Фраза, която мразя

  • 1 218 703
  • 20 286
# 3 015
Изключително ми бърка в здравето фразата "яко дим"... Някак не ми е логична - по-скоро "като дим" - ок, обаче това яко... Пффффффф....

от старославянски/черковен език е Peace няма общо със сегашното яко Peace
Виж целия пост
# 3 016

Горе-долу същото важи и за "случвам се". Всичко взе да се случва - хора, книги, сайтове... Последно попаднах на "За да се случи този музей, заслугата е на..."  Sick
Друго, което много ме дразни и постоянно ми боде очите, е бъркането на английски и други чужди езици и българския. Като Слагането На Главни Букви Навсякъде, За Да Покажем Колко Сме Учени И Колко Сме Фръц!
Да, и поставянето на дефиси между думите във фраза, заето от английския.


Не разбрах какво точно те дразни. newsm78 Би ли конкретизирала?
Виж целия пост
# 3 017

И то малки.  Grinning "Дефис" е с латински произход, после от руски е влязла в българския.

Да вземем за пример Онзи, който не бива да се назовава. В превода на "Хари Потър" е написано така и това е правилно.
Под пряко влияние от английския обаче много хора пишат подобни фрази така: Онзи-който-не-бива-да-се-назовава. Или: днес ми е не-ми-се-става-от-леглото ден.
В българския правопис не е регламентирана употреба на дефис между думите в отделна фраза. Нито пък извеждане на атрибутивна фраза пред думата, която се пояснява, както във втория пример - това също много ме дразни.
Едва ли е само от претенция и мода, просто много хора ползват повече английски, отколкото български. Особено при учениците е много разпространено. По-склонни към това са хора, които така или иначе нямат стабилни основи на българския. Лошото е, че се разпространява. Тъжно.
Виж целия пост
# 3 018
Изключително ми бърка в здравето фразата "яко дим"... Някак не ми е логична - по-скоро "като дим" - ок, обаче това яко... Пффффффф....

от старославянски/черковен език е Peace няма общо със сегашното яко Peace

Благодаря за информацията, не го знаех. А значението е "като дим", нали?
Надявам се това обяснение да ми помогне да не се изприщвам вече, като го чуя, но пак си ми звучи странно и не ми пасва Simple Smile
Виж целия пост
# 3 019
Изключително ми бърка в здравето фразата "яко дим"... Някак не ми е логична - по-скоро "като дим" - ок, обаче това яко... Пффффффф....

от старославянски/черковен език е Peace няма общо със сегашното яко Peace

Благодаря за информацията, не го знаех. А значението е "като дим", нали?
Надявам се това обяснение да ми помогне да не се изприщвам вече, като го чуя, но пак си ми звучи странно и не ми пасва Simple Smile


 Peace http://pravoslavieto.com/rechnik/cs/index.htm#%D1%8F
Цитат
Яко – защото, тъй като; понеже; като; кога ("яко беззаконие мое аз знаю, и грех мой предо мною есть", Пс. 50).

Виж целия пост
# 3 020
Продължава да ме изумява "имах си аз" (има си хас).
Виж целия пост
# 3 021
Мен не ме изумява, тези грешки си имат логично обяснение. Например, никой не знае какво е това "хас", затова масово фразата се преобразува в нещо разбираемо.
Този вид грешки не се допускат от хора, които четат или са чели достатъчно в училищна възраст.
Виж целия пост
# 3 022
Който се интересува - знае  Wink . Но си права, който е чел достатъчно (което е доста относително понятие Laughing ), не допуска такива грешки.
Виж целия пост
# 3 023
В обсъжданата ситуация - достатъчно, за да владее поне основите на правописа.
Иначе, ако питаш мен, никога не би могло да е достатъчно.  Laughing
Виж целия пост
# 3 024
Дразни ме изразът: Става на въпрос за...
Виж целия пост
# 3 025
И имам в напредвид.
Виж целия пост
# 3 026
Дразни ме използването на "щото" в смисъл на "че". И тъй като основно съм го чувала и по-рядко чела, случвало ми се е дори да изтърва смисъла на изречението.
Виж целия пост
# 3 027
Може и да е дискутирано вече. Дразни ме обран. Много често започна да се използва напоследък.
Виж целия пост
# 3 028
Може и да е дискутирано вече. Дразни ме обран. Много често започна да се използва напоследък.

а в какъв смисъл обран? обран магазин, в смисъл на разбит, ограбен, обрана всичката стока... си е правилно. или се използва в друг смисъл?

блу, "щото", равностойно на "тъй като" и "така че" го има в старите книги. 
като заместител на "защото" го чувам и също ме дразни  Blush щото го правят от мързел  Blush  това последното би трябвало да се напише " 'щото"

Цитат
Обяснявам най-просто, тъй щото и най-простия да разбере
 
Hug
Виж целия пост
# 3 029
Може и да е дискутирано вече. Дразни ме обран. Много често започна да се използва напоследък.

а в какъв смисъл обран? обран магазин, в смисъл на разбит, ограбен, обрана всичката стока... си е правилно. или се използва в друг смисъл?

блу, "щото", равностойно на "тъй като" и "така че" го има в старите книги. 
като заместител на "защото" го чувам и също ме дразни  Blush щото го правят от мързел  Blush  това последното би трябвало да се напише " 'щото"

Цитат
Обяснявам най-просто, тъй щото и най-простия да разбере
 
Hug
Предполагам, че става въпрос за добилото популярност напоследък: "Той е доста обран в поведението си" и подобните му.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия