Фраза, която мразя

  • 1 217 049
  • 20 286
# 5 610
Много се дразня на думата "гювеДЖета". Толкова изнасилена дума рядко се среща.
Аз разбирам, че някой казва "радос", "гордос", "младос" щото го мързи да довършва думата, но зорлем да се самозмъчваш и пънеш да кажеш "гювеДЖ", при положение, че можеш леко и безболезнено да кажеш "гювеч", ми е просто озадачаващо. То езикът не се превърта да го каже, направо се изкълчва.  

На живо не съм я чула никога.
Само от форума разбрах, че има и такова безумно произношение. Crazy

Не съм специалист в турския език, но Гювеч на турски се изписва : güveç. И тази буква накрая при тях се чете за "дж" до колкото знам. Но дали се чете така в края на думата нямам представа. Просто имам приятел Джемил, чието име се изписва çemil. Така че е напълно оправдано може би да се ползва "гюведжета", но тогава си задавам въпроса защо не се произнася "гюведж"?
Виж целия пост
# 5 611
Говоренето на бе или де.
Това по скоро е хубаво де, когато се уточнява нещо.
Или пък нали ме разбирате бе.

По-добре на бе и де, отколкото на ма.
Виж целия пост
# 5 612
Не съм специалист в турския език, но Гювеч на турски се изписва : güveç. И тази буква накрая при тях се чете за "дж" до колкото знам. Но дали се чете така в края на думата нямам представа. Просто имам приятел Джемил, чието име се изписва çemil. Така че е напълно оправдано може би да се ползва "гюведжета", но тогава си задавам въпроса защо не се произнася "гюведж"?
Защото в българския език звучни съгласни накрая на думата се произнасят като беззвучни: блог като блок, кислород като кислорот (ма тва само по себе си не значи, че "кислороДен" е изнасилена дума) и чичо Скрудж като чичо Скруч. Wink

С това, разбира се, не съм съгласна:
Цитат
Аз разбирам, че някой казва "радос", "гордос", "младос" щото го мързи да довършва думата, но зорлем да се самозмъчваш и пънеш да кажеш "гювеДЖ"...
Очевидно никой не казва "гюведж", едва ли някой го и пише, а това, че някои казват или пишат "гюведже", е нещо съвсем отделно. Разликата е като между кислорот (произнесено) и кислороден. За правилността на гюведжето вече не мога да се произнеса, но написаното от Виоленца навежда на мисълта, че може и да има някакво основание за него.
Виж целия пост
# 5 613
Абе така казват, чела съм и в други теми спорове.
С дж, не ч.
На мен не може да ми се обърне езика, ама на някои хора им идва лесно. Crazy
Виж целия пост
# 5 614
Аз най се дразня от думата замервам, включена в изрази като:
Замервам температура
Замервам разстояние, площ и т.н.
Имах преподавател, който ни учеше, че се ЗАмерва с камъни и круши, а се ИЗмерва с уреди за измерване. Ама пуста мода, по интелигентно някакви звучи да замерваме.
Виж целия пост
# 5 615
Магдена, не си разбрала смисъла на "изнасилването" - става дума точно за трудното произнасяне. Затова примерът ти с кислорот и кислороден не е на място.

Аз съм чувала да се произнася тази дума "гювеДЖ", иначе не би ме дразнила. Не вярвам да си мислиш, че си измислям такова произношение, за да се дразня. Joy
А и много пъти съм я виждала написана в ресторантски менюта - "гюведжета"

Обяснението на Виоленца с аналогията с Джемил също не издържа - пише се Cemil и наистина "с" на турски се чете "дж", но гювеч се пише güveç -  опашчицата на същата буква  променя произношението на "ч".

Крас...Ива, и мен ме дразни "замерването", както и "зачитането" на текст.
Виж целия пост
# 5 616

Обяснението на Виоленца с аналогията с Джемил също не издържа - пише се Cemil и наистина "с" на турски се чете "дж", но гювеч се пише güveç -  опашчицата на същата буква  променя произношението на "ч".



Алеле, можех да се закълна, че се пише със знаменце отдолу Simple Smile Но сега го проверих. Наистина си права  Blush
Виж целия пост
# 5 617
Цитат
става дума точно за трудното произнасяне.  ... Аз съм чувала да се произнася тази дума "гювеДЖ", иначе не би ме дразнила
Гюведж си чувала, без Е накрая, а не "гюведже"?  Shocked
Защото горе си писала друго - че те дразни "гюведже". Второто ти изречение в тоя пост аз поне го разбирам в смисъл: щом не можеш нормално да изговориш "гюведж", значи и "гюведже" е неправилно. "Гюведже" може пак да е неправилно (не знам турски, казвам гювече и не съм се интересувала за точния произход на думата), но НЕ поради тази причина. Оттам и това за кислорода.

За "гюведж", ако наистина някой го изговаря така, и аз не виждам възможно разумно обяснение.
Виж целия пост
# 5 618
имахме колега, може и да се сетя от кой край беше  Blush, който казваше "гюведже", а в същото време и "жоб" и "жи ес ем" 
Peace може нещо регионално да е  Peace
Виж целия пост
# 5 619
Никога не съм чувала някой а казва гюведж, или гюведже .
Виж целия пост
# 5 620
Гюведже и аз съм го срещала някъде, не се сещам къде.
Виж целия пост
# 5 621
имахме колега, може и да се сетя от кой край беше  Blush, който казваше "гюведже", а в същото време и "жоб" и "жи ес ем"  
Peace може нещо регионално да е  Peace

И аз имам приятелка, от Търново, която казва "жоб" и "жезве", "жапанки", но "инджекция". Но не се сещам дали казва гюведж. А имам друга, която казва "ще ми загори гюведжът" и си е чиста софиянка, не знам откъде е дошъл при нея тоя гюведж, да ми драска по слуха Joy Joy И тя не знае.
Никога не съм чувала някой а казва гюведж, или гюведже .
Късметлийка си. Joy Joy
Виж целия пост
# 5 622
"Гюведжът" с член и без член не е едно и също. То е като "кислородът" с член и без член. Wink

Т.е. да кажеш "гюведжът", не е никакво звуково изнасилване, самоизмъчване и пънене, напротив, съвсем лесно си се изговаря, стига, естествено, говорещият да смята, че без член се пише "гюведж".
Не знам дали успях да се изразя ясно.

За правилност на "гюведжа", а и на "гюведже", нищо не съм казала.

-----
Имах преди години колежка, която пишеше правилно "адрес" и "адреса", но изговаряше "адреза". Попитах я защо е добила този навик и тя каза, че няма обяснение. Та не е съвсем изключено и такъв да е случаят с гюведжа.
Виж целия пост
# 5 623
"Зачезна" вместо "изчезна".
Виж целия пост
# 5 624
Това от преди малко във форума :
Цитат
Майчинство съм и се гледаме с детенце
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия