да ти зарежда точно този файл. Така че това не е проблем, но се чудя като са вградени субтитрите как точно става, т.е. не са два отделни файла? Може би самия видео файл ако се отвори с някаква програма ще може да се разкости някак? Simple Smile Както и да е, благодаря на всички за идеите, супер сте!
Виж целия пост
# 521
Преди години и аз бях си наумила да си преведа един сериал с Дън Лън.
Изтеглих си и програма, не беше сложно.
Излизаха някакви екранчета с текста и място където да пишеш превода.
Всичко се визуализираше когато трябва и както трябва.
Обаче не помня коя програма беше и ще имам достъп до лаптопа с тия неща чак след около 20 дни.
Тия с вградените текстове сигурно не се оправят, защото се е случвало руският текст да е върху китайския.
Виж целия пост
# 522
Програмата е Subtitle Workshop и лесно се работи с нея, но си отнема време дори и само да преведеш репликите и да не се занимаваш с тайминга. Има си обаче правила, които да се спазват, ако искаш резултатът да е приличен.
Виж целия пост
# 523
Аз затова винаги много високо оценявам труда на преводачите, понеже е ясно, че е пипкава работа, особено ако искаш да направиш качествен превод Hug

Tuon, хареса ли ти филмът?

Аз си продължавам с текущите сериали, по план. Нищо особено вълнуващо. Всичко си ми харесва... засега.
Виж целия пост
# 524
Моарейн,как е началото? Нашият човек сигурно е прекрасен 🥰

Роца, да, много ми хареса. Трябва да кажа, че съм фен на Гибли и може да има доза пристрастност, която сякаш не съществуваше когато гледах Earwig and the Witch 😇. Има голяма вероятност това да е последния филм на Миядзаки и се опитах да му се насладя напълно.
Това ми е коментара, копнах го от друга тема.
Скрит текст:
Toзи филм е толкова Хаяо Миядзаки. Толкова много. От началото до края … от рисунките до темите, които неизменно присъстват в неговите филми - война, екология, семейство, доброта, мир (вътрешен и външен) и всичко това покрито с тънък слой мистицизъм на японската култура и вярвания.Толкова незабравимо, вълнуващо, фантастично и не на последно място ангажиращо, емоционално съкрушително, но и изпълнено с надежда и щастие.Точно за това този филм е пълен с тонове страхотни, трогателни и красиви сцени, показващи израстването на главния герой, докато той се бори със своите чувства, преминавайки през метафизиката  и довеждайки трогателно завършване на филма.
Единственият ми проблем беше саундтрака, които дори не се доближава до Spirited Away или на любимия ми  Howl's Moving Castle и като цяло беше напълно незабележим. Също темпото понякога беше твърде бавно, но това не пречи на цялостното преживяване.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия