
Брей, едва ви изчетох! Имаме си бебенца, честито, момичета! Имаме си и нови попълнения, добре дошли! Имаме си и новозавърнали се дружки, браво! Болните да оздравяват! Изморените да си почиват!
Аз приключих учебната година, алелуя! Но... ми предстоят заетости с ученици през юли - изпити, работа в комисии, работа по документацията, а за август... не знам... Изпратихме абитуриентите по живо по здраво, записахме първолаците и оттам нататък, каквото дойде...
Сега по темата... Никога не гледам турски сериали с български дублаж. Предпочитам субтитри. Това тракане на обувки по настилка ми се "забива" в главата. Не разпознавам оригиналните гласове на актьорите. А "изрязването" на части от епизодите променя сюжета и скапва историята, която се пресъздава. Не знам защо се прави това. За промяната на имената на сериалите, нямам думи.
"Дръзки и красиви" ( "Дързост и красота"), "Ирония на съдбата" ("Ирония на съдбата или честита баня"), "Забраненият плод" ("Забранена любов"). Добре, че оставиха "Север - Юг", "Перла" и.. някои други.
И сега за английския на Къванч и коментарите на Иво. Гледах предаването с него два пъти. Знаете, аз говоря руски език свободно (започнах да го уча от втори клас) и малко френски. Английският ми е чужд. Консултирах се с дъщеря си, която говори и турски, и английски, това й е работата. Тя казва, че по принцип добрият чужд език се гради от ранна възраст, от дълго пребиваване в англоговоряща страна или продължителна квалификация - обучение, свързано с преподавяне на езика. Аз не мога да установя на какво ниво е английският на Къванч. И не съм сигурна дали Иво щеше да го коментира, ако водещата на предаването не беше го попитала. Но пък каза много хубави неща за Къванч и за останалите от екипа. Беше доста въодушевен, че въобще е избран да участва и още повече, че се е справил с ролята. Според мен, нищо толкова лошо не каза. Между другото, щях да питам сестра си що за човек е, но тя в момента е много заета в работата и няма време. Но, ще дойде моментът някога.
И последно - няма да гледам "Сблъсък" по БТ. Но пък много се радвам, че Айрето и Фенчето ме включиха в превода и то в най-красивия, нежен и любовен момент между главните герои.
Май се олях...
Благодаря ви за всичко, което сте споделили, докато аз споделях Музиката с учениците си.


Лек ден!

.

, добре си се завърнала джанъм, баш ми е драго!!! 











благодаря за хубавите думи!

Каза, че продължава да си го гледа в нета. Нещо и аз не разбрах ... нали този сериал за Нетфликс трябваше да се снима май месец, сега не бил готов още сценария ? Нещо ни гъбаркат отново, ама да видим ... Важно е, че има раздвижване и скоро може да получим новини най-после.







