Ударението на думата "Шкурка"

  • 4 972
  • 34
# 15

 Embarassed Embarassed Embarassed Сраааааам... Правоговорния речник току що отсече: шкУрка

Верно ли бре? Понечих да отговарям "на У, разбира се" с идеята да се избъзикам, пък то.. голем срам, верно.
Виж целия пост
# 16
Русизъм, от "шкурить". На у е.
Виж целия пост
# 17
Ха, хич не съм и допускала, че някои слагат ударението на А Crazy
Виж целия пост
# 18
Ха, хич не съм и допускала, че някои слагат ударението на А Crazy

Поне съм завършила много подходящ техникум, трябва да те уверя, че през целия период на обучение говорехме за шкуркА.  Simple Smile
Виж целия пост
# 19
На шкурка ударението е като не хурка  Mr. Green
Виж целия пост
# 20
Русизъм, от "шкурить". На у е.
То и вертолет е от руски и иде от вЕртит, но не казваме вЕртолет, а ударението пада на последната гласна.

Винаги съм произнасяла думата с ударение на "а", без претенции да е вярно. Имам някои съмнения, че щом аз съм приела тази форма, значи са дублети. Моят език е перфектен Mr. Green
Виж целия пост
# 21
Ха, хич не съм и допускала, че някои слагат ударението на А Crazy

А аз никога не съм и допускала, че някои го слагат на У. Crazy

Всички около мен казват шкуркА, аз също, ако не е вярно - здраве да е. Laughing
Виж целия пост
# 22
 Поне съм завършила много подходящ техникум, трябва да те уверя, че през целия период на обучение говорехме за шкуркА.  Simple Smile [/quote]

Ами и хората на науката казват нАука, нАучен
Виж целия пост
# 23
Ами и хората на науката казват нАука, нАучен
Е, че това е на принципа на шкУрка. Mr. Green
Виж целия пост
# 24
В книжовния български е наУка. НАука е неправилно пренасяне от нАучен, чието ударение е там за смислово разграничение от наУчен.
Голяма съм компетенция!  Joy
Виж целия пост
# 25
В книжовния български е наУка. НАука е неправилно пренасяне от нАучен, чието ударение е там за смислово разграничение от наУчен.
Голяма съм компетенция!  Joy


По принцип не е типично омонимите да се превръщат в омографи за яснота.
Виж целия пост
# 26
Русизъм, от "шкурить". На у е.

Защо от "шкурить", та не от "шкуря"? Без претенции за етимологията на тази дума, но тя си е българска, с ударение на У и не виждам причина да се казва шкуркА (колко смешно звучи само!).
Виж целия пост
# 27
На "У"  е ударението. Не съм го чувала никога накрая да е. Някъде казват на пипера чушки, което също е смешно.
Виж целия пост
# 28
На "У"  е ударението. Не съм го чувала никога накрая да е. Някъде казват на пипера чушки, което също е смешно.

Някъде казват на чушките пипер, което е още по-смешно.
Пипер е черният пипер. Паприката наричат червен пипер, а чушката е зеленчукът от който се прави пипера.
Виж целия пост
# 29
Аз си мислех , че са дублетни форми. Чувала съм и двете.
От Добрич съм, и винаги съм казвала пипер, пАлто, мАсло. Но откакто дойдох в Пловдив , свикнах да казвам и чушки ,маслО, палтО.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия