Думи и изрази, които използваме неправилно

  • 147 850
  • 3 353
# 300
Сетих се, че съм чувала в различни предавания някой да каже "Това за мен е някаква химера", като има предвид мечта.
Химерата е с негативен смисъл.

Даже намерих пример:
Скрит текст:
Или има предвид хипербола (преувеличение)?
Виж целия пост
# 301
Според мен си го е казал съвсем добре - "за някои това е химера" - тоест за някои това е неосъществима мечта. То това е значението на "химера".
Виж целия пост
# 302
Защо пък да е само в негативен смисъл химера? Напълно добре е употребена в споменатия пример.
Виж целия пост
# 303
Химерата е митологично гротескно чудовище, няма общо с мечтите.
Виж целия пост
# 304
Химерата в гръцката митология е едно, в българския език друго.
https://bg.wiktionary.org/wiki/%D1%85%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B0
Виж целия пост
# 305
Явно има, ако се зачетеш в някой тълковен речник.
Виж целия пост
# 306
А в медицината - съвсем трето.
Виж целия пост
# 307
Какво ми даваш?
За хитрее никой не спори.

Лисицата е изхитрила вълка. Тя го е прецакала. Това е “изхитрил”. Книжовно е да.

А да хитрееш или да си на-хитрял е да си поумнял. Може да не официално книжовно все още. Но определено да кажеш Изхитрих се, не означава да си направил нещо хубаво със себе си, ами да си се минал.
Виж целия пост
# 308
Аз не го разбирам в този смисъл. По-скоро направих нещо по лесен начин.
Виж целия пост
# 309
Изхитрих се и аз го разбирам в смисъл на "направих нещо по хитър начин". Надхитрих бих използвала за някой друг.
Виж целия пост
# 310
Лисицата е изхитрила вълка. Тя го е прецакала. Това е “изхитрил”. Книжовно е да.

Дълбоко грешиш. В дадения пример лисицата е НАДхитрила вълка, не го е изхитрила.
Виж целия пост
# 311
Ако използваме нюансите в двете думи може да се напише така:

Лисицата се изхитрила да надхитри вълка. Simple Smile
Виж целия пост
# 312
Да де, изхитрила се е – възвратен глагол. Не го е изхитрила.
Нещо като усмихвам се и усмихва ме.
Виж целия пост
# 313
Откакто имам деца, с кучето и котката говоря така: "ела, мамо", "спиш ли, маме", "на мама детето си ти", "защо не слушаш, маме?" и т.н. Joy
Виж целия пост
# 314
И аз съм казвала "маме" или "мами" на детето и на домашни любимци, като в "Спинкаш ли,  маме"?  Между другото, и говорещите испански използват такива форми към децата си. Бащите казват "папи" точно както някои български бащи казват "тате" когато се обръщат към малки деца, например, "Кажи, тате".

За мен не е грешно да се каже, "Страх ме е". 

 Едно време латинският е бил мерило за престижност, а сега пък изглежда английският се налага като такъв. В българския, за разлика от английския, са останали повече следи от падежи и синтаксисът е по-свободен.  Ако има специалисти по български език, да обяснят те по-добре. Аз от училище помня малко.

П.П. И за мен е правилно да се каже "Аз се изхитрих", но пък "Надхитрих някого". "Изхитрих се" е да си направил ти нещо хитро. В процеса, може и някой да е надхитрен.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия