Фраза, която мразя

  • 1 218 029
  • 20 286
# 3 765
Ще ви изненадам, ама в търлък няма грешка, дублети са с терлик.
Виж целия пост
# 3 766
Дразни ме някой като напише нещо, и после "и не, не съм..." за каквото говори, все едно някой го е питал. Имам предвид "Много съм доволна от този прах за пране, и не, не ми плащат за реклама". Много е популярно във форума, и ми е абсолютно излишно, повечето постове, които го съдържат, са толкова тривиални, че не биха предизвикали у никого желание да пита "Да не би да ти плщат за реклама", на което да се отговори "не, не ми плащат". Обикновено има леко обиден подтекст, като "как се осмелявате да се съмнявате в това, което казвам", и затова ме дразни. Същото е с "и да, ...".
Виж целия пост
# 3 767
Блу ми напомни за "фира". Една  позната настояваше, че тази дума е диалектна от моя край, никога никъде другаде не я била чувала.
Не понасям отзаде, отпреде
Не е ходила на бижутер, затова не я е чувала (на бижутерите все фирата им е в устата Laughing , както и на зъботехниците, работещи със злато и благородни сплави) hahaha . Фира сигурно е поостаряла думичка, но се използва от много хора, поне аз често я чувам.
А отзадЕ и отпредЕ са непоносими, да Laughing , познавам един от Ихтиман, който така говори, нищо че не живее там. Laughing
Виж целия пост
# 3 768
Фира е термин в икономиката.
Виж целия пост
# 3 769

И мен понякога ме дразни, но понякога и аз го употребявам (не конкретно за реклама). А, де.  hahaha
Виж целия пост
# 3 770
тИрлИци е правилно.   Joy
Виж целия пост
# 3 771
Ами ха де, обясних и тогава на момичето, не хвана вяра Simple Smile По нашия край казваме тарлъци Laughing А и на шушон са ме гледали ей така Crazy сигурно са го асоциирали с индианското племе.
Виж целия пост
# 3 772
"Фира" го ползвам и чувам често и в преносно значение.

Скрит текст:
Ползвам и "пазаря", и "него ден", и "обран". Laughing
Все още не мога да свикна с "тея" и "онея", както и с липсата на тире в сравнителна степен.

МГМ, допускам, че в голяма част от случаите хората го пишат, защото наистина се притесняват, че няма да бъдат разбрани правилно. Знаеш, че все има някой, който няма да те разбере правилно /съзнателно или не/, първо ще те захапе, а после може да те прочете... И след една-две-три такива случки се опитваш да се защитиш, то става обикновено по-лошо...  

Джулка, кой е този край, където още ходите по терлици? Wink
Виж целия пост
# 3 773
Да не повЕрваш, Централна България Wink
Виж целия пост
# 3 774
Аз си признавам, че не знаех какво е шушон, но току-що проверих в Гугъл и вече знам. Laughing
Скоро попаднах на майтапчийска обява за терлици с висок борд Laughing , към които имаше и добавени гумени цървули Laughing .
Сийке, значи не е остаряла дума Фира, нали? Аз често я използвам, но си мислех, че е архаизъм Simple Smile .

П.П. Потърсих и я открих в речник с остарели думи. Simple Smile
Виж целия пост
# 3 775
Аз пък винаги съм мислела, че шушонът е ботуш по крака до коляното, а то било чорап.  Shocked
Виж целия пост
# 3 776
Да, има случаи, в които не ме дразни като е използвано, но обикновено поста преди това предполага да питаш "ама наистина ли се е случило", и да отговорят "да, наистина", но в повечето такива постове е просто превземка, и така ми звучи, това с рекламата беше само пример, може да е "аз не харесвам тази книга и не, не съм я чела и не ми е необходимо". Защо да не е "Не ми е необходимо да прочета тази книга за да знам, че няма да я харесам". Или "София е много мръсен град и да, била съм там достатъчно пъти за да знам". "София е много мръсен град, била съм там достатъчно пъти за да знам" ми звучи някак по нормално, това "и не," или "и да," ми звучи просто превзето и неприятно. Или все едно човека, който го е написал се е настроил да се кара с някого.
Виж целия пост
# 3 777
Аз пък винаги съм мислела, че шушонът е ботуш по крака до коляното, а то било чорап.  Shocked
И гумени ботуши, и чорапи Laughing .
Означавало високи гумени обувки, които се обуват върху други през зимата. Също и вълнени чорапи.
Виж целия пост
# 3 778
Добре, че стана дума Wink
Виж целия пост
# 3 779
Да, има случаи, в които не ме дразни като е използвано, но обикновено поста преди това предполага да питаш "ама наистина ли се е случило", и да отговорят "да, наистина", но в повечето такива постове е просто превземка, и така ми звучи, това с рекламата беше само пример, може да е "аз не харесвам тази книга и не, не съм я чела и не ми е необходимо". Защо да не е "Не ми е необходимо да прочета тази книга за да знам, че няма да я харесам". Или "София е много мръсен град и да, била съм там достатъчно пъти за да знам". "София е много мръсен град, била съм там достатъчно пъти за да знам" ми звучи някак по нормално, това "и не," или "и да," ми звучи просто превзето и неприятно. Или все едно човека, който го е написал се е настроил да се кара с някого.

Тези дни го срещнах и аз за сетен път. И на мен не ми харесва и не ми звучи добре. Все едно, "офф, предварително знам какво ще ме репликирате, толкова сте прозрачни". То може и така да е, но изразена мисълта в текст не ми допада. Simple Smile
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия