Често срещани правописни грешки

  • 394 784
  • 11 871
# 11 385
Преди няколко години разбрах, че удава/отдава се думи, употребяващи се с еднакво значение в някои случаи:
https://kaksepishe.com/otdava-udava/

А може аз да не съм го забелязала като дете.За въстание и потисна съм на същото мнение.
Виж целия пост
# 11 386
В речника от 1976 г. потискам и подтискам са били дублети.



В този от 1983 г. вече е останало само потискам, подтискам отпада.

Виж целия пост
# 11 387
Обаче "подтисничество" към същия момент е нямало дублет.

Може и да бъркам, да е заради многото книги, които бяха главно от 80-те години, но доста повече съм срещала "подтискам" в сравнение с "потискам" през 90-те години.
Виж целия пост
# 11 388
Преди 50 години си беше подтискам, а въстание беше възстание, защото въз-ставаш, т.е. изправяш се въз, противопоставяш се на някого/на нещо. Дори не мога да ги произнеса тези думи без "д"-то и "з"-то.
Виж целия пост
# 11 389
Бях сигурна, че е било възстание и съм в объркване със себе си.Имам соимен, че като бях малка съм го писала със З.Другият вариант е да съм го срещала в книги написано.
Виж целия пост
# 11 390
В интерес на истината употребявам точно приемателно-предавателен протокол, а не съкратения вариант.
Иначе горните две думи бих написала потискам и въстание.
Виж целия пост
# 11 391
Има повече логика да е въстание, защото в българския език представките имат смисъл, една и съща представка придава определено еднакво качество на група от думи с тази представка.
Виж целия пост
# 11 392
Как'Сийка явно има най-стар речник. Моля да погледне как е дадена думата въстание.
Виж целия пост
# 11 393
Аз и преди съм давала примери със свекърва ми, която за съжаление вече не е между нас. 😔 Беше изключително грамотна жена, почина миналото лято на 82 години. Та от нея знам, че тя е учила “въстание”, даже беше спечелила някаква грамота за 24 май, правеха някакви тестове  за правопис пред Народната библиотека на случайни минувачи. Тя беше най-възрастната участвала и единствената без грешка. Та една от думите беше “въстание”.

Простете ми лиричното отклонение, може би ще редактирам по-късно. 😌
Виж целия пост
# 11 394
Намерих следното:
Немско-български речник от 1939 със з

 Англо- български от 1962 без з

Явно е отпаднало при правописната реформа.
Виж целия пост
# 11 395
Хаха, това ме подсети, че и в родното ми вкъщи имаше един такъв немско-български по стария правопис - ще взема да погледна и там, като ходя.
Виж целия пост
# 11 396
Най-старият речник под ръка ми е от 1952 г. - само въстание е и потискам. Подтискам и потискам се появяват като дублети в речника от 1965 г.
Виж целия пост
# 11 397
Според мен "възставам" много прилича на "възкръсвам", а и в двата глагола става дума за надигане - дали от мъртвите, дали от подчинено положение. И има смисъл, докато във "въставам" няма, ама е обявено за правилно.
Виж целия пост
# 11 398
"Въставам" е малко като "облак", което етимологично идвало от "обвлича", тоест "обвлак", "сърце" (сърдце - от сърдо) и подобни - дума, "опростена" с течение на времето.

Може за "въставам" да е било малко рано в сравнение с тия горните, но това е положението.
Виж целия пост
# 11 399
Твоите разсъждения ми напомниха баща ми, който нарочно, за да ме дразни казваше "влазям" и обясняваше , че идва от старобългарски/не помня точната дума/. Означавало буквално да се вмъкнеш, лазейки в пещера, колиба.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия