

нищо че съм учила превод и през 4те години, нищо, че специалността ми е превод и нищо, че са ни учили на превод специализирани текстове действащи преводачи и специалисти в различни области. Едва ли нападайки така остро филолозите си давате сметка, че никой завършил филология не мисли, че това е достатъчно, за да превежда каквото и да било, това си го мислят по-скоро хората с езикова гимназия. Всичко става с практика и четене на странична литература, преди всичко трябва широка обща култура и логическо мислене, точно затова са университетите, впрочем
Не затвърждавайте, моля ви, всеобщото схващане, че преводачите са сприхави и скучновати книжни плъхове, бъдете по-широко скроени. Извинявавам се за офф-а! 

съвсем добронамерено взех участие в дискусията, но тук всички подскачат като ощипани госпо'йци за всяка дума. Нали трябва да се бяга от буквализма, момичета?
Препоръчани теми