Фраза, която мразя

  • 1 218 053
  • 20 286
# 16 935
Когат говорят за някого, че знае този и този език, а ползва и няколко други. Не върви да кажат използва.
Виж целия пост
# 16 936
няма и нужда
как се ползва- изполва език?
ползваш- изполваш ютията
то си е до семантика
Виж целия пост
# 16 937
Защо да няма ползвател? Има право на ползване, съответно ползвател.
Виж целия пост
# 16 938
има, кой е казал, че няма
не ми харесва как звучи
темата е 'фраза, която мразя'
Виж целия пост
# 16 939
няма и нужда
как се ползва- изполва език?
ползваш- изполваш ютията
то си е до семантика

Ползва с речник, например. Т. е. има известни познания,но недостатъчни за свободен разговор и четене на текст.
В Уикипедия справка например за Бойко Василев-владее 5-6 езика и ползва френски.
Виж целия пост
# 16 940
В случая за езика - наложило се е словосъчетанието "ползвам език" за "мога донякъде да чета и говоря на езика". Докато "използвам език" го разбирам буквално - "използвам английски, защото Х. го разбира."

По повод сливането на думи тип "шутаранга" - нали учехме от 3 клас руски, та брат ми пеел "Лесура дилась елочка", нашите обяснявали до изтощение, но безрезултатно. Текстът всъщност е "В лесу родилаь елочка".
В по-късни години в семейството ми този случай беше известен като "лесура-та"
Ето други примери, но вече създадени нарочно: "По-дълго съскал гон" и "радио еднорог". И вицът "Сбогом, да носиш таз слива"
Виж целия пост
# 16 941
И това не бях срещала!
"Може ли рекомендация?"
Виж целия пост
# 16 942
Да не е писано от руснак или друг чужденец?
Виж целия пост
# 16 943
Все едно чувам дъщеря ми че е "направила конверсация". Simple Smile  Когато не може да се сети някоя дума на български, побългарява английската. Simple Smile
Виж целия пост
# 16 944
Да не е писано от руснак или друг чужденец?

Не знам, за зъболекар пита.
Виж целия пост
# 16 945


майндфулнес!
Виж целия пост
# 16 946
О май год ай кеннот тейк ит! Кибеа не беше ли издателство, не ги ли е срам да пишат така. Ясно е, че тия мейли ги подготвя някой стажант, но все пак.

И за мен ползвам и използвам са с различен смисъл, ползвам и двете Grinning

Не обичам фрази от типа "Дайте да направим еди какво си", с което уж деликатно ми се казва, че аз трябва да го направя. Едно такова говорене и планиране в множествено число, когато нямаш и никога не си имал намерение да си мръднеш пръста. Не го разбирам.
Виж целия пост
# 16 947
Да, друго си е да ми кажат "Хайде да направиш еди какво си"!
Виж целия пост
# 16 948
Хайде да.... също не ми звучи съвсем ок, малко е като за разговор с деца.
На мен най-нормално за възрастни хора ми звучи "Би ли направила еди кое си".
Или "Можеш ли да направиш...", когато наистина се пита дали имам възкожност.
Виж целия пост
# 16 949
Е, "small talk" може и да се счете като точно като за темата, то си е дразнещо да се вмъква нещо на чужд език насред изречението. Обаче аз не мога да нагодя еквивалент на български, има ли?

Лек непринуден разговор, раздумка, бърборене, "на приказка"...
Но small talk е по-конкретно. Какво да направим като са се разпространили удобните фрази.
Все пак човекът, с когото разговаряме, трябва да поназнайва значенията на думите, иначе ще го натоварим.

Английското "чат" няма точно значение на български, особено когато става въпрос за комуникация по Viber, Skype, Whatsapp... Може би "пишем си съобщения в интернет".... Но пак не е точно. Какво си съобщавате?
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия