За "йогурт", "пачуърк", "френдове" и прочее изкълчвания на езика

  • 31 516
  • 500
# 75
Това ми го пратиха тези дни, сигурно е от някой от бг-щатските форуми, а може и от роден да е. Дори на мен ми трябваше време, докато го разбера. А вие се оплаквате от един "йогурт"  Laughing

Цитат
Да направя публично покаяние и аз се обадих на ангенция за самолетни билети и ми шейвнаха офф нет прайса около 400$ долара. Разковничето защо преди не е уърквало за мен е, че винаги полетите ми бяха България - УСА - България, за пръв път летя он ретърн тикет от УСА!
Виж целия пост
# 76
Незнам за посочените от авторката думи, но мен ужасно много ме вбесява звучното "брънч"...
Просто откачам като чуя някой да ми се обади и да ми предложи да отидем да направим един брънч някъде.
Е, имаме си достатъчно ясното - следобедна закуска, закуска или дори само "да хапнем някъде" е достатъчно...

Брънч е breakfast+lunch, т.е. няма нищо общо със следобедната закуска. Същото е и с all inclusive. Просто има международни браншове, където термините се налагат. Същото е и в борсовата търговия-ливъридж, бикове, едно , друго.
Виж целия пост
# 77
Това ми го пратиха тези дни, сигурно е от някой от бг-щатските форуми, а може и от роден да е. Дори на мен ми трябваше време, докато го разбера. А вие се оплаквате от един "йогурт"  Laughing

Цитат
Да направя публично покаяние и аз се обадих на ангенция за самолетни билети и ми шейвнаха офф нет прайса около 400$ долара. Разковничето защо преди не е уърквало за мен е, че винаги полетите ми бяха България - УСА - България, за пръв път летя он ретърн тикет от УСА!

 Shocked

Нямам думи. За това точно говоря. Но този откъс ми напомни на още едно - УСА. Как точно е по-добро това от САЩ? Така написано с главни букви значи е съкращение, но на какво? Убавата Съединена Америка?  Crazy
Виж целия пост
# 78
Това ми го пратиха тези дни, сигурно е от някой от бг-щатските форуми, а може и от роден да е. Дори на мен ми трябваше време, докато го разбера. А вие се оплаквате от един "йогурт"  Laughing

Цитат
Да направя публично покаяние и аз се обадих на ангенция за самолетни билети и ми шейвнаха офф нет прайса около 400$ долара. Разковничето защо преди не е уърквало за мен е, че винаги полетите ми бяха България - УСА - България, за пръв път летя он ретърн тикет от УСА!
Това просто поредното доказателство, че има хора, които нямат място на хард диска за повече от един език.  Laughing
Виж целия пост
# 79
Дидитке, УСА е най-малкия проблем в случая, ако изобщо е проблем. Ако ползваш фонетична кирилица, ще разбереш защо.

Отдавна не ме учудва подобен изказ, в американската отчетна тема навремето се срещаше доста. На някои им е по-лесно да се изразяват така, факт. Предполагам че и из другите чужбински отчетни теми, положението е същото.
Виж целия пост
# 80
Ами далеч повече ми звучи като старобългарска отколкото като западна. Не я използвам, но нищо чудно да си е с местни корени.
С турски корени е , до колкото знам.

По-скоро- тюркски Simple Smile Прабългарите   са  имали в речника  и в ежедневието "йогурт", както и кумис- кобилешко мляко Simple Smile
Виж целия пост
# 81
Дидитке, УСА е най-малкия проблем в случая, ако изобщо е проблем. Ако ползваш фонетична кирилица, ще разбереш защо.

Да, но... това с фонетичната килилица е по-скоро удобно извинение, отколкото причина. Ако беше заради фонетичната кирилица, например, аз нямаше да пиша "йогурт" а "ъогурт" защото Ъ-то ми е под Y-то  Mr. Green Както и "теам буилдинг", и "фаце" вместо фейс, или "фасхион" вместо фешън. Ако някой напише "фасхион" едва ли би се приело по същия начин като УСА с извинението за фонетичната кирилица...
Виж целия пост
# 82
То и навремето имаше ,,ъглов удар'' в мача,ама сега е ,,корнер''във футбола.Спестява време на иначе бързоговорящите коментатори.Па за това селското съдия...ми никъде го няма.Виж,рефер си е разбираемо -по новобългарски.
Виж целия пост
# 83
... Прабългарите   са  имали в речника  и в ежедневието "йогурт", както и кумис- кобилешко мляко Simple Smile

Въпросът обаче е що тъй внезапно "двигателите на прогреса в българския език" започнаха да я използват.

Ми щото е чуждица. Демек "не е селска"  Laughing

Ще е малко кофти, ако се окаже, че някой прабългарин я е ползвал. То ще излезе, че е архаизъм тогава, респ. селяния, и язък за борбата за прогрес.

Но и това е поправимо - ако внезапно на английски почнат да викат на киселото мляко по друг начин, например "чиеду".
Това ще е нов прогрес и той тутакси ще налази и българския.
Тогава край и на "йогурта", и на "киселото мляко".
Ще почнем да ядем чиедо, няма да си седим селяни, я  Laughing
Виж целия пост
# 84
Брънч е breakfast+lunch, т.е. няма нищо общо със следобедната закуска. Същото е и с all inclusive. Просто има международни браншове, където термините се налагат. Същото е и в борсовата търговия-ливъридж, бикове, едно , друго.

Знам от какво идва brunch, но знам и за какво го използват много хора, т.е. чувала съм го във всякакви вариации, в смисъл - побългарено и неправилно вмъкнато в изречението...
За борсовата търговия, интернет и подобни специализирани термини (икономически, технически и т.н.) не говоря...

Виж целия пост
# 85
сега остава да обясниш защо "телохранител" е ретро дума и какво и е неточното... какъв е проблема с телохранител че отказваш да я употребяваш... какво и е на думата...

След такъв обстрел с въпроси, как да не отговори човек... "Телохранител" или дори по-правилно "телоохранител" /щото първото е по-скоро някой, който охранява тел или пък я храни, ама нейсе/ е дума дълга, тромава и крайно немелодична. В случай, че индивидът иска да се радва на речта, която произвежда, то тази дума бива пренебрегната по един естествен начин.


Колкото до думата "brunch", тя няма точен еквивалент на български и е различна от "branch". Което пък буквално е клон, но в нашия бизнес език клон не е баш това, което е branch. Йогуртът се употребява съвсем на място, тъй като невинаги обозначава кисело мляко - има и соев йогурт, и такъв, който се добива по друг метод, и още 55 вида негови некиселомлечни вариации.


Все си мисля, че проблемът на българската ни реч омайна и сладка хич не ще да е в чуждиците. Нека всите вкупом да го заупотребяваме правилно и граматически точно, пък един френд или фейс тогаз, ее-хеее, колко по-леко ще се преживява...
Виж целия пост
# 86
Не споря, но има-няма еквивалент, brunch и подобни думи зучат просто нелепо смешно побългарени (или използвани не съвсем правилно)
Твърдо произнесено и натъртващо на "ррр" "брррънччч", например  Mr. Green  Joy
Какво да кажем за думи като "пачччуърррк", "секънд хенд" и подобни...

Тук отново - нямам предвид специфична терминология, за която в бг език няма никакъв друг вариант...
Виж целия пост
# 87
Нямам никакви предразсъдъци към езика, който употребяват събеседиците ми, стига той да си изпълнява основната функция, а именно - комуникация. Не съм езиков пурист, но се стремя да използвам колкото се може по-малко чуждици и дори понякога умишлено си архаизирам речта, забавно ми е. Лошият (български) език е като визитна картичка, веднага ти става ясно що за човек имаш насреща си.
Виж целия пост
# 88
Една от причините защо някои чуждици се възприемат далеч по-добре от други е защото успяват да спазят някои правила на българския език, например откъм окончания: -ation и -ación стават -ация, затова казваме мотивация вместо мотивейшън, и думата изведнъж зазвучава по-българско, въпреки че двата варианта всъщност са една и съща вносна дума. Или пък -logy и -logie стават -логия, и така думата технология звучи по-добре от технолъджи. За съжаление, има много думи на които не могат да се приложат подобни правила, и те си остават с чуждото звучене, звучат грозно и се приемат по-трудно, въпреки че са също толкова необходими и вносни. Като пачуърк и брънч, например (въпреки че аз лично ще си ги наричам мозайка и късна закуска, пък нека ми се смеят!  Mr. Green )
Виж целия пост
# 89
За мотивацията подозирам латински, но технология си е от старогръцки, така че тези думи не навлизат от Запад...
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия