Халит Ергенч и новата продукция "Великолепният Век" ( Muhteşem Yüzyıl) тема 21

  • 63 847
  • 728
# 375
Корделия, не благодаря, щом ги имаме на бг няма смисъл, ако се преустанови превода на бг изобщо ще се радвам някой да публикува линк към руските. И благодаря за бързия отговор Simple Smile
Виж целия пост
# 376
MISTIK   bouquet  bouquet  bouquetогромно БЛАГОДАРЯ за извършените до сега преводи,много добре те разбирам  Peace
Момичета, тук са ми писали нещо, но не мога точно да го разбера... Ако има някой да го прведе, ще помоля за помощ, за да мога да отговоря на поста. Благодаря  Hug


поз!
мозеш ли поѕлати колегама ѕа ех-ју ѕрт. или ѕуб.датотеку од 27 епизоде Muhteşem Yüzyıl ради бржег превода за наш форум. (Yüzyıl за бърз превод на нашия форум)
Унапријед хвала(Благодаря ви предварително) Форум Харем Теам_http://forum.radiosarajevo.ba/index.php?topic=7383.0

schoxa@hotmail.com please send email to me.

thanks for all!
Иначе тук са те харесали за преводач на 27 серия и те молят да им изпратиш серията за форума им в Сараево Peace
Виж целия пост
# 377
Kordelia БЛАГОДАРЯ  bouquet  bouquet  bouquetза линкчето и за преведената на руски 27 серия   bouquet  bouquet  bouquetВсичко по темата ми е много интересно ,макар и исторически да не е точно.
Виж целия пост
# 378
Документален филм за Султан Сулейман- е пак е на руски...  ooooh!
http://vkontakte.ru/video24599835_161148008
но се надявам да ви е интересен.
Битката при Мохач е расказана малко по различно. Wink
Освен това разбрах нещо наистина интересно за мен : сърцето на СС е заровено в долината Мохач, където е най големия му триумф, а пък тялото му лежи там където всички знаем  #Crazy newsm78
Виж целия пост
# 379
Здравейте  Hug
Преди близо година се включих в екипа по превода, с доброто намерение да помогна на преводачите, в доброволното им дело. С малко неувереност в началото, продължих тази нова за мен дейност, въпреки оскъдното ми време и ходенето на работа, ooooh! за което не съжалявам, макар, че понякога писаното по форумите, освен недоумение, пораждаше в мен и раздразнение. Въпреки всичко, полагах усилия, като гледах колко много са желаещите да видят и научат нещо, различно от чутото и видяно досега, за историята на Турция.
В началото на този сезон, имахме уговорка с Ани, да превеждам само османските документи, поезия и по_тежки разговори, но поради технически причини, до края на септември се наложи да превеждам целите серии. Вече е октомври, няма знак, че се включват и други преводачи, а за мен наистина е непосилно да превеждам всичко. Заема ми цялото свободно време... Sad
Долколкото взимам информация от форума, намаля напливът на интерес у зрителите, а u много от тях предпочитат да гледат сериала на руски. Това ме улеснява в решението ми да преустановя превода, като в същото време, ако има други преводачи, мога да продължа да превеждам по_специфичните места.
Надявам се, че ще ме разберете  Hug Благодаря на всички, които любезно ми изразяват благодарността си за свършената работа. Grinning  Цялото ми усилие беше за тях  Hug

Mistik, това, което чета направо ме отчайва! Cry

Толкова се радвах, че има сериозен екип в тази тема, че можем да следим адекватно всеки нов епизод (и не само тук, във форума, но и извън него - аз имам поне 15 души и семействата им, които са извън форума, но непрекъснато ме питат кога излиза следващият преведен епизод!)
Освен това съвсем различно е да четеш руски субтитри, половината неща не се разбират, а има и доста от по-младите, които въобще не знаят руски и дори не се опитват да го четат  Sad
Абсолютно убедена съм, че преводът на филми в толкова кратки срокове е трудна работа - не могат да се направят справки за фактите, за собствените имена и топонимите, а след това критиките валят отвсякъде. ooooh!
И все пак, ако се намерят още доброволци, твоето участие ще е незаменимо. Разбира се, това ще се реши и от организатора на преводите. Но моля те, не се отказвай!  Praynig Praynig По-скоро отказвай да превеждаш някои текстове, които всеки интересуващ се може да намери начин да си преведе и сам.  Thinking
Свидетел съм как други теми се разпадат точно защото преводите не вървят и интересът към тях постепенно пада (или хората си намират начини да четат други форуми или да участват в други фенклубове...) Sad
Много ще съжалявам, ако се откажеш... Cry
Виж целия пост
# 380
Здравейте! Аз през септември изгледах първия сезон на филма с огрооомен интерес, почети не спях докъто го изгледам Simple Smile Определено това е най-хубавия турски сериал, който съм гледала Simple Smile
 Сега с нетърпение очаквам преведените серии на български Simple Smile Благодаря на Mistik за огромните усилия, които е положила за тези преводи Simple Smile
Виж целия пост
# 381
MISTIK   bouquet  bouquet  bouquetогромно БЛАГОДАРЯ за извършените до сега преводи,много добре те разбирам  Peace
Момичета, тук са ми писали нещо, но не мога точно да го разбера... Ако има някой да го прведе, ще помоля за помощ, за да мога да отговоря на поста. Благодаря  Hug


поз!
мозеш ли поѕлати колегама ѕа ех-ју ѕрт. или ѕуб.датотеку од 27 епизоде Muhteşem Yüzyıl ради бржег превода за наш форум. (Yüzyıl за бърз превод на нашия форум)
Унапријед хвала(Благодаря ви предварително) Форум Харем Теам_http://forum.radiosarajevo.ba/index.php?topic=7383.0

schoxa@hotmail.com please send email to me.

thanks for all!
Иначе тук са те харесали за преводач на 27 серия и те молят да им изпратиш серията за форума им в Сараево Peace

Много благодаря! Simple Smile
Виж целия пост
# 382
Мистик, подкрепям Жу, наистина това че има качени в Мастерс торенти е много важно, аз давам серии на хора извън форума, които също с интерес гледат сериала.  Peace
Виж целия пост
# 383
М И С Т И К , МИЛА,
НЕ НИ ЗАРЯЗВАЙ!!! Толкова много хора следят този филм....Това , че не пишат във форума, не значи , че е
спаднал интереса...напротив - с  НЕТЪРПЕНИЕ  ЧАКАМЕ  ВСЕКИ СЛЕДВАЩ ПРЕКРАСЕН ЕПИЗОД!!!!
Отчайваме се ... Cry
Виж целия пост
# 384
аз изобщо не знаех, че вчера е имало серия- филмът не беше ли в четвъртък вечер?
Виж целия пост
# 385
Филма е всяка сряда от 20. 00 но истинската серия почва в 21 часа.  Peace
Виж целия пост
# 386
Отчаяна съм!Плаче ми се,Мистик,но те разбирам.Трудът,който полагаш е огромен,
а времето не стига.Единственото решение е да се включи още някой,който говори
турски.Още веднъж огромно благодаря за всичко,което си направила до сега.
На останалата част от екипа,който организира и помага да стигне до нас също
благодаря. omm omm omm omm omm omm omm omm omm omm
Ибрахим изостави ли ни?И той човека си има работа,пък и неговата Хатидже
иска вероятно да и отделя повече време.
Виж целия пост
# 387
Аз обаче чак сега се загледах че титри на сериала са променени и на финална картинка на титри във втория сезон Хюрем е до рамото на СС, докато в първия сезон беше Махи.  Wink
Виж целия пост
# 388
Мистик, благодаря ти за огромния положен труд за нас!   bouquet  bouquet  bouquet

Аз не съм от най-пишещите и често благодаря само мислено, но всяка седмица аз и още няколко човека около мен чакаме с нетърпение новата преведена серия.

Ани, Мистик, за съжаление не мога да помогна с превод от турски, но ако има някъде на английски и е целесъобразно - винаги съм на разположение.
Виж целия пост
# 389
.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия