Кръщавате ли децата си с български имена

  • 3 854
  • 82
# 45
Предлагам Рада, Неда, Надя, Таня, Соня, Мира, Лора...
Виж целия пост
# 46
Цитат
Елица примерно би било почти невъзможно за правилно произнасяне и не присъства на сайта.
Съгласна. Ц е много коврна буква за произнасяне.
Дъщеря ми има буквата в името и е почти невъзможно за нетренирал човек да го произнесе.
Имам и приятелка с подобно, тя избра напълно да елиминира буквата в името, с което се представя, както всъщност и дъщеря ми.
Виж целия пост
# 47
И аз имам Ц в името. Съпругът ми е чужденец, а и работя в международна фирма. На всички им казвам са ме наричат с краткото ми име. И то не им е много лесно, но горе долу го докарват.
Виж целия пост
# 48
Идеален пример е Ралица Василева. Тя е разказвала за това Ц в името си.
А как го пропускат, ако се казва Елица, Ралица - Елиа, Ралиа или нещо друго имаш предвид. Ако е Цветан, Ветан ли го произнасят?
Виж целия пост
# 49
Ако е Цветан, Ветан ли го произнасят?

Svet му казват на брат ми, който е точно Цветан.
Виж целия пост
# 50
Тук едни англичани много упорито наричаха Калоян - Колиън. Докато загрея за кого ми говорят...
Виж целия пост
# 51
Фамилията ми е Чешмеджийска - жив ужас, ако работиш с чужденци. Мъжът ми е Църцурев. Мислех да я добавя с тире, ама... Отказах се Grinning
Виж целия пост
# 52
Поради тази причина и аз не запазих моминската си фамилия, уникална е, бо за чужденците е ад. За това взех на мъжа ми, чуждестранна, но лесна.
Виж целия пост
# 53
Цитат
А как го пропускат, ако се казва Елица, Ралица - Елиа, Ралиа или нещо друго имаш предвид. Ако е Цветан, Ветан ли го произнасят?
Най-често е Рали...тса? Ралиса?
Елитса/Елиса
Светан
Цветелина стана Теса.
Виж целия пост
# 54
Никога не бих се съобразила с това коя буква я има във всички езици и коя - не. Да не говорим, че и "международно" име може на някои езици да се произнася по много различен начин.
Виж целия пост
# 55
Да, затова е и темата.
Едно е положението с Александра - Алесандра - Алехандра.
Георги - Жорж - Джордж - Хорхе - Джорджо...
И съвсем друго е с Цветанка - Теса - Сета - Флоранс - Флора и т.н.
Виж целия пост
# 56
Сестра ми живее в САЩ и е омъжена за американец. Две дъщери имат и двете не са с български имена, но не са и типичните американски, за там също са редки.
Племенник имам и в Италия от баща българин и майка бразилка. Не е с българско име, но е близко до българско, има различно произношение.
Приятелки в САЩ имам няколко също смесени бракове с по 1 дете момиче и те не са с български имена.
Близки българи в Германия я с две момичета с нетипични имена и за България и за Германия, но добре приети и на двете места.
Семейство българи в Англия - детето е с интернационално име.
Ние пък сме си в България, но умишлено сме избрали интернационални имена за децата ни познати и лесни за произнасяне почти навсякъде.
Виж целия пост
# 57
Аз съм родена в Германия,казвам се Линда.ММ е българин, живеем в БГ,синът ни се казва Мартин, името е актуално навсякъде,моето също.
Виж целия пост
# 58
Като човек с рядко срещано име, препоръчвам интернационални имена , ако хората са от смесен брак или детето ще расте в чужбина.

Досадно е непрекъснато да ти се бърка името. Аз имам различно име във всяка от 3те държави, където съм живяла, просто защото го произнасят по различен начин. Също не мога да си представя да нарека детето си с чуждо име, което в България е странно като Джъстин например.
Виж целия пост
# 59
Никога не бих се съобразила с това коя буква я има във всички езици и коя - не. Да не говорим, че и "международно" име може на някои езици да се произнася по много различен начин.
Не знам къде живееш, може би при теб произношението на всяко име е лесно, в "моята" чужбина не е.
Както споменах, името на дъщеря ми е "малко" непроизносимо, за фамилията да не отварям и дума, но хайде няма да вдигаме летвата толкова високо Grinning
В интерес на истината във всички години училище, както и за нейните приятели, аз си останах Mrs. H.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия