Често срещани правописни грешки

  • 395 850
  • 11 895
# 11 820
За брандовете и тяхното произношение
Виж целия пост
# 11 821
Ударението винаги е на последната сричка. (Аз май не съм разбрала къде е проблема със Стендал Simple Smile). Френският не е лесен език, но едно нещо лесно има. Винаги, без никакви изключения, само последната сричка е ударена.
Ако се е кръстил на немски град, тогава съвсем нормално е ударението да пада на първата сричка, тъй като за разлика от френския, в немския точно първата сричка е ударена.
Виж целия пост
# 11 822
“Лакочестител” , написано няколко поредни пъти.
Виж целия пост
# 11 823
   Спорим с едната щерка. Казва ми: "Търсих го навсякъде, обещавам ти!" Казвам, че неправилно използва глагола, "уверявам те" трябва да каже, "обещавам" е друго нещо. Тя спори и тръгва да ми дава примери, че така било правилно. За мен е ясно, че идва от английски това, но освен от моето, съм го чувала и от други на нейна възраст, дори е доста разпространено. Категорична съм, че на български е неправилно. Имала нужда от по-авторитетно мнение от моето... Казах, че веднага ще питам в бг мама Simple Smile.
Виж целия пост
# 11 824
Мама винаги е права! Simple Smile
Не е правилно, разбира се. Но може да използваш ситуацията и да я накараш да обещае да чете повече български книги, за да не прави такива грешки. И да я увериш, че ще има ефект. Simple Smile
Виж целия пост
# 11 825
Аз щях да кажа по-скоро "заклевам се" или "уверявам те". Но нямаше да ръся нелепи обещания.
Не знам дали съм достатъчно авторитетна. Joy
Виж целия пост
# 11 826
Като казахте „обещавам“... Днес минавам край един младеж, който говори по телефона, и дочувам: „обещавам те... (нещо си)“  вм. „обещавам ти“. Два пъти го повтори, та не е била случайна грешка на езика.
Много странно говорят днес младите...
Виж целия пост
# 11 827
   Смеете се вие, но това наистина е доста разпространено. И не може да схване разликата, а не е малка... Как да я убедя? Какви по-конкретни примери да дам?
Виж целия пост
# 11 828
Clotild, то и на английски не е правилно в случая. I promise е насочено към бъдещ момент, докато I swear или I give you my word може да са насочени към бъдещето (обещание) или към минало/настояще (потвърждавам).
Виж целия пост
# 11 829
Съвременната младеж има странен изказ безспорно... Класика в жанра е: Мисля да го скъсам..... Всъщност означава, че мисли да скъса, да се раздели с него, а не да му скъса гащите. 😄😄😄
Виж целия пост
# 11 830
Кло, "обещавам ти" е относимо към предстоящо събитие, а не към минало. Обясни ѝ, че ти разказва вече случило се действие, при което няма как да ръси обещания. Минало, заминало.
Виж целия пост
# 11 831
   Да, благодаря. Точно това е, обещанието може да е само за бъдещ момент, не за минал.
   На английски мисля, че може да се използва в смисъл на "уверявам те"... Не съм сигурна... Но на български не може.
Виж целия пост
# 11 832
   Да, благодаря. Точно това е, обещанието може да е само за бъдещ момент, не за минал.
   На английски мисля, че може да се използва в смисъл на "уверявам те"... Не съм сигурна... Но на български не може.
На английски може; обещавам ти.
Виж целия пост
# 11 833
Разговорно много го използват в смисъл на "уверявам те" наистина, но и на английски е грешно. И там правилото е, че е за бъдещето.
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/promise#google_vignette
Виж целия пост
# 11 834
Не, използват го като уверявам, гарантирам, но насочено към бъдещ период.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия