Фраза, която мразя

  • 1 219 850
  • 20 286
# 11 310
В момента, в нашата фирма е модерно “гуд” и “ок”, но не “окей”, а просто “ок”, както се пише. Също така се “чеква”, “сетва”, “контактва”, “съпортва” и не, че не разбирам какво искат да ми кажат, обаче се чудя защо е нужно...
Виж целия пост
# 11 311
Баба ми казваше "Вижте ме и се почудете".
Виж целия пост
# 11 312
А "оки" как ви е?
Виж целия пост
# 11 313
Детето ми поздравя със "здр", " ко пр"- и не само той.
Днес разбрах чак за " Под игото", че сменят думи в произведението, за да е по лесно за децата за разбиране.
Останах изумена.
Виж целия пост
# 11 314
Като Okie Dokie.
Виж целия пост
# 11 315
Долнички като долнища Simple Smile Тълкуването на думата бельо много ме разсмя.
ОК казваше дъщеря ми преди година-две, явно е тийнейджърски жаргон. Дори само К по едно време.
Сега се сещам за нещо, което много ме дразни: "Аз съм раждан през май"...все едно действието търпи продължение и като си раждан през май, може да си окончателно роден чааак през юни Simple Smile
Виж целия пост
# 11 316
Това може би е за темата за журналистическите дефицити, но все пак, ако сте пропуснали този бисер:
Виж целия пост
# 11 317
Детето ми поздравя със "здр", " ко пр"- и не само той.
Днес разбрах чак за " Под игото", че сменят думи в произведението, за да е по лесно за децата за разбиране.
Останах изумена.
А па ако беше разбрала кои думи, съвсем...
То и аз не разбрах кои са останалите (шест хиляди?!), но по телевизията чух за "глъчка" и "чучур". Ми дъщеря ми, дето е на пет години, наскоро ни попита какво е глъчка и не знам дали запомни, за нея е нормално да не знае, но да решиш, че на коскоджамити шестокласник тази дума му е трудна...
И чучур! Чешмичка станало.
Аз и друг път съм забелязвала, че някои думи, които аз съм ги срещала в книги, днешните млади и не само млади често не ги знаят. Сега като им сведем и литературата до речника на най-употребяваните в бита 2-3 хиляди думи, съвсем никакви "трудни" и "редки" думи няма да са чували. Иначе не смятам, че текстът на "Под игото" е свещен бетер от библия.
----

Хахахаха, това за Данаилов е яко и със загадъчен смисъл.
Или може би е намек, че е спал къде ли не, само не до жена си?  Embarassed
Виж целия пост
# 11 318
Чучурче, стобор, чемшир / вечно зелен храст Joy/- вчера ги слушах при Гала ги обсъждаха, и тези запомних.

А детето като чете за баба Цоцоланка книгата- ами през дума трябваше да обяснявам кое какво е- там бяха още по- архаични.
Виж целия пост
# 11 319
Въпросният превод, доколкото четох, е стигнал дотам, че "чимшир" е станало "вечнозелено растение". Значи може да е бор, смърч, туя - все са вечнозелени.
Не виждам проблем непознатите думи да се обясняват под линия, както са в съчиненията на Алеко (да очакваме да преведат и тях, че са пълни с русизми)
Половината Война и мир е с преводи от френски, сигурно И затова е такава тухла, но едва ли някой се е хванал да я осъвременява само на руски.
Навремето и аз се чудех какво е това "сомун душманларъ", защото съм била малка и не толкова наясно с турските думи, а определно не помня да беше преведено.

Сега виждам, че кобур било станало калъф...Боже, Боже...
И синджир - метална верига, въпреки че и най-простият народ, който хич (пардо, въобще) не чете книги, знае какво е златно синджирче
Виж целия пост
# 11 320
Долнички като долнища Simple Smile Тълкуването на думата бельо много ме разсмя.
ОК казваше дъщеря ми преди година-две, явно е тийнейджърски жаргон. Дори само К по едно време.
Сега се сещам за нещо, което много ме дразни: "Аз съм раждан през май"...все едно действието търпи продължение и като си раждан през май, може да си окончателно роден чааак през юни Simple Smile
Или да не е ясно дали си роден окончателно. Wink
В интерес на истината този похват - несвършен вид вместо свършен, се употребява и за други неща, но за раждането наистина прави впечатление, защото нормално приетото е "роден".
Иначе - гроздето е брано през септември (не набрано или квото там), къщата е боядисвана миналата година (не боядисана), книгата е писана през 1950 г. (не написана) и пр.
Виж целия пост
# 11 321
Ето, днес с празника пак се започна с тези "именНици" /както и ежедневно с рожденНици/.
Ами това са елементарни правила, учете ги, да му се не види! Frowning1
Не се казва рожденен и именен ден, просто е, нали?!? Weary

https://ibl.bas.bg/ezikovi_spravki/imenitsi-i-imennitsi/
Виж целия пост
# 11 322
А какво ще кажете по телефона да ви пожелаят "Довиждане!" Joy Не мога да кажа, че ме дразни, но всеки път ми става смешно.
Виж целия пост
# 11 323
С именния е по-сложно. Даже го обсъждахме в една тема. Краткото инфо за тук е, че според "елементарното" правило доскоро беше именно "именник". Моето лично подозрение е, че "имен" е чисто и просто съкратено от "именен" - както, този пример го дадох и там, "чер" от "черен" или "мурго" от "мургаво". ("Оцаних си вратарче, мурго, черно татарче, да си стиска устата, да ми пази палата" - такава гатанка съм чела като дете.)

П.П. Не е точно към това мнение, но се сещам как преди години една колежка ми каза: "елементарно е" за нещо, което за елементарно не знам, но вярно не беше (някакви обикновени дроби, забравила съм точно), та понякога зад привидните елементарности има скрити усложнения. Не се подигравам.
Виж целия пост
# 11 324
А какво ще кажете по телефона да ви пожелаят "Довиждане!" Joy Не мога да кажа, че ме дразни, но всеки път ми става смешно.

Ааа, това е ежедневно - клиенти, с които се виждам да ми пожелават "Дочуване", когато си тръгват. Joy
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия