Фраза, която мразя

  • 1 218 495
  • 20 286
# 14 940
А в Плевенско - Кнежа, Койнаре, местоимението ѝ се замесва с им.
"Казах им", на нея, в ед.ч.

За нали и дали, имам позната, която ги разменя. Мисля, че вместо дали казваше нали  Не сме се виждали скоро.
Виж целия пост
# 14 941
Когато някой каже "Сеш се"
Виж целия пост
# 14 942
Цитат
утече единния регистър

Не знам какво значи думата, но ме дразни.
Виж целия пост
# 14 943
Дразни ме, когато "нали" се замества с "да".
Например: "Той ще дойде днес, да?" вместо "Той ще дойде днес, нали?"
Виж целия пост
# 14 944
Дразни ме, когато "нали" се замества с "да".
Например: "Той ще дойде днес, да?" вместо "Той ще дойде днес, нали?"
Мислех, че това е типично за руско говорящите? Да не би вече да е мода?
Виж целия пост
# 14 945
Надявам се, че не е мода. Във форума съм го виждала неколкократно.
Виж целия пост
# 14 946
Също във форума съм срещала и “не ли”. Някой се мисли за Яворов.
Виж целия пост
# 14 947
Това беше популярно преди 20+ години.
Питаш "Ти видя ли Пешо? Не."
Като "Не"-то е в случай, че предварително очакваш такъв отговор.
Виж целия пост
# 14 948
„Не ли“ стана популярно от поредицата „Из делниците на един луд“ от Тони Филипов, д-р – лека му пръст...
Виж целия пост
# 14 949
не знаех за д-р Филипов. Sad
"не ли" идва от Яворов, а той идва от Чирпан. Wink
и не е невъзможно там да се е запазило.
Виж целия пост
# 14 950
И аз не знаех за "Делниците". Само за Яворов знам, че е казвал "нели?", вместо "нали", защото според него думата произлиза от "не ли?". Което е напълно логично.
Виж целия пост
# 14 951
"Не ли?" придоби популярност напоследък, на мен ми звучи доста маниерно. Използва се в смисъл на "не е ли?". При Яворов е "нели" (нали). Между другото се среща и при Талев, и ако не се лъжа, при Т.Г. Влайков. Така че не става дума за лично виждане на Яворов, а за остаряла форма на частицата. Струва ми се, че и друг път сме обсъждали този въпрос🤔
Виж целия пост
# 14 952
Никога не съм чувала, че това е остаряла форма. Единствено при Яворов съм го срещала и от "Романът на Яворов" знам, че той е настоявал да го използва така, заради гореспоменатата причина. Може ли някакъв източник, че "нели" е остаряла форма на "нали"? А това "не ли?" е много високопарно и да, маниерничене си е.
Виж целия пост
# 14 953
"Нели" за "нали" се среща при Талев и Влайков, да, правило ми е впечатление. И аз мисля, че е регионална форма на "нали". В македонския книжовен Язик също е така.
Въпреки това допускам, мое си предположение, непроверено, че и двете, нали и нели, произхождат наистина от "не (е) ли".
(Едит: сега видях по-горе, че и Яворов е предполагал същото. Grinning)
А "не ли?" също го използвам, зависи от изречението.
Тони Филипов, д-р, само съм го чувала, но не го четях, извън някой и друг срещнат цитат или линк.

И поредно допълване. "Той ще дойде, да?" сигурно може да се срещне и у нас, но и на мен ми звучи странно, за разлика от "не ли?". Докато за руски си е наистина напълно типично.
Виж целия пост
# 14 954
Нямам източник, но се използва от автори в миналото и в гореспоменатия смисъл, затова явно е остаряла (регионална) форма.
Относно произхода, Магдена, съм съгласна.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия