Каква е вината на Фатмагюл ?(Fatmagül'ün Suçu Ne ?)~ 78

  • 62 910
  • 733
# 45
Фрииспиритче, не се притеснявай, гледкай Облака, много смислен филм. Уверявам те нема да спреш да го обожаваш тоя Енгин. Каквито и гадости да прави там, аз неможах да го Нехаресам, само стоя и си мисля - Е, много е хубав бе!  Crazy Crazy Laughing Laughing
Виж целия пост
# 46
Здравейте на всички Hug. Следя Ви много отдавна, но все не се решавам да пиша. Ноо тази серия наистина ме провокира. Това което ме впечатли най-много е щастието на Фатмагюл, тя така грееше, че запълваше целия екран, беше прекрасна. Разликата от първите серии, където прилича на уплашено и наранено зверче, през апатичната и примирена със съдбата си Фатмагюл до блестяща от щастие сега. Наистина ме трогна Берен, невероятна просто. За целувката няма какво да кажа, предстоят им още много, всичко ще си дойде с времето, по-важно според мен е, че Фатмагюл вече е  наистина щастлива и се е изправила след случилото се. А как го гледа, с какво доверие Hug
И щех да забравя да благодаря на Мариана и момичетата, които превеждат  bouquet. Вече толкова време се грижат за нас без много шум  bouquet. Невероятни сте, благодаря Hug.
  И последно да попитам за превода на 63 епизод, че нещо не го намирам и на какъв точно език е преведен? Laughing
Виж целия пост
# 47

  И последно да попитам за превода на 63 епизод, че нещо не го намирам и на какъв точно език е преведен? Laughing

турски-албански-китайски-турски и малко бг #Crazy Whistling

но сега чакаме превода на 64 еп ако не ме лъже памета Peace,макар да не го намирам /може ли линк към него Praynig/
Виж целия пост
# 48

  И последно да попитам за превода на 63 епизод, че нещо не го намирам и на какъв точно език е преведен? Laughing

турски-албански-китайски-турски и малко бг #Crazy Whistling

но сега чакаме превода на 64 еп ако не ме лъже памета Peace,макар да не го намирам /може ли линк към него Praynig/
Славена ти ли питаш за преводи....нали ти човека със сценария... Grinning
Виж целия пост
# 49




но сега чакаме превода на 64 еп ако не ме лъже памета Peace,макар да не го намирам /може ли линк към него Praynig/



Славена ти ли питаш за преводи....нали ти човека със сценария... Grinning
[/quote]

Нещо зациклих cry 
Подсказка
Скрит текст:
64 еп ще бъда на суахили,кой ще превежда
Виж целия пост
# 50
Здравейте дами!  Flutter Аз съм от новите зайчета, които снощи се включиха във Вашата темичка. Надявам,че все още приемете нови фенки, както на сериала, така и на Вас самите. Снощи гледах сериата във Вашата компания и Ви благодаря за преводите, подсказките и всичко, което правите за нас новичките.Благодаря Ви момичета!!! Hug
Виж целия пост
# 51
roselin можеш да гледаш 63-та серия единствено на снимачната площадка и само на турски.

Не знам дали разбра, но снощи гледахме 62-ра, която се излъчваше за пръв път и в Турция.

п.п. Славенка, споко. Суахилито си го владея без проблем. Ще превеждам аз. Обаче имам малко развинтено въображение и понякога се увличам, така че не гарантирам за 100% точност.
Виж целия пост
# 52
 Mr. Green Mr. Green Mr. Green Mr. Green

Скрит текст:
След дълга и уморителна сватба най-после Мерием и Каадир са в стаята си. Щастливият съпруг сяда на леглото и казва:
К- С какво нетърпение чаках този момент?
М- И на теб ли ти стискаха обувките?



Юмер- Казват, че си се оженил. Как е, жена ти честна ли се оказа?
Кадир-бей- Честна. Вече цял месец живеем заедно и още нищо не ми е откраднала.

Хриси,момичето се майтапи  Wink

След като разбрахме какви ги върши батко ,къде е Крюела? newsm78
Виж целия пост
# 53
Всъщност знам, но беше опит за шега, явно не много добър Peace
Виж целия пост
# 54
И аз се майтапя Славенка, но днес не ми се получава. Ръцете ми треперят, вие ми се свят, блуждая... Айде постави ми диагноза и да си ходя. Явно само се разходих до офиса днес  Grinning
Виж целия пост
# 55
Здравейте, компанията! Къде е батко?!

Докато чакате превод на 63 и 64 епизод ще сложа малко от 62. Превод от АЛГЕБРА.   smile3529




Хаджер: Защо размисли за заминаването? ... Вече никой не те гони... защо още сме тук? В края на краищата, искахме да живеем далеч от всичко това... Ти искаше да се отървеш от Яшаран ... Защо се върна да работиш с тях ... Защо не можеш да напуснеш това място? Кого чакаш? Не разбирам ... Или все още мислиш, че Фатмагюл ще се върне при теб?
Мустафа: Имах си мой живот…Искам си го обратно. Искам да бъда чист човек.
Хаджер: Добре, излежи си наказанието, ще се очистиш ... Да, няма как да стане по друг начин…ако им играеш по свирката на Яшаран,  или се овърташ около Мелтем няма да си върнеш живота който искаш. Мислейки за Фатмагюл... Тя сега е жена на друг ...
Мустафа: Не мисля за това сега ... Съвестно ми е, защото Фатмагюл още ме обича...
Хаджер: Не се самозалъгвай… Тя отдавна прекрати отношенията си с теб…Сега тя е жена на Керим.
Мустафа: Тя бе принудена да се омъжи за него. Тя мрази Керим, знам това…Защото вече няма надежда да е с мен…
Хаджер: Добре, сега не е време за угризения…да мислим за себе си… всеки за своя си живот…Нали ти ми каза „освен теб си нямам никого”?... И аз си нямам никой освен теб…Имам теб…имаме Мурат…
Мустафа: Това дете няма да се казва Мурат.
Хаджер: Защо?
Мустафа: Няма и това е…
Хаджер: Нали ти каза, че ще бъде Мурат? Ти каза Мурат, харесваше ти…и аз свикнах…Аз също го наричам Мурат.
Мустафа: Не го наричай Мурат…Мурат е името на детето, което трябваше да имаме с Фатмагюл. Измисли някакво друго име.. така и ще го наречем.


Мили диалогчета между Фатмагюл и Керим:

К:  Фатмагюл, знаеш ли какво предлагам?
Ф: Какво?
К: Да бъдем както всички… като че нищо не сме преживели досега…нека днес бъде различен ден…да забравим за себе си…нека бъде така?
Ф: Да бъде…

Сцената в кафенето, където все едно, че се запознават вече бе преведена.

По-късно когато вървят по улицата.

К: Мога ли да хвана ръката ти?
Ф: Би било добре…Студено е… замръзнах.
К: Мммм… само защото ти е студено?
Ф:: ))

Вечерта в кафето.

К: Ако ти пречи шума, може да си тръгнем?
Ф: Не… харесва ми това място…много е хубаво тук. Сигурно и преди си идвал?
К: Да, идвал съм веднъж.
Ф: С Кристин…?)) малко е, а има много хора…
К: Да, и толкова много истории…Например този младеж…разделил се е с любимата си…съжалява…
Ф: А това момиче чака любимия си.
К: Той закъснява, дори в деня на влюбените.
Ф: Мисля, че той е имал много работа, излязъл е но е попаднал в задръстване.
К: Гледай, тя се сърди и пише съобщение…”Къде си? Идвай бързо…тук съм сама”.
Ф: Мисля, че тя пита какво да му поръча…Аааа виж идва любимия и…
И двамата не познаха. Идват две дами.

В края на вечерта.

Ф: Бих искала този ден да не свършва.
К: И аз.
Ф: Благодаря ти, Керим! Този ден, тази вечер за мен бяха специални.



Виж целия пост
# 56
Круела   bouquet   Peace вече си мислех,че си в реанимацията и тъкмо щях да звъня на батко да те търси



ПП Обаче виждали ли сте по-добре изиграна сънена муцуна от тази на Мустафа,когато беше задрямал на дивана и Хаджер го събуди, за да си лягат  Grinning Аз не съм  Peace
Виж целия пост
# 57
Злати, единственото което забелязах при Мустафа, беше изсуленото дъно на гащите му, докато висеше под прозореца.
Съвсем сте го изоставили фенките, ми хранете го малко повече това момче. Много изтерзан напоследък.  Grinning

п.п. И откъм салфетки сте го занемарили, все с пръсти се прибърсва завалията. А тия дни реки от сълзи и сополи изрева.

Круела, благодаря за превода   bouquet
Виж целия пост
# 58
 Joy Joy Joy Хриси, мисля го много, чак се притесних да не се повреди цветът на очите му Тиках, тиках едни салфетки ама ми ги взе Фатма

Скрит текст:
щяла да почиства Лодос с тях

А междувпрочем Хриси

Скрит текст:
ти защо му гледаш в гащите  Thinking Joy
Виж целия пост
# 59
Cruela благодаря за превода... Hugотвори очите или по точно ушите на нас не знаещите.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия