Университети в Германия и други немскоговорящи държави (вкл. специалности на английски) : Тема 26

  • 22 523
  • 426
# 420
Засега само за медицина е доказано, че е необходим. За регистрация в общината - със сигурност не трябва.
В  частни случаи  трябва и за това,  доколкото знам. Но те  са малко и са  свързани по-скоро   с изискванията на  Нидерландия, не на  Германия.  Има  студенти,  следващи в  RWTH Aachen примерно,  но живеещи  в  близките Waals,  Kerkrade и Heerlen в Нидерландия.  Тук  във  форума, като изключим медиците, на  които им  трябва,   се  стигна  до  залитане  по  издаването му ей така  за  всеки  случай  от  доста  хора заради  постове в темата за нидерлaндските  унита. За  там явно  си  трябва.
Виж целия пост
# 421
Наближава големият ден (подаването на кандидатурата) и се опитвам да структурирам всичко изчетено назад в темите, но май ми става по-голяма каша. Както имаше много време, така сега съм в panic mode. Допрях до въпроса с дипломата. Дъщеря ми е заявила, че иска да й издадат и на Английски. В сайта на университета пише, че приемат и на Немски, и на Английски документите. Но бях чела някъде назад (разбира се като ми трябва не го намирам), че има някакъв казус с тези дипломи на Английски - не било цялото съдържание ли, що ли... Та, ако някой е кандидатствал само с диплома, издадена на Английски, може ли да подскаже да се тревожа ли за това, или да минавам на следващата тревога?
Виж целия пост
# 422
Dive, и аз имам  спомени за  споделен "проблем" с  английскята  версия, за някаква непълнота  в  сравнение с  основната на  български.

Попитай в  темата на сегашните  първокурсници,  миналогодишни зрелостници, дали някой е   имал и английската  версия. Дори не  толкова дали я  е ползвал,  понеже  от държава  до държава  до  държава,  от  платформа  до платформа, от  уни  до  уни  винаги има  разлика,  колкото  дали са напълно  идентични.  Ако  дори и малко  разминаване  има, не  рискувайте.  Пуснете  си за  превод  българската. Ако тя  бъде преведена на  английки  от-до, както  правят  преводаческите  агенции  с немския,   проблем също няма  да   има.  Но едва  ли  притурката на  английски от  МОН  ще е  еквивалент на  преведена на  английски  диплома. Немците  са буквояди, не  си  търсете белята.  Лично мнение.
Виж целия пост
# 423
Благодаря, Русалке! Така и ще направим. Доколкото прочетох в последствие, имало е проблем с това, че не били преведени апостилът и печатите. Но то щом трябва да се преведе печатът, все ще е превод, така че няма много смисъл от тия дипломи за кандидатстването сякаш...
Виж целия пост
# 424
Тези дипломи на английски/немски, издавани от училищата, не вършат никаква работа.
За кандидатстване е необходимо нотариално заверено копие на оригиналната българска диплома, която ще дадат в училище. Това копие после трябва да се преведе на съответния език от заклет преводач, да се постави апостил и преведе, да се завери в немското или друго посолство евентуално, ако има такова изискване.
Ако връчването на дипломата е много късно, можете да помолите в канцеларията да ви я дадат за един ден ,когато е готова, за да направите въпросното нотариално заверено копие и да действате нататък с преводи и легализации. А оригиналът да върнете и да изчакате официалното му връчване в училище.
Виж целия пост
# 425
За кандидатстване е необходимо нотариално заверено копие на оригиналната българска диплома, която ще дадат в училище. Това копие после трябва да се преведе на съответния език от заклет преводач, да се постави апостил и преведе, да се завери в немското или друго посолство евентуално, ако има такова изискване.
Благодаря много за постъпковото уточнение. Като го прочетох усетих че съм "загубила" някъде. Иначе съм си записала превод на дипломата към "must do", но тя нали няма как да се прикачи към превода. Прикача се нотариално заверено копие. Съвсем съм изгубила тренинг 9 години по-късно с втория студент. Тези неща направо са ми се изтрили от мозъка.
Виж целия пост
# 426
Да вметна само, че в немското консулство във Варна заверяват до 3 копия на дипломата безплатно, като е хубаво да има разпечатана някаква кореспонденция с университет/и.  И при преводите проверявайте  изписването на името на кандидат-студента, че ние имахме сериозен проблем миналата година заради липсваща буква.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия