Гръцки език (2-ра тема)

  • 75 989
  • 520
# 390
А, ако имаш висше образование от България - степен "магистър", дипломата ти е преведа и легализирана тук в Гърция, и искаш да изкараш още една магистратура какъв е в случая реда?
Документ за владеене на гръцки език със сигурност искат, но други документи?
Ако знае някой да споделя...
Лана26, благодарим за ценната информация, с която всеки път обогатяваш темата   bouquet
Виж целия пост
# 391
Гръцкото висше образование се управлява изцяло от държавата. Само управляваните от държавата институции се признават и позволяват получаването на висше образование. Съществуват и някои частни образователни институции, предимно клонове на университети и колежи (например тези на Съединените щати и Великобритания), те предлагат дипломи, които се признават от държавата-майка (САЩ, Великобритания). Както в повечето частни образователни институции, таксите за обучение са значително по-високи, отколкото за държавните университети в Гърция.
Образователната система е организирана както в останалата част на Европа. Основното и средното образование са  в продължение на 12 години и то е задължително до 15-годишна възраст. След завършване на средно образование образованието се разделя на: неуниверситетско ниво и на университетско ниво – първо, второ и трето ниво.
Оценките в гръцкото висше образование се основават на цифровата скала 1-10. 10 е отлична оценка, а 5 е  слаба оценка.
Първото ниво на обучение в университетите в Гърция позволява да вземете степен ”птихио” (πτυχίο). Това са бакалавърските степени за период от четири години.  „Птихио”позволява на студентите да продължат по-нататъшно обучение, а също и да започнат работа.
Второто ниво на обучение в университетите в Гърция е с продължителност най-малко четири семестъра и чрез него получaвате „метаптихиако диплома ексидикевсис” (μεταπτυχιακό δίπλωμα εξειδίκευσης), което означава, следдипломна квалификация (специализация).
Трето ниво на обучение в университетите в Гърция води до получaване на докторска степен, по подобен начин в повечето части на света. В Гърция тази степен се нарича „дидакторико” (διδακτορικό).
За да получите „дидакторико” трябва да имате степен ”птихио” или образование в чужбина признато от DIKATSA.
Достъп до гръцкото висше образование
Достъпът до гръцката система за висше образование изисква сертификат за завършено средно образование.
Ако желаете следдипломно обучение в Гърция, ще ви е необходима четиригодишна бакалавърска степен завършена в Гърция или друга държава. Ако искате да практикувате например медицина с чуждестранна диплома, изисква се да присъствате на още шест до девет месеца на курсове и тестове преди да получите лиценза си.
(Някои сфери изискват да притежавате магистърска степен в съответната област.)
*Гърция признава квалификациите от други европейски страни в съответствие с условията на Европейската конвенция за еквивалентността на дипломите ( с цел прием в университети), но не е сключила официални споразумения за еквивалентност с другите държави-членки на ЕС. Има две институции, които осигуряват признаването на квалификациите от други европейски страни - междууниверситетски Институт за признаване на чуждестранни сертификати и степени (DIKATSA) и Институт за технологично образование (ITE).
ΔΙ.Κ.Α.Τ.Σ.Α., Διαπανεπιστημιακό Κέντρο Αναγνώρισης Τίτλων Σπουδών της Αλλοδαπής
Кандидатстване
Ако имате сертификат за завършено средно образование или диплома за бакалавърска степен (4 год.), вие може да се обучавате в гръцко висше учебно заведение. Освен ниво на владеене на гръцки език, желателно е да сте изучавали втори чужд език (английски, немски,френски, испански). В отделни случаи може да има специфични изисквания. Гръцките  университети имат изискване за минимален успех от средното образование.

Всички заявления за кандидатстване за висше образование в Гърция преминават през Министерството на националното образование и религиозните въпроси. Всички кандидатури трябва да се подават до 1 юли. За пълните инструкции и наредби, за това какво е необходимо и как да се получи пълно признаване на предходно образование посетете: http://www.ypepth.gr/en_ec_home.htm
Разходи и финансиране
Висшето образование в ТЕИ (технологичните институти) е безплатно, това важи и за гражданите на ЕС. В университетите, гражданите на ЕС трябва да плащат половината от таксите за чуждестранни студенти или са освободени от такси, ако съществува клауза за реципрочност за гърците студенти, учещи в страната на произход на студента-гражданин на страната-членка на ЕС.
Ако искате частно образование обаче, тези частни образователни институции определят свои такси и разходите за обучение варират.
Освен това има различни стипендии и финансови възможности за финансово подпомагане, която е на разположение на студентите чрез Националната фондация за стипендии.
Виж целия пост
# 392
Здравейте!
Искам да Ви попитам дали за първият учевник (Ταξίδι στη γλώσσα) могат ли да се намерят отговорите на упражненията някъде? Търсих из гугъл,но нищо не ми излиза, а без key answer няма как да си провевявам упражненията, за да видя кое е грешно и кое не.
Изобщо търся помагало/учебник (дори и да не е конкретно този) за начинаещи с отговори на упражненията.
Благодаря.

Използвай учебника „Новогръцки за чужденци” на Манолис Триандафилидис.

Описание
Това е учебникът на университета „АРИСТОТЕЛ”в Солун. Съдържа граматика, упражнения и отговори (ключове), текстове на ежедневни теми, гръцко-английски-руски речник. Учебникът се дава за безплатно ползване в държавните институции, агенцията по труда (ОАЕД), курсове и др. Към учебника има и аудио-файлове и може да се ползва като самоучител. Съдържа 38 урока. За пръв път учебникът е издаен през 1973 г. Има четири редакции и е издаван над 20 пъти. Издание 2007 год., 413 стр., формат- pdf.

Достъп до електронния учебник
Линк за изтегляне на учебника без регистрация:
http://letitbit.net/download/30654.30c52a89a7b3045307138eebcbdf/352697.zip.html
Download on slow speed =>Изчаква се 60 секунди, излиза надпис „Wait for turn”,
В прозорчето се изписва кода от картинката=> излиза надпис”Link to download”=>
Запис на файл 352697.zip, избира се място за записване и се стартира записа.
След изтегляне се разархивира с подходяща програма.

Линк за изтегляне на аудио-файлове без регистрация:
Аudio 1 , 109.29 Мб
http://letitbit.net/download/23908.2f5dabba2161f9add03287ebc85c/352717.zip.html  -
Аudio 2 , 85.35 Мб
http://letitbit.net/download/86742.8d100d2fdd4e11e9be1ae63abbe1/352724.zip.html


За помощта за учебника изказвам благодарност към Мария, която живее в Гърция и активно учи гръцки език.


Има някакъв проблем при мен и ми дава, че не намира такъв файл. Sad
Виж целия пост
# 393
„Новогръцки за чужденци” на Манолис Триандафилидис


Отворете линка: http://biotex.ibss.org.ua/lib_profile.html?id=581

Натиснете Скачать zip (342,82 Mb). В прозорчето  натиснете „запис на файл”.
Избира се място за записване и се стартира записа. След изтегляне се разархивира с подходяща програма. В една папка е всичко: аудио, речник, тетрадки с упр., учебник.
Виж целия пост
# 394
„Новогръцки за чужденци” на Манолис Триандафилидис


Отворете линка: http://biotex.ibss.org.ua/lib_profile.html?id=581

Натиснете Скачать zip (342,82 Mb). В прозорчето  натиснете „запис на файл”.
Избира се място за записване и се стартира записа. След изтегляне се разархивира с подходяща програма. В една папка е всичко: аудио, речник, тетрадки с упр., учебник.


Сега всичко е наред, благодаря много!
Виж целия пост
# 395
Здравейте момичета,видях че обсъждате темата за ВУЗ-те.
Аз също имам едно запитване.
Какво ниво владеене на гръцкия език изискват?
Запознати ли сте дали има програми за практика за завършили ВУЗ извън Гърция?
Виж целия пост
# 396
Запис   bouquet
Виж целия пост
# 397
Няколко поста по нагоре Лана26 е дала линк. Там могат да бъдат намерени изискванията, както и виж т.3 - http://www.auth.gr/students/info/allodapoi/index_en.html
Всъщност почти всички университети в Гърция имат страница с информация за изискванията за чуждестранни студенти. Ако си се насочила вече към някой университет, разгледай подробно сайта им.
Виж целия пост
# 398
Здравейте, може ли някой да обясни защо когато задаве въпроса пишем στην Ελενη, а не της Ελενης?
Τι θα πεις στην Ελένη για τη δουλειά σου; Θα της πω την αλήθεια - στην Ελενη, а не της Ελενης?
Τι αγόρασες για τον Κώστα; Του αγόρασα ένα δίσκο - и тук е τον Κωστα, а του Κωστα

Ако зададеш въпроса с Τι θα πεις της Ελενης για την δουλεια σου грешно ли е?

Ευχαριστω!
Виж целия пост
# 399
1.
На Елени или непряко допълнение на гръцки език се изразява по два начина:
1.   С винителен падеж: στην Ελένη, тоест предлог + определителен член за Вин.п. + съществителното име
στην Ελένη = σε + την + Ελένη
2.   С родителен падеж: της Ελενης, тоест определителен член за Р. п. + съществителното име
της Ελενης = της + Ελενης
Когато има предлог σε се използва Винителен падеж.

2.
Θα της πω την αλήθεια – Ще й кажа истината. Тук της е личното местоимение „й”  . της е в родителен падеж и замества съществителното Елени.
     
3.
Ако зададеш въпроса с Τι θα πεις της Ελενης για την δουλεια σου грешно ли е?

При повечето глаголи се използва винителен падеж, но има глаголи, които се употребяват с родителен падеж, особено когато се използват местоимения. Виж по-долу:

     Ρήματα που παίρνουν αντικείμενο σε γενική πτώση:
     α) ρήματα έκφρασης: απευθύνομαι, γνέφω, εξομολογούμαι, λέω, μιλάω, χαμογελώ κ.λπ.
     β) ρήματα αίσθησης: αρέσει, βρομάει, ξινίζει, μυρίζει κ.λπ.
     γ) ρήματα κτήσης: ανήκει, βρίσκεται κ.λπ.
     δ) ρήματα που δηλώνουν σχέση: αναλογώ, μοιάζω, ταιριάζω, κ.λπ.
     ε) ρήματα που δηλώνουν τροπικότητα: αξίζει, χρειάζεται κ.λπ. 
Виж целия пост
# 400
Здравей Лана26, благодаря за помощта.
Имам и още въпроси, как става образуването на някои думи,  от граматична гледна точка не знам как се наричат, но ще дам с пример. Има ли някакво правило или трябва дума по дума да се заучават.

Напр: думата е 1."клатя" как ще стане на  "клатещ"
                        2. люлея - люлеещ
                        3. дърводелец - дърводелство
                        2. стоя - седящ, стоящ
                        3. говоря - говорещ, говорещия човек
                        4. пътувам - пътуващ, пътуващия човек

Думи от този сорт, те са многобройни, но като пример давам. Ако има някакви правила не знам.
Виж целия пост
# 401
                                              Причастие (η μετοχή )

Причастието е прилагателно образувано от глагол.
То се образува от съответната основа на глаголите в сегашно (1) и минало време (2) + окончание:

1. Παθητική φωνή-Μετοχή ενεστώτα или Сегашно страдателно причастие:
Окончания:
-άμενος, -άμενη, -άμενο: χαρίζ-ομαι. Причастието се образува οт основата на глагола: χαρίζ- и окончание -άμενος => χαρισάμενος
-όμενος, -όμενη, -όμενο: συνοδεύ-ομαι, Причастието се образува οт основата на глагола: συνοδευ- и окончание -όμενος => συνοδευόμενος
-ούμενος, -ούμενη, -ούμενο: κατηγορ-ούμαι Причастието се образува οт основата на глагола: κατηγορ- и окончание -ούμενος=>κατηγορούμενος
-ώμενος, -ώμενη, -ώμενο: τιμ-ώ Образува се οт: τιμ- и окончние –ώμενος=> τιμώμενος

2.  Παθητική φωνή- Μετοχή παρακειμένου или Минало страдателно причастие:
Окончания:
-μένος -μένη, -μένο

Образуване: от основата на глагола в минало страдателно причастие + окончание –μένος/ -μένη/ -μένο:
αγαπώ                   αγαπή-θηκα → αγαπημένος / αγαπημένη / αγαπημένο                  Образува се οт: αγαπή + окончание –μένος/ -μένη/ -μένο
διαβάζω                διαβάσ -τηκα → διαβασμένος / διαβασμένη / διαβασμένο           Образува се οт: διαβάσ+ окончание –μένος/ -μένη/ -μένο
κρύβω                    κρύφ-τηκα → κρυμμένος / κρυμμένη / κρυμμένο
* Двойно μμ (-μμένος, -μμένη, -μμένο), се пише когато основата на глагола в сегашно време завършва на π, β, φ, πτ, φτ.
γράφω                    γράφ-τηκα → γραμμένος / γραμμένη / γραμμένο
ανοίγω                    ανοίχ-τηκα → ανοιγμένος / ανοιγμένη / ανοιγμένο
αναπτύσσω            αναπτύχ-θηκα → αναπτυγμένος / αναπτυγμένη / αναπτυγμένο
μολύνω                   μολύν-θηκα → μολυσμένος / μολυσμένη / μολυσμένο
απομακρύνω          απομακρύν-θηκα→ απομακρυσμένος / απομακρυσμένη / απομακρυσμένο

Променя се по род и число, падеж както при прилагателните имена. В новогръцки език има три вида причастия: деепричастие (γράφοντας-пишейки), сегашно страдателно причастие (τρεχούμενος-течащ), минало страдателно причастие (γραμμένος- записан).
* Минали страдателни причастия от старогръцки език с окончания –θείς, -θείσα, -θέν много рядко се използват.
Виж целия пост
# 402
                                             Словообразуване

А.По принцип словообразуването от глаголи в гръцки език води до:

     1.Образуване на причастие от глагол (виж по-горе).

     2.Образуване на съществително от глагол с различни окончания и наставки:
τελειώνω- τέλος, αρχίζω- αρχή, оνειρεύομαι- όνειρο, παίζω - παίκτης, τραγουδώ – τραγουδιστής
      Окончания:
          -μός : έρχομαι - ερχομός    
          -ση, -ψη, -ξη : απαντώ - απάντηση, λάμπω - λάμψη, ψύχω - ψύξη    
          -σιμο, (-ξιμο, -ψιμο) : στρώνω - στρώσιμο, ψάχνω - ψάξιμο, σκάβω - σκάψιμο    
           -μα : φορτώνω - φόρτωμα    
            -ίδι : σκουπίζω - σκουπίδι    
          -ητό : παραμιλώ - παραμιλητό    
         -ούρα : κλείνω - κλεισούρα    
          -α : ανασαίνω - ανάσα    
         -ι, -ιο, -ος : κολυμπώ - κολύμπι, γελώ - γέλιο, κοστίζω - κόστος    
          -ιά : μιλώ - μιλιά, βαθμολογώ - βαθμολογία    
          -ειά, -εία : δουλεύω - δουλειά, γιατρεύω - γιατρειά    
             -εια : καλλιεργώ – καλλιέργεια

     3.Образуване на глаголи с различни значения (става от основен глагол чрез представки):
      Например галголът λέγω:
      Αντιλέγω- възразявам, противопоставям се
      Διαλέγω--избирам
      Εκλέγω--избирам (на избори)
      Επιλέγω—селектирам
      Ξαναλέω-казвам отново
      Проλέγω -предсказвам,прогнозирам
      Συλλέγω-събирам (идеи/колекция)

     4. свързване на 2 или 3 глагола:
      μπαίνω + βγαίνω: μπαινοβγαίνω
      πηγαίνω + έρχομαι:πηγαινοέρχομαι

 В. Словообразуването от съществителни в гръцки език води до :
          1. образуване на умалителни и уголемителни съществителни  -
         умалителни съществителни– с тях назоваваме малки предмети или изразяваме положителни чувства:  -ούλα (μανούλα), -οπούλα (βοσκοπούλα), -ούλης (ομορφούλης), -όπουλο (κατόπουλο), -ούδι (αγγελούδι), -κας (μπαμπάκας), -άκι (παιδάκι), -άκης (Γιωργάκης), -ίτσα (γατίτσα). -άκος (δρομάκος).
         уголемителните съществителни- с тях назоваваме големи предмети или изразяваме негативни чувства: -άρος (παίδαρος), -αράς (κοιλαράς), -άλας (κεφάλας), -ακλάς (φωνακλάς), -αρόνα (σπιταρόνα), -ούκλα (ψαρούκλα), -ούρα (χαιρετούρα), -άτορας (συμβουλάτορας).

          2. свързване на 2 или 3 съществителни: μαχαίρια + πιρούνια: μαχαιροπίρουνα



Виж целия пост
# 403
Благодаря много Лана26.
Спомняш ли си кой беше сайта за изпитите по гръцки език към министерството на образованието. Имаше един сайт и вътре подробно беше описано всичко, дори имаше и програма с курсове. Бях го записала в "любими", но нещо не го откривам, някой може би ми го е изтрил.
Виж целия пост
# 404
Изпити за чужденци във висши училища в Гърция:

http://www.minedu.gov.gr/exetaseis/epikoinwnia/allodapoi-allogen … -epikoinonia.html

Сертификат за владеене на гръцки език на КЕГ (център за гръцки език):

www.greeklanguage.gr/certification

Центрове за изпити по гръцки език на чужденци за сертификат на КЕГ:

1.Ελληνοαμερικανική Ένωση- Μασσαλίας 22,
Αθήνα

2.Σχολείο Νέας Ελληνικής Γλώσσας- Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο
Θεσσαλονίκης

3.Πανεπιστήμιο Αιγαίου- Λόφος Πανεπιστημίου, Κτίριο Διοίκησης, Δ/νση  Σπουδών,
Μυτιλήνη

4.Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο, Τμήμα Γλώσσας, Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνιων Χωρών- Π. Τσαλδάρη 1- Β' Κτήριο - Παλιά Νομική,
Κομοτηνή

5."Καινοτομία"- Βάμος Αποκορώνου, .
Χανιά Κρήτης

6.Κέντρο Ξένων Γλωσσών "Γαληνάκη" (Αφοί Μπαρνιά Ο.Ε)- Λασαίας 1 & Μίνωος,
Ηράκλειο Κρήτης

7.Κέντρο Ξένων Γλωσσών "ΚΟΥΦΟΥ ΤΣΑΜΠΙΚΑ- Π. Π. Γερμανού 38,
Ρόδος

8.Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων, Κέντρο Διδασκαλίας Ελληνικής Γλώσσας και Πολιτισμού- Πανεπιστημιούπολη Ιωαννίνων,
Ιωάννινα

Аз се досетих за тези сайтове, тези ли са?
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия