За тези, които четат любовни романи №15

  • 65 504
  • 728
# 225
Тиха радост! Най-накрая ще има удоволствието да прочета на български и книга първа от "Шпиони на короната" - The Lion's Lady. Стига съм я препрочитала на английски. Друго си е човек да й се наслади на родния си език, пък било то и непрофесионален превод. След наистина невероятно добрия фен-превод на "Реквием за дявола", изобщо не се поколебах да започна и фен превода на "Дамата на Лайън", както е преведено заглавието на The Lion's Lady.
Радост, ама краткотрайна! Този път нещата бяха съвсем различни - преводът, или поне до там до където издържах да чета и местата, които погледнах до края на книгата, си беше почти пълно разочарование. Казвам "почти", тъй като написаното върви гладко и се чете лесно, а също така ми харесаха как бяха представени индианските имена в пролога, особено това на приятелката на Мери - Sunflower(слънчоглед), което изключително сполучливо беше преведено като Слънчево цвете. Честно казано, самата аз съм се чудила неведнъж как би могло да се предаде точно това име на български при превод. И... само до там! Докато четях, имах чувството, че чета съвсем различна книга, а не тази написана от Джули Гарууд.
Така и не разбрах как thunderbolt(гръм, мълния) беше обяснено под черта като Дух на мълниите?!?, защо част от останалите имена в книгата бяха малко странно транскрибирани на български, как kneecap(капачка на коляно) се беше превърнало в "прасеца на крака" на главния и т.н, и т.н.
И защо всичко това ми е направило впечатление? Ами, просто в момента уча Приложна лингвистика и от професионална гледна точка ми е интересно как даден текст ще бъде преведен на български и винаги, когато имам възможност, правя паралел с оригинала. Навярно вече развивам един вид професионална деформация  newsm78, но някак си това не ми "Прозвуча" като да е точния превод.  amiiii
Виж целия пост
# 226
В момента точно тази книга има два фен превода - единият е качен в Читанка - "Дамата на Лайън", а другият е под името "Лъвицата" и се публикува в бг свят. Екипът, който превежда "Лъвицата" обаче пуска книгата глава по глава; паралелно прави превод и на втора книга от поредицата.
П.П. "Реквием за дявола" е дело на част от екипа, който сега превежда "Лъвицата".
Виж целия пост
# 227
Записвам се чак на 16та страница  ooooh!

В момента чета "Чаровник по рождение" на С.Е.Ф когато не ги чета една след друга много ми харесват  Mr. Green
Виж целия пост
# 228
Колебая се за това - https://www.goodreads.com/book/show/18809943-unexpected-fate?ref … mclk-up2212382793 Може ли някакви отзиви, ако някой я е прочел?
Виж целия пост
# 229
Записвам се чак на 16та страница  newsm78 Outta Joint
Виж целия пост
# 230
Колебая се за това - https://www.goodreads.com/book/show/18809943-unexpected-fate?=ru … mclk-up2212382793 Може ли някакви отзиви, ако някой я е прочел?

Не съм я чела,но си я добавих. Simple Smile
Виж целия пост
# 231
Колебая се за това - https://www.goodreads.com/book/show/18809943-unexpected-fate?=ru … mclk-up2212382793 Може ли някакви отзиви, ако някой я е прочел?

Не съм я чела,но си я добавих. Simple Smile

А, доброволец  smile3508   Grinning

Колебая се, защото поредицата ми харесва, но съм настроена отрицателно към продължения.
Виж целия пост
# 232
Аз харесвам поредици,даже ги предпочитам  Simple Smile ,но всяка книга да си е за различен герой,а не 3 книги само за една и съща двойка.  Peace
Виж целия пост
# 233
.. но съм настроена отрицателно към продължения.
Продължения и аз не харесвам (от типа на Кросфайър, доколкото съм чувала) харесвам поредици, където са главни едни герои и е вмъкното и за главната двойка от друга книга от поредицата.

Аз свърших "Гривна на желанията", страшно ми хареса, радвам се, че я имам на хартия!  Grinning
Иначе Мелиса Хил май само аз я афиширам... на мен ми харесва, много.  Simple Smile
  Сега ще започвам

,

че е на приятелка и ми се мотае тук от известно време.
Виж целия пост
# 234
Джинджифил и аз чета Дамата на Лайън и си мисля, че проблема не е в преводача ..  просто книгата нещо е бая саката .. пък и жената нали затова има редактори и коректори, тяхна работа е да оправят грешките на преводача, все пак и той човек и той душа носи, колкото и да е способен може да сбърка ..

Коледното желание го тръшнах онзи ден в понеделник преди да започне епопеята около дребната, та едва не снощи, предната вечер имах възможност за малко да почета за сефте .. много ташкън ми идва напоследък цялата гадост около мен ..
Виж целия пост
# 235
С 2 думи "Дамата на Лайън" не си струва, така ли?
Виж целия пост
# 236
С 2 думи "Дамата на Лайън" не си струва, така ли?
Ами като се има предвид каква фенка съм на Джулито, на мен не ми хареса.С мъка и прескачане добутах края Sad . Не знам обаче доколко вината е само в превода, някой чел в оригинал би могъл да прецени по-добре.Главната така завоалирано говореше, че докарваше Лайън (и мен включително) до лудост; от една страна беше разбираемо, защото е израснала с индианци и скоро е научила английски, но пак ме изприщваше с дърдоренето си . Естествено, това са си мои лични усещания  Peace

Мецани, да се оправяте !
Виж целия пост
# 237
валия, мерси!   bouquet


mecani, да оздравявате!
Виж целия пост
# 238
Както написах и в предишния си пост харесвам книгата и съм я чела на английски и то не само веднъж, както и останалите от "Шпиони на короната", защото това е поредицата на Дж. Гарууд, която най-много ми харесва.
Може би проблемът да не ви хареса идва от превода и/или в самата му редакция.
Книгата си е точно типичния исторически любовен роман с интриги, тайни, забавни моменти, дръпнати главни герои и т.н. Има си от всичко и според мен си струва да се прочете.

YanaBG, благодаря за информацията. Ще потърся този сайт, но най-вероятно бих изчакала да се качи целия превод. А, и знаеш ли, дали тези, които я превеждат, имат намерение да я качат тук или в Читанка, защото не виждам смисъл да се регистрирам в още един сайт само заради една книга?
Виж целия пост
# 239
Джинджифил, по принцип всички техни фен преводи първо се качват в този сайт, а след това и в Читанка. Екипът прави преводи на доста авторки. Досега не съм била разочарована от резултатите. Силно се надявам и този превод да намери място в Читанка, независимо, че вече има един - на същата книга. Но пък, ако не стане, има достатъчно други торенти и програми, където ще намери място.
Още един проект е стартирал в момента - пак на същия принцип се пуска - глава след глава. Когато изцяло бъде завършен преводът, тогава ще бъде качен и целия файл. Сега са почнали съвременна поредица, авторката е Джули Ан Уокър - "Черните рицари".
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия