Лична карта: Относно изписването на името на латиница?

  • 28 259
  • 146
# 120
Съгласно ПИБДС :

Чл. 4. (1) Имената и месторождението на българските граждани в българските документи за самоличност се изписват на кирилица и латиница чрез английска транслитерация.

(2) По искане на гражданите имената им, съдържащи характерни букви и буквосъчетания, могат да бъдат изписани на латиница по начин, различен от английската транслитерация в пръв документ за самоличност. Промяна в следващ документ може да става само след представяне на други официални документи, съдържащи исканото изписване, или след представяне на съдебно решение
Виж целия пост
# 121
Съгласно ПИБДС :

Чл. 4. (1) Имената и месторождението на българските граждани в българските документи за самоличност се изписват на кирилица и латиница чрез английска транслитерация.

(2) По искане на гражданите имената им, съдържащи характерни букви и буквосъчетания, могат да бъдат изписани на латиница по начин, различен от английската транслитерация в пръв документ за самоличност. Промяна в следващ документ може да става само след представяне на други официални документи, съдържащи исканото изписване, или след представяне на съдебно решение

Значи ако името ви е написано Jasen в друг документ сте си супер, иначе не би следвало да го разрешат (J не е Я на Английски, нито Ja е дифтонг)
Виж целия пост
# 122
Макар, че в старата транслитерация, която се използваше до 90-те години Я се изписваше точно ja. Имам Я в личното име и точно така ми беше написано в документите.
Виж целия пост
# 123
Имаш право на избор само и единствено при първоначално издаване на личен документ - след това вече влизаш в масивите на системите (не само местни, но и на ЕС), и няма как да се нанасят промени.


A, това важи ли и за подписа?
Виж целия пост
# 124
Макар, че в старата транслитерация, която се използваше до 90-те години Я се изписваше точно ja. Имам Я в личното име и точно така ми беше написано в документите.

Преди не се ли е съгласувало с Френски? Поне някой тук така беше написал.
Виж целия пост
# 125
Мисля, че да. Споменах го, понеже 90-те не бяха толкова отдавна и понеже това пак си бяха български документи, същите български имена и така. Т.е. не е толкова странно желание и не го намирам за неоснователно.
Виж целия пост
# 126
Мисля, че да. Споменах го, понеже 90-те не бяха толкова отдавна и понеже това пак си бяха български документи, същите български имена и така. Т.е. не е толкова странно желание и не го намирам за неоснователно.

Ако питате мен самата идея, че има закон, който определя и ограничава това как можем да се казваме е неоснователна, но от друга страна ако има закони, те влизат в действие изведнъж и изцяло, тоест отдавна или не няма значение, ако утре започнем да транслитерираме имената на Фински, Я става ja и това е Simple Smile
Виж целия пост
# 127
Закона не определя как да се казваме, а само как да го изписваме. Всъщност той даже и това не определя, по- скоро ограничава да се запази първоначалното изписване, каквото и да е било то. Макар, че пак дава възможност. Дори да се води дело, това не са тежки дела. Значи възможности има много. Аз сега като искам да избегна евентуални последващи усложения и голямо мислене му се мисли как да се изпише, че после да не се налага да се променя.
Виж целия пост
# 128
Здравейте.
Чудя се към кого мога да се обърна аз, тъй като живея в чужбина и ми писна да ми интерпретират името по всевъзможни начини. Коментарите колко ми е странно името са ежедневни.
Вече дори ми става обидно.
Смело мога да кажа, че името ми го има по целият свят, но тук никой не ми го разчита правилно.
Kameliya , като ударението пада върху буквата И и се получава съвсем друго име.
Дали имам шанс да го променя?
Благодаря.
Виж целия пост
# 129
Има. Моето също завършва на -ия и беше изписано преди iya.
Като си подавах молабата за нов паспорт си написах, че искам да е ia.
Поовикаха ме малко, пооплюха ме околните от опашката, но ми го промениха.
Огромна е разликата с или без това 'у'.
Виж целия пост
# 130
Искам да споделя тук.
Защото попаднах на тази тема, четох я като проучвах дали мога да напиша името на дъщеря си на латиница така както искам.
Информацията ми е от април 2015.
Подадох заявление за първи документ - задграничен паспорт.
При изготвяне на заявлението системата предлага транслитерирането по закон - Kristalina
Отбелязах в квадратчето 'невярно' написах Crystalline
Взех и паспорта - името е така изписано както аз го написах.
Знам, че тук в тази тема повечето хора дискутират как могат да променят името си на вече издадени документи - за тях моята информация няма да е полезна, но за такива като мен, които търсят информация за първи документ - надявам се, че ще е полезна.
Виж целия пост
# 131
Полезна е, полезна е! Аз се интересувам също за първи документ на дете.
Виж целия пост
# 132
Е, то по тази логика Елица можеш да я напишеш Elise  Laughing
Виж целия пост
# 133
Аз не следвам никаква логика
Съвсем случайно коментирах изписването на латиница с една позната
Тя каза, че нейните две деца ги е изписала по следния начин в задграничните им паспорти при издаване на пръв документ:
Дамян - Damon
Климент - Clement

Виж целия пост
# 134
Аз не следвам никаква логика
Съвсем случайно коментирах изписването на латиница с една позната
Тя каза, че нейните две деца ги е изписала по следния начин в задграничните им паспорти при издаване на пръв документ:
Дамян - Damon
Климент - Clement



Как са позволили това, със съдебно решение или зависи от служителя?
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия