Светът на Дж. Р. Р. Мартин и Песен за огън и лед - 31

  • 9 374
  • 741
# 630
Виверн на мен ми звучи побългарено - като Вилем вместо Уилям или нещо такова. И дали е уЕйвърни или уАйвърни също живо ме интересува?
Името Вилем си съществува и съвсем не е българско. Grinning Какъв произход имат тези виверни/уайвърни.
Виж целия пост
# 631
Въпросът на маскара се дължи на това, че съм коментирала двукраките змейове на Русинов. На английски е wyvern. В Светът е уайвърн. Някъде другаде беше уивърн.

Но пък съм чела, че в хералдиката са си виверни на български. Това със сигурност е побългарено. Но пък уайвърни ... Де да знам.

Както кажете, така ще е. Но ми е интересно, дали не сте срещали някъде виверни. Че на мене ми се струва, че съм чела за тия виверни.

P.S. Има филм Виверн:
https://www.cinefish.bg/Vivern-Wyvern-id21942.html

А ето тук пише за двукраките в хералдиката:

https://iskamdaznam.com/mitichnite-zhivotni-v-heraldikata/
Виж целия пост
# 632
Написах виверн в гугъл и излизат руски  сайтове
Виж целия пост
# 633
В един английско-български речник го превеждат като крилат двукрил дракон или просто дракон в примерите, без да уточняват.
https://bg.glosbe.com/en/bg/wyvern

Можем да го оставим като уейвърн/виверн с бележка под линия, гадината му с гадина! Blush
Виж целия пост
# 634
В един английско-български речник го превеждат като крилат двукрил дракон или просто дракон в примерите, без да уточняват.
https://bg.glosbe.com/en/bg/wyvern
И Google Translate го превежда така, но не е коректно. Това е двукрак дракон. Драконите имат 4 крака:



Тия уайвърни или уивърни не могат да храчат огън.

Затова Русинов го е превел като двукрак дракон в Огън и Кръв.

В Песента уайвърн ли пише?
Виж целия пост
# 635
Ама, те нормалните дракони май си имат само два крака. Поне в сериала е така. В книгите не се сещам как е описанието им.
Виж целия пост
# 636
Ама, те нормалните дракони май си имат само два крака. Поне в сериала е така. В книгите не се сещам как е описанието им.

Няма описание на краката им в книгите.

Действително в сериала имат два крака.

От Уикипедия:
The wyvern in heraldry and folklore is rarely fire-breathing like the four-legged dragon.

The current spelling wyvern is not attested before the seventeenth century as "winged two-footed dragon".

Ето това, например, не е дракон, а е уайвърн:

Скрит текст:

Distinction from dragons
Wyverns are very similar to dragons, and in many languages, cultures and contexts no clear distinction is made between the two. Since the sixteenth century, in English, Scottish, and Irish heraldry, the key difference has been that a wyvern has two legs, whereas a dragon has four. However, this distinction is not commonly observed in the heraldry of other European countries, where two-legged dragon-like creatures being called dragons is entirely acceptable.

In the modern fantasy genre, there is little differentiation between dragons and wyverns, with two-legged magical reptilian creatures all likely to be referred to as "dragons" without any differentiation between types. Wyverns, when present as creatures distinct from dragons, tend to appear as less magical and more as dangerous beasts smaller, weaker, and less intelligent than dragons.
Виж целия пост
# 637
В Светът има нос Уайвърн на Соторьос.
Книгата на Барт е "Дракони и уайвърни, крилати и безкрили"
Описание на уайвърн от книгата на Барт:
Цитат
Най-страховити от всички са уайвърните, тези тирани на южните небеса — с гигантски кожести криле, закривени остри човки и неутолим глад. Близки родственици на драконите, уайвърните не могат да бълват огън, но са далеч по-свирепи и не им отстъпват по нищо, освен по размери.
Двуцветните уайвърни с отличителните им нефритено-бели люспи достигат до трийсет стъпки дължина. Блатните уайвърни порастват още по-големи, но по природа са лениви и рядко се отдалечават от бърлогите си. Кафявите кореми, не по-големи от маймуни, са още по-опасни от по-едрите си събратя, защото ловуват на ята от по над сто екземпляра. Ала най-ужасяващ от всички е сенкокрилът, нощен звяр, чиито черни люспи и криле го правят на практика невидим… докато не се спусне от мрака и не разкъса плячката си.
Виж целия пост
# 638
Да го сменим на уайвърн тогава в Огън и Кръв?

Вместо двукрак дракон?

В Танца е:
„Дракони, змейове и двукраки чудовища: тяхната свръхестествена история“

за Dragons, Wyrms, and Wyverns:
Виж целия пост
# 639
От всички имена уайвърн ми звучи най - добре.
Виж целия пост
# 640
Съгласна съм и аз. Откъде пък ги измисли Мартин тия гадини!
Виж целия пост
# 641
Съгласна съм и аз. Откъде пък ги измисли Мартин тия гадини!

Дом Уесекс в Англия има уайвърн на герба си. Сигурно е гледал гербовете.
Виж целия пост
# 642
А дали да не кръстим двукракия дракон просто змей.
Не е ли змеят двукрак дракон? Thinking
Рептил?  Laughing


.. Доста е оплетено:
Змейове, лами и хали


Такаааа...
Надявам се последна редакция.
Дом Уесекс в Англия има уайвърн на герба си. Сигурно е гледал гербовете.
Оказва се, че англичаните го крадат от християнската иконография.
Св. Георги убива виверн /в бг казваме, че е змей или хала/, но... като чета други източници излиза, че е по-разпространено да се нарича виверна или уивърн.
Пример:
https://iskamdaznam.com/mitichnite-zhivotni-v-heraldikata/
Виж целия пост
# 643
Да, в хералдиката се нарича точно виверн.

Във Вещерът на Сапковски също е преведено като виверни.

Ако искате, да гласуваме.
Виж целия пост
# 644
Да, в хералдиката се нарича точно виверн.

Във Вещерът на Сапковски също е преведено като виверни.

Ако искате, да гласуваме.
На мен ми харесват и виверн и уивърн. Peace
Уайвърн ми звучи твърде английско произношение, все едно на български да казваме на дракона -  драгън, защото така е правилно на английски.

п.п.

След още известно проучване попаднах на етимологията на думата. Май виверн е най-правилно.
Цитат
Думата Wyvern е позната от 17 век и означава двукрак дракон с крила, произлиза от средновековно английските думи /13 век/ wyvere, wyver, които пък произлизат от старофренската дума wivre (съвр. френски guivre и vouivre). Самата старофренска дума произлиза от латинската vipera (Viper) . „V“-то се променя на „W“ под влиянието на старохоландският език върху старофренския.

п.п. този старохоландски език  не ме карайте да ви го обяснявам Laughing това са серия от диалекти, които са се говорили в северна Франция и Германия, както и съвременна Холандия
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия