Кралски работи и клюки - Април 2026

  • 80 314
  • 1 302
# 1 215
Много са красиви и двете дами на банкета. Камила май не е носила толкова ярък нюанс на розово, бижутата й са разкошни. Нарушила е традицията да носи тиара на такова събитие.  Роклята на Мелания е страхотен модел и цвят, малко обаче я разширява в ханша.
Снимки от сегашното и предходни посещения.
Виж целия пост
# 1 216
Излизат ми материали от предни визити на АКС, тази снимка на Даяна с Джон Траволта я бях забравила💃🏻Дали има видео с танца някъде, не успявам да намеря
Виж целия пост
# 1 217
Прекрасната София става на 19 години.






И една стилна и елегантна Бенедикте на 82.
Виж целия пост
# 1 218
Честита годишна на семейство Уелс. Пожелавам им да празнуват след години и диамантена сватба, а ние да сме живи и здрави заедно с тях и да ги коментираме Grinning.
Откъде тръгнаха, родени са си един за друг още отначало.






Виж целия пост
# 1 219
Роклята на Мелания от приема е страхотна ❤️
Пак много рожденици днес!
15 години брак са и много, и малко 🙂
Виж целия пост
# 1 220
Уилям и Кейт за тези 15г.преминаха и през хубаво и през лошо, но доказаха любовта и стабилността на връзката си. Изпитанията често са лакмус за еднин брак, при тях показа колко държат един на друг и винаги са екип. Привързаност можеш да опиташ да изиграеш за пред света, но снимките на Уилям от преди две години са показателни за това през, което премина и това не може да се имитира.

Надявам се лошото да е зад гърба им и да се радват един на друг дълги години.
Виж целия пост
# 1 221
Меттето почти остана без патронажи. Имаше двайсетина, а сега са поне наполовина по-малко.

Фестивалът Amandus реши да прекрати патронажа с престолонаследницата Мете-Марит.

Безовица на вечерята снощи.
Още един пример, че парите не носят автоматично със себе си класа и стил.
Виж целия пост
# 1 222
Честита годишнина на принца и принцесата на Уелс! През последните години животът ги изправи пред огромни изпитания - болести и предателства, а те преминаха през всичко хванати за ръце, подкрепящи се и по-силни отвсякога. Тяхната устойчивост и сплотеност може да ни служи за пример и вдъхновение. Пожелавам им следващите им години да бъдат изпълнени само със спокойствие, любов и мир.

И няколко красиви кадъра от приказната им сватба.














Виж целия пост
# 1 223
Този Чарлз😅
Иначе сериозната част от речта, в частта за Украйна е почти като на Хари от миналата седмица

Виж целия пост
# 1 224
И речта от вечерята

https://www.youtube.com/watch?v=KaQdlOTU0ms

И двете речи са страхотни!
Виж целия пост
# 1 225
Дали може някой да ги качи в превод на български?
Виж целия пост
# 1 226
Виж целия пост
# 1 227
Много силна визита на британското кралско семейство. Във всички медии се пише, че единственото друго кралско посещение в САЩ, което може да бъде сравнено по мащаб и значимост е това на Кралица Елизабет. Последният път, когато монарх е държал реч пред републиканци и демократи на конгреса е именно преди 35 години, когато Кралицата посещава страната. Затова и сегашната визита е историческа и има огромно значение.

Всяко едно събитие е много значимо, а речите на Чарлз и Тръмп са много добре приети и анализирани от медиите, а явно. и от сената щом Краля е получил толкова бурни и продължителни овации. В речта си Тръмп на няколко пъти казва, че Великобритания исторически и в момента им е най-важния партньор. И всичко, което американците показват потвърждава това.

пълната реч на Краля е тук: https://www.independent.co.uk/news/uk/home-news/king-charles-us- … ull-b2966719.html

а ето и автоматичен превод:
Скрит текст:
„Господин вицепрезидент, господин председател, членове на Конгреса, представители на американския народ във всички щати, територии, градове и общности.“

„Бих искал, ако мога, да се възползвам от тази възможност, за да изразя особената си благодарност към всички вас за голямата чест да се обърна към това съвместно заседание на Конгреса и, от името на кралицата и от мое име, да благодаря на американския народ за това, че ни приветства в Съединените щати, за да отбележим тази петстогодишнина от Декларацията за независимост.“

„И през цялото това време съдбите ни като нации са били взаимосвързани.“

Както е казал Оскар Уайлд: „Наистина имаме всичко общо с днешна Америка, освен, разбира се, езика“.

„И така, дами и господа, срещаме се във времена на голяма несигурност, във времена на конфликти от Европа до Близкия изток, които представляват огромни предизвикателства за международната общност и чието въздействие се усеща в общности по цялата дължина и ширина на нашите собствени страни.“

„Срещаме се и след инцидента недалеч от тази велика сграда, която се стреми да навреди на ръководството на вашата нация и да разпали по-широк страх и раздор.“

„Нека кажа с непоклатима решителност: подобни актове на насилие никога няма да успеят.“

„Каквито и да са различията ни, каквито и разногласия да имаме, ние сме обединени в ангажимента си да поддържаме демокрацията, да защитаваме всички наши хора от вреда и да поздравяваме смелостта на онези, които ежедневно рискуват живота си в служба на нашите страни.“

„Стоейки тук днес, е трудно да не усетя тежестта на историята върху рамото си, защото съвременните отношения между нашите две нации и нашите собствени народи обхващат не само 250 години, а над четири века.“

„Изключително е да си помислиш, че аз съм деветнадесетият в нашия ред суверени, който изучава с ежедневно внимание делата на Америка.“

„И така, идвам тук днес с най-голямо уважение към Конгреса на Съединените щати, тази цитадела на демокрацията, създадена, за да представлява гласа на целия американски народ за утвърждаване на свещените права и свободи.“

„Говорейки в тази прочута зала за дебати и обсъждания, не мога да не се сетя за покойната си майка, кралица Елизабет, която през 1991 г. също беше удостоена с тази забележителна чест и по подобен начин говори под зоркия поглед на Статуята на свободата над нас.“

„Днес съм тук, по този важен повод в живота на нашите нации, за да изразя най-висшето уважение и приятелство на британския народ към народа на Съединените щати.“

„Както може би знаете, когато се обръщам към собствения си парламент в Уестминстър, ние все още следваме вековна традиция и вземаме член на парламента за „заложник“, държайки го или нея в Бъкингамския дворец, докато не бъда върнат благополучно.“

„В днешно време се грижим доста добре за нашите „гости“ – до степен, че те често не искат да си тръгват.“

„Не знам, г-н председател, дали днес тук имаше доброволци за тази роля?“

„Като се обърна назад през вековете, г-н председател, се очертават определени модели, определени очевидни истини, от които можем да се учим и да черпим взаимна сила.“

„С духа на 1776 г. в съзнанието си, може би можем да се съгласим, че не винаги сме съгласни – поне на пръв поглед.“

„Всъщност самият принцип, върху който е основан вашият Конгрес – никакво данъчно облагане без представителство – беше едновременно фундаментално несъгласие между нас и същевременно споделена демократична ценност, която наследихте от нас.“

„Нашето партньорство е родено от спор, но не по-малко силно от него, така че може би в този пример можем да различим, че нашите нации всъщност инстинктивно са с еднакви мисли – продукт на общите демократични, правни и социални традиции, в които е вкоренено нашето управление и до днес.“

„Черпейки от тези ценности и традиции, нашите две страни винаги са намирали начини да се обединят.“

„И, за бога, г-н председател, когато намерим този начин да се споразумеем, каква голяма промяна ще настъпи – не само в полза на нашите народи, но и на всички народи.“

„Това, според мен, е специалната съставка в нашата връзка.“

„Както самият президент Тръмп отбеляза по време на държавното си посещение във Великобритания миналата есен, „Връзката на родство и идентичност между Америка и Обединеното кралство е безценна и вечна.“

„То е незаменимо и нечупливо.“

„Господин председател, това в никакъв случай не е първото ми посещение във Вашингтон – столицата на тази велика република.“

„Всъщност това е 20-то ми посещение в Съединените щати и първото ми като крал и глава на Британската общност.“

„Това е град, който символизира период от нашата споделена история или това, което Чарлз Дикенс би нарекъл „Приказка за двама Джорджи“: първия президент Джордж Вашингтон и моя петкратен прадядо крал Джордж III.“

„Крал Джордж никога не е стъпвал в Америка и, бъдете сигурни, че не съм тук като част от някакви хитри ариергардни действия.“

„Бащите основатели бяха смели и изобретателни бунтовници с кауза.“

„Преди 250 години, или както казваме в Обединеното кралство „едно време“, те обявиха независимост.“

„Като балансират съперничещи си сили и черпят сила от многообразието, те обединяват 13 разнородни колонии, за да изковат нация, основана на революционната идея за „живот, свобода и стремеж към щастие“.

„Те носеха със себе си и продължаваха напред великото наследство на британското Просвещение – както и идеалите, които имаха още по-дълбока история в английското общо право и Магна Харта.“

„Тези корени са дълбоки и все още са жизненоважни.“

„Нашата Декларация за правата от 1689 г. не само е основата на нашата конституционна монархия, но и е източникът на толкова много от принципите, повторени, често дословно, в Американския закон за правата от 1791 г.

„И тези корени се простират още по-назад в нашата история: Историческото дружество на Върховния съд на САЩ е изчислило, че Магна Харта е цитирана в поне 160 дела на Върховния съд от 1789 г. насам, не на последно място като основа на принципа, че изпълнителната власт е подчинена на контрол и баланс.“

„Ето защо стои камък край река Темза в Рънимийд, където е подписана Магна Харта през 1215 година.“

„Този ​​камък е документ, че един акър от това древно и историческо място е даден на Съединените американски щати от народа на Обединеното кралство, за да символизира нашата споделена решимост в подкрепа на свободата и в памет на президента Джон Ф. Кенеди.“

„Уважаеми членове на 119-ия Конгрес, именно тук, в тези зали, този дух на свободата и обещанието на основателите на Америка присъстват във всяка сесия и във всеки подаден вот.“

„Не по волята на един, а по обмислянето на мнозина, представляващи живата мозайка на Съединените щати.“

„И в двете ни страни, самият факт на нашите жизнени, разнообразни и свободни общества ни дава колективната ни сила, включително да подкрепяме жертвите на някои от злините, които, за съжаление, съществуват и в двете ни общества днес.“

„И, г-н председател, за мнозина тук – и за мен – християнската вяра е твърда котва и ежедневно вдъхновение, което ни води не само лично, но и заедно като членове на нашата общност.“

„След като посветих голяма част от живота си на междурелигиозните взаимоотношения и по-голямото разбирателство, именно тази вяра в триумфа на светлината над тъмнината съм намирал потвърждение безброй пъти.“

„Чрез него се вдъхновявам от дълбокото уважение, което се развива, когато хора от различни вероизповедания растат в разбирателството си един с друг.“

„Ето защо се надявам – моля се – че в тези бурни времена, работейки заедно и с нашите международни партньори, можем да спрем прекването на ралата на мечове.“

„Осъзнавам, че все още сме в сезона на Великден, сезонът, който най-много укрепва надеждата ми.“

„Ето защо вярвам с цялото си сърце, че същността на нашите две нации е щедростта на духа и задължението да насърчаваме състраданието, да утвърждаваме мира, да задълбочаваме взаимното разбирателство и да ценим всички хора, от всички вероизповедания и от никоя.“

„Съюзът, който нашите две нации са изградили през вековете и за който сме дълбоко благодарни на американския народ, е наистина уникален.“

„И този съюз е част от това, което Хенри Кисинджър описа като „възвишената визия“ на Кенеди за атлантическо партньорство, основано на два стълба: Европа и Америка.“

„Това партньорство, г-н председател, вярвам, че днес е по-важно от всякога.“

„Първият управляващ британски суверен, стъпил в Америка, беше моят дядо, крал Джордж VI.“

„Той посети през 1939 г. моята любима баба, кралица Елизабет, кралицата майка.“

„Силите на фашизма в Европа бяха в настъпление, а известно време преди това Съединените щати се присъединиха към нас в защита на свободата.“

„Нашите споделени ценности надделяха.“

„Днес се намираме в нова ера, но тези ценности остават.“

„Това е епоха, която в много отношения е по-нестабилна и по-опасна от света, на който покойната ми майка говори в тази зала през 1991 г.

„Предизвикателствата, пред които сме изправени, са твърде големи, за да може която и да е нация да ги понесе сама.“

„Но в тази непредсказуема среда нашият съюз не може да се основава на минали постижения или да приема, че основополагащите принципи просто ще се запазят.“

„Както каза моят министър-председател миналия месец: „Нашето партньорство е незаменимо. Не бива да пренебрегваме всичко, което ни е крепило през последните осемдесет години. Вместо това трябва да надграждаме върху него.“

„Обновяването днес започва със сигурността.“

„Обединеното кралство осъзнава, че заплахите, пред които сме изправени, изискват трансформация в британската отбрана.“

„Ето защо нашата страна, за да бъде подготвена за бъдещето, се ангажира с най-голямото устойчиво увеличение на разходите за отбрана от времето на Студената война – през част от която, преди повече от 50 години, служих с огромна гордост в Кралския флот, следвайки военноморските стъпки на баща ми, принц Филип, херцог на Единбург; дядо ми, крал Джордж VI; прадичо ми, лорд Маунтбатън; и прадядо ми, крал Джордж V.“

„Тази година, разбира се, отбелязваме и 25-ата годишнина от 11 септември.“

„Това зверство беше определящ момент за Америка и вашата болка и шок бяха усетени по целия свят.“

„По време на посещението ми в Ню Йорк, аз и съпругата ми отново ще отдадем почит на жертвите, семействата и проявената смелост пред лицето на ужасната загуба. Тогава бяхме до вас.“

„И ние стоим с вас сега в тържествен спомен за ден, който никога няма да бъде забравен.“

„Непосредствено след 11 септември, когато НАТО за първи път приложи член пети от Пакта и Съветът за сигурност на ООН беше единен пред лицето на терора, ние откликнахме на призива заедно – както нашите народи са правили това повече от век, рамо до рамо, през две световни войни, Студената война, Афганистан и моменти, които са определили нашата споделена сигурност.“

„Днес, г-н председател, същата тази непоколебима решителност е необходима за защитата на Украйна и нейния най-смел народ.“

„Това е необходимо, за да се осигури истински справедлив и траен мир.“

„От дълбините на Атлантика до катастрофално топящите се ледени шапки на Арктика, ангажираността и експертният опит на въоръжените сили на Съединените щати и техните съюзници са в основата на НАТО, ангажирани във взаимната си защита, защитавайки нашите граждани и интереси, пазейки северноамериканците и европейците в безопасност от общите ни противници.“

„Нашите връзки в областта на отбраната, разузнаването и сигурността са здраво свързани чрез взаимоотношения, измервани не с години, а с десетилетия.“

„Днес хиляди американски военнослужещи, служители на отбраната и техните семейства са разположени в Обединеното кралство, а британските служители служат с еднаква гордост в 30 американски щата.“

„Ние строим F-35 заедно.“

„И ние се споразумяхме за най-амбициозната програма за подводници в историята, Aukus.“

„И правим това в партньорство с Австралия, страна, на която също съм изключително горд да служа като суверен.“

„Ние не се впускаме в тези забележителни начинания заедно от сантиментални чувства.“

„Правим го, защото те изграждат по-голяма споделена устойчивост за бъдещето, като по този начин правят нашите граждани по-безопасни за идните поколения.“

„Нашите общи идеали не само бяха от решаващо значение за свободата и равенството, но и са основата на нашия споделен просперитет.“

„Върховенството на закона: сигурността на стабилните и достъпни правила, независима съдебна система, която разрешава спорове и осигурява безпристрастно правосъдие.“

„Тези характеристики създадоха условия за векове на несравним икономически растеж в нашите две страни.“

„Ето защо нашите правителства сключват нови икономически и технологични споразумения – за да напишат следващата глава от нашия съвместен просперитет и да гарантират, че британската и американската изобретателност ще продължат да водят света.“

„Нашите нации обединяват таланти и ресурси в технологиите на утрешния ден: новите ни партньорства в областта на ядрения синтез и квантовите изчисления, както и в областта на изкуствения интелект и откриването на лекарства, носещи обещанието да спасят безброй животи.“

„В по-широк смисъл, ние отбелязваме годишния търговски оборот от 430 милиарда долара, който продължава да расте, взаимните инвестиции от 1,7 трилиона долара, които подхранват тези иновации, и милионите работни места от двете страни на Атлантика, подкрепени в двете икономики.“

„Това са здрави основи, върху които да продължим да градим, за поколения, които все още не са се родили.“

„Нашите връзки в образованието, научните изследвания и културния обмен дават възможност на гражданите и бъдещите лидери на двете страни.“

„Стипендията „Маршал“, кръстена на великия генерал Джордж Маршал, и Асоциацията, на която с гордост съм патрон, са емблематични за връзката между нашите две страни.“

„От основаването си са отпуснати над 2300 стипендии, които отварят врати за американци от всички сфери на живота да учат във водещите университети на Обединеното кралство.“

„Така че, докато гледаме към следващите 250 години, трябва да се замислим и за нашата споделена отговорност да опазваме природата, нашият най-ценен и незаменим актив.“

„Хилядолетия преди да съществуват нашите нации, преди да бъде очертана каквато и да е граница, планините на Шотландия и Апалачите са били едно цяло, единна, непрекъсната верига, изкована в древния сблъсък на континенти.“

„Природните чудеса на Съединените американски щати наистина са уникално богатство и поколения американци са се издигнали до това призвание: местни, политически и граждански лидери, хора в селските общности и градовете, всички са помогнали за защитата и поддържането на това, което президентът Теодор Рузвелт нарече „славното наследство“ на изключителния природен блясък на тази земя, от който винаги е зависел толкова голям брой от нейния просперитет.“

„И все пак, дори когато празнуваме красотата, която ни заобикаля, нашето поколение трябва да реши как да се справи с колапса на критични природни системи, който заплашва много повече от хармонията и същественото разнообразие на природата.“

„На свой собствен риск пренебрегваме факта, че тези природни системи, с други думи, собствената икономика на природата, осигуряват основата за нашия просперитет и националната ни сигурност.“

„Историята на Обединеното кралство и Съединените щати е в основата си история на помирение, обновление и забележително партньорство.“

„От горчивите разделения преди 250 години ние изковахме приятелство, което прерасна в един от най-значимите съюзи в човешката история.“

„Моля се от все сърце нашият съюз да продължи да защитава споделените ни ценности с нашите партньори в Европа и Общността на нациите, както и по целия свят, и да игнорираме ясните призиви да се затваряме все повече в себе си.“

„Господин председател, господин вицепрезидент, уважаеми дами и господа, думите на Америка носят тежест и значение, както са имали от обявяването на Независимостта насам.“

„Действията на тази велика нация са още по-важни.“

„Президентът Линкълн разбираше това толкова добре, с отражението си в авторитетната си реч от Гетисбърг, че светът може и да не обръща внимание на това, което казваме, но никога няма да забрави това, което правим.“
„И така, на Съединените американски щати, на вашия 250-ти рожден ден, нека нашите две страни се посветят отново една на друга в безкористната служба на нашите народи и на всички народи по света.“

„Бог да благослови Съединените щати и Обединеното кралство.“

Виж целия пост
# 1 228
Зеленски благодари на Чарлз
Виж целия пост
# 1 229
Сградата, в която са отседнали Чарлз и Камила. Сигурно се има предвид във Вашингтон, но не намерих допълнителен текст в поста. 
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия