Фраза, която мразя - 2

  • 37 287
  • 1 443
# 1 305
Дразня се от " грабна Х хиляди лева" -за тотото става дума. Ама как ги грабна! Спечелил ги. И това грабна, придружено от ухилена физиономия, се повтаря всеки път.
Грабни ми звучи като открадни
Виж целия пост
# 1 306
Наистина не съм го чувала така, че да ми стане дразнещо. Най-често чувам "спечелил".
Виж целия пост
# 1 307
Не ме дразни,  но се чудя защо напоследък обръщението "госпожо" е заменено при някои хора  от "мадам". Аз ли нещо изпуснах, модерно ли стана, от къде дойде?
На френски "мадам" е госпожа.
Виж целия пост
# 1 308
Знаем, знаем.
Но тези които го ползват, обикновено с това се изчерпва френският им.
На немски пък е фрау. На италиански сеньора и т.н.
Виж целия пост
# 1 309
О, сигурно и "Бонжур" знаят на френски. Laughing
Поне на 2 продавачки обяснявах за "мадам" какво се има предвид на български. Бяха много възмутени, не знаели за това значение на думата. Те се били обръщали уважително към мен с думата "мадам".
Виж целия пост
# 1 310
Уважително, ами. Grinning
Навремето като работех в ДСП, имах чувството, че на най-простата и дива част от циганския контингент служителките подигравателно най-много им викат "госпожо". Може да е мнително субективно впечатление. То и не само на тях, де - натъртят ли ти някъде администрация или друг персонал на "госпожо", нищо, че не е "мадам", често искат да ти кажат колко им е досадна твоята тъпота. Wink
Скрит текст:
Не говоря за случай, когато не си чак толкова проста и дива циганка (или българка) и искат да те повикат, да ти привлекат вниманието, тепърва да се обърнат към тебе. Там вече няма как освен с "госпожо", но не с "мадам".
Виж целия пост
# 1 311
Щях да падна, като чух една от водещите в "Преди обед" да казва: "Там му бил хвърлен коренът".
Виж целия пост
# 1 312
О, по повод на обръщенията "госпожо" и "мадам" се сетих за нещо омразно.

"Госпожа!" като обръщение. "Не знам, бе, госпожа!" като реален пример. И съвсем в зората на демокрацията Smirk, още хората се чудеха "другар/ка" или "госпожа/господин" да използват, един преподавател в СУ ми отговори така: "Не знам, бе, другарКе!". Аз направо онемях. Flushed "Другарка" не ме изненада, както казах, ситуацията още не се беше променила изцяло. Но "другарКе" ме изуми. От университетски преподавател.
Виж целия пост
# 1 313
"Мадам" се използва и в други езици, не само във френския. Употребата му обикновено е с цел да бъдат избегнати обръщения към непознати жени, свързани със семейното им положение. Едни се обиждат, като им кажеш "госпожо", други - "госпожице", сега разбирам, че и на "мадам" има обидени.
Виж целия пост
# 1 314
На английски се използва открай време в последния смисъл, обаче ние говорим на български.
Виж целия пост
# 1 315
Мадам не ми е обидно. И преди години се казваше така, после му мина модата. Сега явно пак се връща.
Госпожа, вместо Госпожо, много ме дразни.
Виж целия пост
# 1 316
Не е прието да казваш "мадам" на български. И да, дразни ме, като ми кажат "ооо, мадам!"
Във Франция има едно неписано правило, но то отпадна с отпадането на мадмоазел. Вече всички са госпожи. Но преди към видимо по-възрастна жена, се обръщаха с "мадмоазел", с което й правят комплимент, че младее, а за девойка ползваха "мадам", за да изглежда като комплимент, че уж е по-зряла, пораснала. Не говоря за деца и не говоря за случаите, в които се знае мадам ли е или е мадмоазел жената пред тях. Говоря за непознати.
Например на майка ми казваха "мадмоазел, влезте, заповядайте!", а на мене "заповядайте, мадам!" Това са ситуации от улицата или например при комуникация със сервитьор, шофьор.
Виж целия пост
# 1 317
Дразни ме, защото много дълго време беше точно в смисъл на собственичка на публичен дом (бардак). Първоначално е била обикновена труженичка, а като е позавехнала, но пък е проявила бизнес нюх, е станала вече съдържателка на такова заведение.  "Една мадам" илюстрира точно този смисъл.

"М`ем" (по филми за южните щати) ми звучи направо страхотно старовремско-очарователно. Но там също думата, при това с точно такова произношение, си има история - символ на уважително отношение към по-възрастните/непознатите жени. В България пред/историята е друга.

"Мадам" се използва и в други езици, не само във френския. Употребата му обикновено е с цел да бъдат избегнати обръщения към непознати жени, свързани със семейното им положение. Едни се обиждат, като им кажеш "госпожо", други - "госпожице", сега разбирам, че и на "мадам" има обидени.

Ms. (миз) - неясно мис или мисис.
Виж целия пост
# 1 318
"Madam" е към непозната жена, без фамилно име. "Ms." го ползват с име. Впрочем във филмите у нас често упорито го превеждат "госпожица", неправилно според мен.
Виж целия пост
# 1 319
Знам за “това” значение на мадам и никога не би ми хрумнало, че ме обиждат.
И на “мерси” не се обиждам.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия