За "йогурт", "пачуърк", "френдове" и прочее изкълчвания на езика

  • 31 510
  • 500
# 90
За мотивацията подозирам латински, но технология си е от старогръцки, така че тези думи не навлизат от Запад...

Няма значение откъде идват, всичките са чуждици щом идват отвън. Тук вчастност говорим за западни думи, просто защото в днешно време главно от там идват чуждиците, но по принцип това важи за всички чуждестранни думи. Латинските и старогръцките думи се вписват по-добре защото отдавна са част от българския език (както и от много други езици, създаващи обща база на корени и окончания) и са създадени правила за приобщяването им, като това с произношението на окончанията. Но "по-модерните" западни думи не могат да се впишат чак толкова добре.
Виж целия пост
# 91
Ами има международна лексика, без която езиците ни някак не могат да съществуват, те имат нужда от нея, за да назовават реалии.Такава лексика не само е навлязла в езика, а се приема като неразделна и нормална част от него и то не от днес и вчера. Мислех, че става дума за думите, които се ползват маниерно и понякога не на място (така съм я схванала), иначе бихме изпаднали в смешната позиция на дядовазовци и иванбогоровци.
Виж целия пост
# 92
Аз пък не познавам никого, който да нарича киселото мляко йогурт.
Виждала съм продукти с надпис "йогурт", но те нямат общо с нашето кисело мляко, по- скоро са някакви смеси от плодове, захар и мляко.
Иначе онези дразнещи чуждици са присъщи за няколко метросексуални дизайнерчета с основна цел - оргиналност или тинейджъри с хормонален напор да бъдат интересни. И разбира се, занижена грамотност.

Цитат


П.П. За "впредвид" - ами мен на времето така са ме учили, а пък съм го виждала написано както така, така и "предвид" и "в предвид" и "на предвид". В момента нямам речник, за да го проверя.

Аз съм срещала също и "наизпредвид" и "отпредвид", не в речник, обаче.
Из форумите се среща във всякакви разновидности.
В книгите и учебниците- само в една.
Виж целия пост
# 93
Ами има международна лексика, без която езиците ни някак не могат да съществуват, те имат нужда от нея, за да назовават реалии.Такава лексика не само е навлязла в езика, а се приема като неразделна и нормална част от него и то не от днес и вчера. Мислех, че става дума за думите, които се ползват маниерно и понякога не на място (така съм я схванала), иначе бихме изпаднали в смешната позиция на дядовазовци и иванбогоровци.


Да, аз точно това се опитвам да кажа от доста време... Понеже много европейски езици се базират на латински и старогръцки, споделят общи корени и части. Затова думи като "биология" или "мотивация" не ми пречат - нямат заместител, част от езика са вече, даже българско произношение на окончанията имат, и т.н. Аз не съм против чуждиците като такива, а против маниерните, ненужните. Дадох и примери даже - френд, тренд, фешън и т.н. Но по някаква причина това все не става ясно колкото и да го обяснявам  Sad
Виж целия пост
# 94
имплементирам, имплементация 
апрув-вам 
брийф
дедлайн
бранд
ивент
Въобще в сферата на PR и рекламата отношението към езика си е чисто еничарство  Mr. Green
Виждала съм във вестник изписано "пиар"
 
Но "топ"  за потник ми е любимо   ooooh!
Виж целия пост
# 95
Това ми го пратиха тези дни, сигурно е от някой от бг-щатските форуми, а може и от роден да е. Дори на мен ми трябваше време, докато го разбера. А вие се оплаквате от един "йогурт"  Laughing

Цитат
Да направя публично покаяние и аз се обадих на ангенция за самолетни билети и ми шейвнаха офф нет прайса около 400$ долара. Разковничето защо преди не е уърквало за мен е, че винаги полетите ми бяха България - УСА - България, за пръв път летя он ретърн тикет от УСА!
Това просто поредното доказателство, че има хора, които нямат място на хард диска за повече от един език.  Laughing


а не ви ли е просто забавно?

що се отнася до потник, аз винаги съм търсила заместител на думата Simple Smile не мога да сравнявам класическия мъжки потник/пот се лее от косматите подмишници!/ на дупчици, с елегантно дамско облекло в свежи цветове и разнообразни материи.

в езика ни са навлизали чуждици от други езици, и от турски, и от руски и от немски, и от френски, според това на кого сме се кланяли и кой се е опитвал да ни владее. Всичко отминава някога.
Виж целия пост
# 96
Да се смята, че чуждиците нямат място в езика ни е закостеняло. Навлизали са и ще навлизат, и когато не е прекалено няма нищо лошо, няма да изместят всички български думи.
Виж целия пост
# 97
А някой ще ми обясни ли какво всъщност е "пачуърк". Щото аз с моя прост акъл го свързвам със средство за легализиране на крадени програми. Grinning
Иначе мисля, че невинаги трябва да издребняваме, особено ако става въпос за специфична терминология. Някой тук спомена "екстеншън". Аз не съм много в час, но си мисля, че това е някакъв вид технология на удължаване или сгъстяване на косите. Сиреч нещо, което си върви  с името. Както и рендване (а не визуализация) за видеопроектите примерно.
В българския език винаги е имало много чуждици - преди основно турцизми (как по дяволите бихме наричали по български "чекмедже" - изтегляща се касетка ли?), сега си внасяме от английския.  НЯкой звучат смешно и претенциозно (като споменатите "френдове"), други като бодигард просто си се вписаха в езика. Абе езиците са си "жива материя" - развиват се. И мен лично повече ме дразнят писанията с четворки и шестици (или още по-зле - директно на орангутаница), отколкото чуждиците, особено такива, които са свързани с новите технологии.
Виж целия пост
# 98
пачуърк, съшити едно за друго парченца плат Simple Smile
Виж целия пост
# 99
или по нашенски кръпкоделие  Laughing
Виж целия пост
# 100
Toчно щях да пиша че мозайката в никакъв случай не е пачуърк. За добро или лошо има думи, които нямат еквивалент на български. Да не изпадаме в някакви абсурдни крайности, да ги заместваме с по 4 други.
Като написах мозайка, та се сетих как едно време на пъзелите викахме картинна мозайка. И колко различни неща би трябвало да наричаме мозайка, ако решим да се освободим от пъзел и пачуърк?
Виж целия пост
# 101
едно време на пъзелите викахме картинна мозайка.

А пиците в Балкантурист бяха известни като "гарнирани пити".
Виж целия пост
# 102
Аз се опитвам да не си кълча езика. Непознати думи също не се старая да помня или да търся значението им.
Много обичам да не ползвам така задължителните за някои думички навлезли покрай компютрите - аз не пействам, не чатя, не ъпдейтвам, не делийтвам, не скролвам и т.н. - много са ми противни. Дори бях пуснала тема за чатенето Sick
Виж целия пост
# 103
С какво заместваш пействам?

Delete-трия, това е ясно, копи- копирам. Ама пействането няма точен аналог на български.
Виж целия пост
# 104
Аз се опитвам да не си кълча езика. Непознати думи също не се старая да помня или да търся значението им.
Много обичам да не ползвам така задължителните за някои думички навлезли покрай компютрите - аз не пействам, не чатя, не ъпдейтвам, не делийтвам, не скролвам и т.н. - много са ми противни. Дори бях пуснала тема за чатенето Sick
Ха, по повод пействането - една смехотворна комбинация ми се е набила в акъла и много често я използвам: "копи-лепи".
Вярно, тия дето си ги споменала са определено заменими с нормален български. НО пък споменатото от мен рендване, както и компилиране на програми или овърклок просто са си термини, които някак не върви да ги заменяме с нашенски словосъчетания.
Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия