Снимки и спомени от близко и далечно минало - 4

  • 93 889
  • 2 424
# 2 310
Там дето сега е Коколандия.
Виж целия пост
# 2 311






Виж целия пост
# 2 312
Не ми изглежда сериозно името на парфюма да е такова от неграмотност. Точно пък в онова време, в което руснаците имаха изключително много френска преводна литература, включително специализирана, от която съм купувала и в България.
Тук го намирам като полски:
 https://edp.ua/parfyumeriya/katalog-parfyumerii/lehiya-polsha-rococo
Виж целия пост
# 2 313
Да,полски е.



Виж целия пост
# 2 314
ВЛ, смени си ника ли?

Руският "анклав" е точно като френския курорт "Русалка" навремето - въпрос на договор и клаузи.

Прав е дядо хаджия. Спирам
Виж целия пост
# 2 315
Даже може да си го купите този ПОЛСКИ парфюм.

https://bazar.bg/obiava-54728518/riadka-kolektsionerska-nahodka- … ki-parfyum-rokoko
Виж целия пост
# 2 316
На полски стилът "рококо" се пише с К, rokoko, защото сричката "со" се чете "цо".
Така че някой преводач просто си е транслитерирал името на парфюма на руски. А може и поляците така да са му казвали.
Виж целия пост
# 2 317
Не, нали се установи, че е неграмотен връзкар, само че се оказа полски.

И по нашите ширини  са тичкали едни шаноари.

Виж целия пост
# 2 318
На полски стилът "рококо" се пише с К, rokoko, защото сричката "со" се чете "цо".
Така че някой преводач просто си е транслитерирал името на парфюма на руски. А може и поляците така да са му казвали.

Правилното изписване на руски също е с "к" - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BA%D0%BE
Най-вероятно са оплели конците първоначално с това "ц" и след това вече е било твърде късно да го поправят.
Виж целия пост
# 2 319
Е, с какво да е, те пишат на кирилица...😆
Изобщо не са оплели конците, идеята от самото начало е била след мнооого години в бг-мамма да се чудим и маем на Роцоцото.
Виж целия пост
# 2 320
Не, нали се установи, че е неграмотен връзкар, само че се оказа полски.
Не се е оказал полски, защото опаковката е на руски. Руснак го е превел. Такъв, който знае, че "co" се чете "цо" на полски, но за стил рококо не е чувал, защото е неграмотен връзкар Grinning
Не мога да повярвам за какви глупости се спори.
Виж целия пост
# 2 321
На полски стилът "рококо" се пише с К, rokoko, защото сричката "со" се чете "цо".
Така че някой преводач просто си е транслитерирал името на парфюма на руски. А може и поляците така да са му казвали.

Правилното изписване на руски също е с "к" - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BA%D0%BE
Най-вероятно са оплели конците първоначално с това "ц" и след това вече е било твърде късно да го поправят.

Ах, Уикипидиа (Wikipedia) не е надежден източник на информация.
Виж целия пост
# 2 322
Скрит текст:
На полски стилът "рококо" се пише с К, rokoko, защото сричката "со" се чете "цо".
Така че някой преводач просто си е транслитерирал името на парфюма на руски. А може и поляците така да са му казвали.

Правилното изписване на руски също е с "к" - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BA%D0%BE
Най-вероятно са оплели конците първоначално с това "ц" и след това вече е било твърде късно да го поправят.

Ах, Уикипидиа (Wikipedia) не е надежден източник на информация.
Някои знаем руски. Рококо е.
Виж целия пост
# 2 323
Не съм чула на някой език да има стил роцоцо. Стилът е френски и е рококо, на какъвто и език да е преведен. Не ми е ясно защо е тая яростна защита към някакъв неграмотен руски переводчик. Ами смешно е името роцоцо. Сега си обяснявам откъде моя приятелка казваше за нещо смешно или просташко, че е роцоцо. Между другото, смътно си спомням, че съм имала такъв парфюм и не беше лош, само че името беше изписано на латиница.
Виж целия пост
# 2 324
На полски стилът "рококо" се пише с К, rokoko, защото сричката "со" се чете "цо".
Така че някой преводач просто си е транслитерирал името на парфюма на руски. А може и поляците така да са му казвали.

Правилното изписване на руски също е с "к" - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BA%D0%BE
Най-вероятно са оплели конците първоначално с това "ц" и след това вече е било твърде късно да го поправят.

Ах, Уикипидиа (Wikipedia) не е надежден източник на информация.

Кое би било надежден източник на информация в случая?
Посочената статия в Уикипедия предлага връзки към речника на Брокхаус и Ефрон, към Большая российская энциклопедия 2004–2017; споменава и се позовава на няколко книги на руски съдържащи "рококо" в заглавието си. Предвид големината на статията и важността на термина вероятността да се използва погрешна транслитерация е на практика нула.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия