ПрЪвИписТна кУра-бия с Шаршафи на барплоДа и ИМПРИтура на баШТа му в рАцете- 74

  • 29 187
  • 740
# 165
Аз лично не бих ползвала множествено число на тази дума, дори и да има такова. Бих казала "блузи (с яка) поло".
Виж целия пост
# 166
И аз така се измъквам винаги, защото не съм убедена, как е правилно. Но пък ми е интересно.
Виж целия пост
# 167
От продавалника:

Цитат
децки анцунк
Виж целия пост
# 168
http://www.beljoto.com/muzhko-belio/bluzi.html - тук пише "полота", но аз не съм убедена, че е точно така! Все едно си връзвам езика на фльонга...И аз се измъквам с "блузи с поло" или "поло яки". Някой път се правя на интересна и ползвам "полота", но ми е смешно, въпреки че всички ме разбират.
Виж целия пост
# 169
,,децки състаф'' от сайт на спортен клуб
Виж целия пост
# 170
Цитат
Пирогоф
Виж целия пост
# 171
Този Пирогоф ме подсети, че имам позната, която е убедена, че се казва Вирогов. Не знам как го пише, но така го изговаря Mr. Green.
Виж целия пост
# 172
Цитат
КАКВАТО ДЪ6ЕРЯТА ТАКАВА Е И МАЙКАТА , И ВИЗОАЛНО СИ ПРИЛИ4АТ...
Виж целия пост
# 173
Цитат
шегаджий
Виж целия пост
# 174
Бих ли могла да помоля девойките, които имат правописни речници, да проверят думата - еничар.

Току-що, гледайки началото на филма "Време разделно", във встъпителните надписи забелязах думата - еничери. Аз винаги съм учила и съм знаела, че се пише "еничар". Дали и двата начина на правопис са правилни?
Виж целия пост
# 175
Бих ли могла да помоля девойките, които имат правописни речници, да проверят думата - еничар.

Току-що, гледайки началото на филма "Време разделно", във встъпителните надписи забелязах думата - еничери. Аз винаги съм учила и съм знаела, че се пише "еничар". Дали и двата начина на правопис са правилни?

Еничари - мн., еничар(ин) - ед.ч.

Ама филмът е доста старичък, да не би тогава да е имало някаква дублетна форма  newsm78
Виж целия пост
# 176
Според "Речник на чуждите думи в българския език"
на БАН от 2002г. думата е "ЕНИЧАРИН" и "ЯНИЧАРИН".

Според "Правописен речник"" на "Наука и
изкуство" от 1984г. думата е "ЕНИЧАРИН".
Виж целия пост
# 177
Някъде бях чела че е буквален превод - yeni ceri - нова войска.
Виж целия пост
# 178
Сега погледнах. Идва от османски турски - yeniçeri означаващо "новопокръстени".
Виж целия пост
# 179
Цитат
капсоли
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия