Да научим многоезичните деца (от смесени бракове) да четат и пишат на български

  • 154 440
  • 376
# 120
Biz и бабина питка - в българското училище в Бостън децата са разделени по класове в зависимост от степента на знание, не от възрастта на детето
Много добро решение! А ти в Бостън ли си? Стана ми интересно, дали хората организирали това училище са същите хора, които са направили и българското онлайн училище, защото и те бяха от Бостън  Grinning

Да, в Бостън съм, но не знаех за онлайн училището. Може да са същите хора, кой знае... Ето сайта на бостънското училище: http://www.bg-school.org/
Ето и извадка от описанието, която доста ми хареса:

След като броят на децата нарасна и се сформираха достатачно много класове, за да може децата да се разделят както по възрастов принцип, така и по владеене на български език, училището започна да следва програмите на българското министерство на образованието (МОН) и да използва стандартните учебници, които използват и децата в България. Учебниците се набавят през лятото от родителите на децата и се пренасят собственоръчно като личен багаж, за да се спестяват разходи на училището.

През май 2008 г. училището подаде официално заявление за лицензиране от МОН. През август 2008 получихме лиценз за класовете по български език, литература и история. По този начин децата, които завършват училището, не се нуждаят от приравнителни изпити, ако желаят да продължат обучението си в България.



Засега още нямам деца, но когато му дойде времето ще бъдат двуезични (мъжа ми е американец) така че отсега съм му хвърлила око на това училище  Wink
Виж целия пост
# 121
Тъкмо се канех да питам по какви учебници учат в тези български училища в чужбина.

Все ми се струва, че за деца, живеещи в чужбина и ползващи като основен друг език, трябва да има по-различни учебници.

Ако и он-лайн училището учи по българската система, значи все още не съществува такъв учебник Thinking
Виж целия пост
# 122
Тъкмо се канех да питам по какви учебници учат в тези български училища в чужбина.

Все ми се струва, че за деца, живеещи в чужбина и ползващи като основен друг език, трябва да има по-различни учебници.

Ако и он-лайн училището учи по българската система, значи все още не съществува такъв учебник Thinking
Определено учебниците и подходът трябва да е по-различен. В онлайн училището сами са си подготвили уроците и винаги могат да бъдат променени, но все пак са предназначени за деца, които могат да говорят и разбират български. Учителката ми допадна и никога не забравяше, че обучава дете, което е двуезично и българският не му е като на децата в България. Проблемът е, че материлът е сух. Моят син започна с уроците по бг език, не с читанката и буквара, защото познаваше вече буквите и можеше да чете. Читанката и буквара може да са интересни, там нямам мнение. Но уроците по бг език са скучни, те и по английски в училището му са скучни, когато става въпрос за граматика  Crazy Не мисля, че има кой знае какъв избор в това отношение. По едно време го записах да учи с едно момиченце. Е, това девойче ми събра очите и въобще не ми се стори уроците да са му скучни, но на моят син не му допаднаха и много трудно му вървеше  Rolling Eyes Момиченцето беше 2 или 3 години по-малко и баща му не беше българин!!! Дори учителката се майтапеше, че сега тя вече спокойно може да учи баща си на български  Mr. Green Текстчетата към уроците бях хубави, от тях научаваше много нови думи. Учителката винаги му обясняваше думите, които не разбира. Урокът беше 1 час, активно ползване на български език само. Винаги имаше и домашни, там също около час му трябваше, да преговори, да напише и ако има въпроси, да ме попита. Въпреки че учителката му казваше да пита нея, ако нещо не му е ясно, той предпочиташе и мен да ме пита  Laughing
Виж целия пост
# 123
Все си мисля, че ако едно дете знае български на ниво 6 годишно дете в България няма да има проблем да учи по учебниците, по които учат и децата в България.В процеса на обучението се обогатява значително и речника на децата, така са направени учебниците.
Веднага някой ще ме оспори, че когато се учи чужд език се учи по специален учебник за чужденци. Но в този случай се учи говоримо и писмено едновременно, а нашите деца се предполага, че са овладяли на някакво прилично ниво говоримия български и напълно естествено е да учат по нормалните си български учебници.
Виж целия пост
# 124
Doret, може и да е възможно, но поне на мен ми се вижда доста трудна задача едно дете, което постоянно живее в чужбина и евентуално има и един родител не-българин да знае говоримо български на същото ниво като дете, живеещо в БГ.

Аз си мисля не за учебник като за чужденци, но все пак не и като за деца, на които просто им липсват много думи и реалности от езика. Само в едни домашни разговори, дори и с непрекъснато четене и слушане на аудиоматериали, ми се вижда мисия невъзможна.

Аз имах идея да следвам на български горе-долу методите по които учат в тукашното училище - но не успявам да издържам на темпото. 

Merry, а твоят син до кой клас стигна с он-лайн училището? Продължава ли още?
Виж целия пост
# 125
chumbi всичко е до родителите да научат детето до 6-7 годишна възраст да говори както своите връстници в България. На тази възраст децата все още са със сравнително беден речников запас и дръпват изведнъж в началното училище.
Всъщност по- трудно ще ни бъде ние да наваксаме всичко което се учи в българското начално училище, като речников запас най-вече. Но с много упоритост и супер мотивация на детето всичко е възможно.
Моята тази година тръгна в тукашно училище и сега се мъча да подавам по малко от от българското ограмотяване, макар че за мен 5 години са много ранна възраст за едно дете да започва с това.
 Но очудващо, без да съм показала и в разрез с всичко което се изсква в английското училище тя започна да си срича думите сама. Не можех да повярвам, но детето ми като че ли налучка по-лесния за нея път за усвояване на четенето. Тук методите са не сричане, а запаметяване на думите.
Виж целия пост
# 126
Ние сме решили да учим сина ни и на 3-те езика - български, руски и английски ... някой може ли да сподели опит дали детето им е бъркало езиците ако са близки - като български и руски?
Виж целия пост
# 127
Темата е наистина за четене и писане, но реч е трудно да се игнорира от четене и писане.

Съгласна съм с Чумби. Няма начин детето да приказва "като връстниците" си освен ако не живее в средата с тези връстници. Самата аз, носителят на български език за моето дете, не съм сигурна, че приказвам като моите "връстници" в България. Не казвам, че не може детето да научи език от един родител, и то да го научи добре (с много усилия, ще има сравнително добра граматика и дори сравнително добър базов речник), но ако няма всекидневна среда, в която езика се използва, и ако не стои в България поне 2-3 месеца на година, шансовете да използва български така както "връстниците" е малък.  

Имам за пример собствени роднини, които сега са възрастни хора, но са дошли тука на 3-4 години, без всякаква възможност да се прибират в комунистическа България по онова време.  Сега говорят български така както майка им е говорила български, когато тя е напуснала България!  Дори да се игнорира акцент, знаеш, че нещо е off на български.





  

Виж целия пост
# 128
Доколкото знам има вече програма подготвена специално за българи живеещи в чужбина - Адаптирана учебна програма по български език и литература предна … е деца в чужбина, но не знам подробности за кандидатстването. Мисля, че нашето училище по нея ще кандидатства. Според мен няма смисъл да се учи за приравняване на българска диплома, много идва за едно дете, но език, литература и история би било интересно, като добавим и малко география и вече много се покрива. Както винаги обаче зависи от родителите.

Чумби, и аз смятам да поддържам българския с превеждане на това, което учат в училище и останалото да го учи в бг училището и по 1 месец в България през лятото Simple Smile.

Дорет, наистина довеждането на езика до ниво на 6 г. е важно, затова аз от много малък постепенно увеличавах нивото на книгите, които четем и не пропусках ден без 1-2 четения. И сега на 4 вече прочетохме Мечо Пух, Лукчо и Пипи, като след всяка глава после с много прости думи преразказваме. Ясно е, че не всички думи разбира, но пояснявам където има нужда и определено е оказало влияние. Не му става скучно изобщо, слуша си до край. Но пък с букви, писане и с четене сам не му се занимава много и затова там изчаквам. Абе до дете си е, както с всичко останало
Виж целия пост
# 129
Милена78, в нашето семейство сме така. Синът ни говореше смесено до около 3 г. и после започна да разделя постепенно. Между 20 мес и 4г възраст живяхме с него в Бг, където почти не чуваше руска реч, , но поддържахме контакт с баща му в САЩ по скайп, телефони, руските баба и дядо идваха, той ходи там, баща му идваше и така го позапазихме малко руския. Английският съвсем го загуби естествено, но сега бързо наваксва, от както сме се върнали от 3 месеца. Както и наваксва с руския, защото баща му му говори много и четат на същия принцип - увеличавайки нивото на книгите. Руската баба малко ни гостува, българските идваха, всичко това помага много. Аз и съпругът ми говорим на английски помежду си, но често пред детето говорим на руски, той сам си пожела, защото искал да ни разбира Simple Smile. Но аз се обръщам към сина ми изключително само на български и не смесвам думи никога, още повече ако има добър еквивалент на български. От време на време става една голяма каша в главата ми, но поне знам, че ранен алцхаймер няма да имам Simple Smile. Сега е с много добър български, доста добър руски и много начинаещ английски. Очаквам трендовете този ред да се обърне с тревожен трепет Simple Smile
Виж целия пост
# 130
Merry, а твоят син до кой клас стигна с он-лайн училището? Продължава ли още?
Онлайн училището не е на класове, а са курсове. Първият курс , ако не се лъжа, го наричат буквар, втория читанка, после идват четири нива по български. Има курс българска литература и друг, българска история. Моят син изкара само два курса български език. Голям зор беше, защото го намираше за скучно и безсмислено  Rolling Eyes А и като го сравних с момиченцето, което беше няколко години по-малко от него, с какъв хъс учеше, а моят как се помотваше ... Нали знаеш приказката, насила хубост не става  Confused
Тук методите са не сричане, а запаметяване на думите.
Но първите думи, които им дават да запомнят, са едносрични. Доста по-различен е метода от този, по който сме изучавали ние българския език  Crazy
Доколкото знам има вече програма подготвена специално за българи живеещи в чужбина - Адаптирана учебна програма по български език и литература предна … е деца в чужбина, но не знам подробности за кандидатстването. Мисля, че нашето училище по нея ще кандидатства.
Интересно, а дали ще пуснат помагала на свободна продажба, за тези, които нямат българско училище в близост  Thinking
Виж целия пост
# 131
Мери, сигурно е разликата е в пола. Момичетата учат с повече усърдие от момчетата, поне по мои наблюдения.  Повечето момчета не могат да стоят мирно в клас в началните класове и да попиват и да пишат, просто имат нужда от друг подход. Интересно, как голяма част от обществения живот е организирана и пасваща повече на мъжете, а как училищата са направени по-удобни за момичета. Обобщавам естествено, има и много момчета, които добре се справят, но проблемните са почти винаги момчета и академично момичетата почти винаги са по-добре.
Виж целия пост
# 132
Благодаря Биз  Hug
Ние се стараем да му говорим всеки на родния си език, но определено си изисква дисциплина от страна на родителите ... Борко е още само на 15 месеца и не слуша много английски, но като поотрасне и тръгне на детска градина сигурно това ще му е предпочитаният език ... което не ме плаши, но ми се иска докато стигне до това време да има добра основа по другите 2 езика
Виж целия пост
# 133
Тук методите са не сричане, а запаметяване на думите.
Но първите думи, които им дават да запомнят, са едносрични. Доста по-различен е метода от този, по който сме изучавали ние българския език  Crazy

Различен е метода, защото са различни езиците. Според мен различните езици не могат да се изучават по един и същи начин. Предполагам че на български се срича, защото езика е много по-фонетичен и общо взето каквото виждаш, това изговаряш. Английския обаче по-трудно се дели на срички и произношението не е толкова тясно свързано с изписването, така че идва по-лесно да запомниш всяка дума поотделно как се произнася, защото фонетичните правила имат тоооолкова изключения че не си струва. Аз съм се отказала да участвам в ученето на английски на бъдещите ми деца, просто защото не знам как да подходя. Защо lead като "олово" и lead като "водя" се пишат еднакво, а се изговарят различно? Ми откъде да знам  Mr. Green Това само със запаметяване става. Тати да им помага с домашните по английски, а аз ще ги уча на български с букварче и читанка  Grinning
Виж целия пост
# 134
Ох, Дидитка като ти дойде на главата ще видиш какво става. То и ние сме си разделили билгарския и английския, ама татито накрая му писва да и обяснява и отговаря на въпроси и се прехвърля всичко на мен, нали съм бъла български начален учител, пък сега и тук пак учител, знаела съм методите.
А за разликата в ученето на двата езика доста сме го коментирали напред в темите.
Макар че в момента това което правят в училището на дъщеря ми започва да се доближава до българската система.За три месеца вече три пъти сменят системата на учене, в началото им даваха думи да запаметяват, след това вече и книжките с думите, сега им пишат думи с взетите фоникси и ги карат да буквуват. А училището е със супер репутация, ама явно системата е супер налучкване на подходите за учене.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия