А на вас отрази ли ви се на българския?

  • 4 003
  • 92
# 60
Като се разприказвахте и за де4ковците:моята доста дръпна с материала за една седмица в БГ ФУК ФУК,ПРЪЦ ПРЪЦ и сега плямпа разни работи ама словореда и е един....мани мани  ooooh!
" е хубаво " ," е много " .А пък какъв пастет от езици прави не е истина: български,италиански + сицилиански диалект,благодарение на баба си и дядо си. #Crazy
" Мамо,andiamo на лЮлката " " Мi дай малко сиренце" " Ауууу,лелееее, абе cosa fai ( какво правиШ ),бе"  Embarassed Wink
Виж целия пост
# 61
Да не мислиш, че ти не го правиш това!? Не си се усетила, но съм сигурна, че и на теб ти се случва...:   Grinning

 Ти как разбра, че на мен ми се случва без да ме познаваш? Това, че ти се е случило на теб не е доказателство, че на всички се случва.

А криво ми стана, защото досега не съм чувала чужденци да си забравят родния език, защото са "научили" друг език. Мъжа ми живя 3 години в България, за които научи български. Не проговори английски с акцент и не започна да забравя думите от родния си език. Същото се отнася до негови приятели. За това ми е криво как така американците не "забравят" английския, а българите "забравят" българския  Rolling Eyes

За словореда на холандския и немския нищо незнам, защото не съм ги учила тези езици, но едва ли това би "развалило" българския ми.
Виж целия пост
# 62
Аз пък нямам  акцент ,но има  много  думи ,които не знам да кажа на БГ , защото когато се  сблъсках с тяхната употреба  беше направо на Иврит. Забравям думи4ки , но се  сещам ...малко  викам  ъ ъ ....   Rolling Eyes 

Ина4е в самото държание и маниери майка казва 4е съм се променила...кимам разли4но, държа си ръцете някак си казва...гледам по  друг на4ин...смея  се някак си по-   ,  като цяло казва ...а не само в ре4ника .
Виж целия пост
# 63


За словореда на холандския и немския нищо незнам, защото не съм ги учила тези езици, но едва ли това би "развалило" българския ми.
Разваля и още как!
Виж целия пост
# 64
Да не мислиш, че ти не го правиш това!? Не си се усетила, но съм сигурна, че и на теб ти се случва...:   Grinning

 Ти как разбра, че на мен ми се случва без да ме познаваш? Това, че ти се е случило на теб не е доказателство, че на всички се случва.

А криво ми стана, защото досега не съм чувала чужденци да си забравят родния език, защото са "научили" друг език. Мъжа ми живя 3 години в България, за които научи български. Не проговори английски с акцент и не започна да забравя думите от родния си език. Същото се отнася до негови приятели. За това ми е криво как така американците не "забравят" английския, а българите "забравят" българския  Rolling Eyes

Bambi,

Не го приемай като заяждане, а като различно мнение, но ще ти кажа, че тук не си съвсем права. Моят съпруг живее в Канада от 10 години. Той говори с британски акцент; спор няма. Всеки, който го чуе разбира, че е британец. Обаче..... Когато отидем в Кралството веднага се усеща, че неговия акцент е по-различен - веднага го улавят, че живее в Северна Америка. Много е малка промяната в акцента, но си личи. Аз също мога да я доловя - гледала съм видеокасети от първите му години в Канада. Разлика в акцента има. Същото, дори с още по-голяма сила касае речниковия му фонд. Ние използваме едновременно американски и английски варианти за една и съща дума, както и Изабела го прави. Тоест, езика се повлиява, както като начин на произношение, така и като начин на изразяване от мястото, където живееш.
Виж целия пост
# 65
... Имам глад или колко е късно (zа колко е часът) Embarassed

Аз пък трябваМ  Joy
Виж целия пост
# 66



Bambi,

Не го приемай като заяждане, а като различно мнение

Не го приемам като заяждане, ама не виждам в какво не съм права. Аз казах, че не познавам чужденец, който си е развалил родния език. Съпруга ти не го познавам, но от това, което казваш разбирам, че има такива чужденци, въпреки това, че не ги познавам  Simple Smile
Виж целия пост
# 67
силно се надявам, че не ми се е отразило и не съм придобила акцент, но не съм аз човека който може да го прецени.
Освен това си фъфля на всички езици тъй че къде акцент, къде говорен дефект  Embarassed  Embarassed

със сигурност обаче, речноковият ми запас на български не се развива по начина, по който се развива на френски или английски. Има теми по които не съм чела или дискутирала на български и съответно ми  е несвойствено когато пробвам да се изразя. Да не говорим за специфични термини, които не винаги имат български еквивалент.
 
С малкия понякога вмъкваме и френски думи в разговор на български. Стремя се да го избягвам, но не винаги е възможно. Преди малко примерно си говорехме за едни лепенки, които използват в училище, които си имат име на френски, но не съм знам да има българска дума.
Ако държах, на пълната чистота на българския език би трябвало да кажа нещо от рода на -  "малките кръгли лепенки с дупка в средата" Не  е много практично   Whistling
Виж целия пост
# 68



Bambi,

Не го приемай като заяждане, а като различно мнение

Не го приемам като заяждане, ама не виждам в какво не съм права. Аз казах, че не познавам чужденец, който си е развалил родния език. Съпруга ти не го познавам, но от това, което казваш разбирам, че има такива чужденци, въпреки това, че не ги познавам  Simple Smile

Това, което искам да кажа е, че понякога може да не разбереш, че човека има променен акцент или променен речник, ако не говори родния ти език. Затова дадох пример със съпруга си. За мен той говори британски английски, но за британците акцента му е леко поамериканчен. Аз го усетих, след като ми обърнаха внимание. Същото касае мой приятел от Шотландия, к. живее във Финландия от над 30 години. Той си има много явен шотландски акцент,  но за шотландците може и да има финландски акцент. Просто аз не съм достатъчно навътре в езика, за да преценя в толкова голям детайл. Виж, ако някой ми заговори български с леко променен акцент веднага ще го усетя!
Виж целия пост
# 69
Това, което искам да кажа е, че понякога може да не разбереш, че човека има променен акцент или променен речник, ако не говори родния ти език.

Добре, разбирам, че освен съпруга ти имаш и други познати, които си повлияват родния език от научения друг. На мен лично това ми се струва някак неестествено и знам, че с мен няма да се случи. Като чета, коло хора казват, че са се повлияли от другия език оставам с впечатлението, че съм изключение. Но пък нали има такава поговорка, че изключенията потвърждават правилото  WinkВажното е като си говорим - да се разбираме  Simple Smile
Виж целия пост
# 70
Бамби, в началото и аз така си мислех. Не казвам дали при теб ще се променят нещата, но е нормално ако стане.
Ако американец иде да живее в Лондон след някоя и друга година ще има нещо, което е променил в говора си- неминуемо според мен. Не защото го е целял, а защото така се случва. И в крайна сметка какво лошо има?!
Виж целия пост
# 71
Абе те в Б-я масово са навлезли англоцизмите, пък какво остава за нас. Отивам в магазина и ми продават - йогърт (не кис. мляко), една приятелка рече "Трябва да купувам на детето си суитчър" Shocked , да не говоря пък медиите колко масово ги използват.
Аз за нас проблем не виждам, проблемът е в Б-я, че там нещата не са, както подобават да бъдат Confused
Виж целия пост
# 72



Bambi,

Не го приемай като заяждане, а като различно мнение

Не го приемам като заяждане, ама не виждам в какво не съм права. Аз казах, че не познавам чужденец, който си е развалил родния език. Съпруга ти не го познавам, но от това, което казваш разбирам, че има такива чужденци, въпреки това, че не ги познавам  Simple Smile
Бамби, не познаваш такъв чужденец, защото имаш само един роден език, и той е българския. Леки промени в акцента на друг език ти не можеш да ги усетиш, защото не ти е собствен. Това, че според теб чужденците не се променят не значи, че е така. Ти просто не можеш да го усетиш. Освен това зависи и от човека, как някои хора по-лесно усвояват езици от други? Сигурно така и по-лесно се забравят. аз също смятам, че ако живееш с чужденец няма начин да не забравиш поне известна част от българските думи.
И последно:защо пък това е толкова голямо престъпление. Все едно нарочно го правим. Ми то си е мозък, не зависи (само) от нас!
Виж целия пост
# 73

Бамби, не познаваш такъв чужденец, защото имаш само един роден език, и той е българския. Леки промени в акцента на друг език ти не можеш да ги усетиш, защото не ти е собствен. Това, че според теб чужденците не се променят не значи, че е така. Ти просто не можеш да го усетиш. Освен това зависи и от човека, как някои хора по-лесно усвояват езици от други? Сигурно така и по-лесно се забравят. аз също смятам, че ако живееш с чужденец няма начин да не забравиш поне известна част от българските думи.
И последно:защо пък това е толкова голямо престъпление. Все едно нарочно го правим. Ми то си е мозък, не зависи (само) от нас!

Права си като казваш, че аз промените в акцента няма да ги усетя. Но родителите на сърруга ми и неговите приятели (които все в САЩ са си живяли) би трябвало да ги усетят тези промени в акцента, нали? Аз живея с "чужденец вече повече от 2 години и думи на български не забравям. Виж думи на английски ми се случва да забравя.

Не съм казала някъде, че е престъпление и не познаван лично никоя жена от пишещите тук.  За това не мога да си позволя да твърдя дали го правите нарочно това с акцента, словореда, забравянето на думите...или не. Всеки си знае за себе си, както и това от какво зависи - от мозъка ли, от нещо друго ли....
Виж целия пост
# 74
Бамби,
ако съдиш хората няма да ти остане време да ги обичаш!   bouquet
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия