Гръцки език (2-ра тема)

  • 76 020
  • 520
# 360
Материали от серията «Υπόθεση Γλώσσα» за изучаване на гръцки език за чужденци, Атински университет

Материалите на Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ) представляват учебни книги във формат pdf и са предназначени за обучение на гръцки като втори език (немайчин) на среднообразователно ниво. Съдържат обяснения, таблици, упражнения.



1.Относителни местоимения (αναφορικές αντωνυμίες):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/1001/26/1001_ … O%20ME%20AYTI.pdf

2.Въпросителни и неопределителни местоимения (ερωτηματικές αντωνυμίες – αόριστες αντωνυμίες):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/1001/25/1001_ … O%20ME%20AYTI.pdf

3.Показателни местоимения (δεικτικές αντωνυμίες):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/1001/24/1001_ … O%20ME%20AYTI.pdf

4.Определителни местоимения οριστικές (αντωνυμίες):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/1001/23/1001_ … O%20ME%20AYTI.pdf

5.Притежателни и възвратни местоимения (κτητικές αντωνυμίες – αυτοπαθείς αντωνυμίες):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/1001/22/1001_ … XO%20ME%20AYT.pdf

6.Лични местоимения (προσωπικές αντωνυμίες):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/1001/21/1001_ … O%20ME%20AYTI.pdf

7.Съществително име (Ουσιαστικό):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/1006/4/1006_0 … STKO%2039-116.pdf

8. Опред.член (Το άρθρο):
http://repository.edulll.gr/edulll/handle/10795/996

9. Звателен падеж (Κλητική):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/998/19/998_06_KLHTIKH.pdf

10.Винителен падеж (Αιτιατική):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/998/18/998_05_AITIATIKH.pdf

11. Родителен падеж (Γενική):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/998/17/998_04_GENIKH.pdf

12.Именителен пад.( Ονομαστική):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/998/16/998_03_ONOMASTIKH.pdf

13. Συστατικά ονοματικής φράσης:
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/1002/2/1002.pdf

13.Прилагателно име(Επίθετο):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/1005/4/1005_0 … ETO%20117-182.pdf

15.Сег.време (Ενεστώτας. Αυτό που κάνω τώρα. Αυτό που γίνεται πάντα):
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/822/2/822.pdf
Виж целия пост
# 361
                                          Падежи (ΠΤΩΣΕΙΣ)

Падежите са различните форми, които може да приема едно съществително, прилагателно или местоимение в зависимост от мястото му в изречнието. Падежът показва връзката на една дума с друга дума или фраза в изречението. При използване на падежи в гръцки език една дума може изцяло да се променя (ο =>του, τον, εγώ=> εμένα), но обикновено се променя окончанието(φίλος =>φίλο). Има четири падежа: именителен (ονομαστική), родителен (γενική), винителен (αιτιατική), звателен(κλητική).
ο φίλος
Α. ονομαστική (ο φίλος)
Β. γενική (του φίλου)
Γ. αιτιατική (τον φίλο)
Δ. κλητική (φίλε!)

                                           Родителен падеж

1.Употреба със съществителни имена.
Пояснява същ.име в ролята на определение или притежание:

Αύριο είναι τα γενέθλια ενός φίλου μου.
Η μητέρα της καλύτερης μου φίλης είναι δασκάλα.
Βρήκα κάτι κλειδιά αυτοκινήτου μπροστά στην πόρτα μας.
Έξι ποτήρια του νερού ήταν πάνω στο τραπέζι.

2.Употреба с глаголи.
Пояснява действието - използва се като непряко допълнение:

Αγοράσαμε της φίλης μας δώρο. =>Της αγοράσαμε δώρο.
Δε μιλάω του Γιάννη. =>Δεν του μιλάω.

3.Употреба с наречия (μπροστά, εναντίον, εκτός и др.)
и предлози (κατά, υπέρ и др.) изискващи Родителен падеж:

Κοίτα μπροστά σου!
Είναι όλοι εναντίον μου.
Είναι κατά του πολέμου και υπέρ της ειρήνης.
Εξαιτίας σου δε θα πάμε πουθενά!

Предлози изискващи Родителен падеж:

1. ΔΙΑ = διά μέσου, μέσω, με, για, пример: διά βίου
2. ΕΚ = από
3. ΕΠΙ = πάνω σε, κατά την περίοδο του/της,
пример: επί της οδού Πατησίων
4. ΠΕΡΙ = γύρω από, για, пример: μιλάει περί ανέμων και υδάτων
5. ΠΡΟ = μπροστά, πριν,пример: προ πέντε λεπτών

4.В глаголни фрази
κατο предикативно определение:

Φέτος είναι της μόδας τα άσπρα.
 Έγινε της τρελής στο σπίτι!
Και του χρόνου!
Предикативно (сказуемно) определение е част на изречението, която пояснява подлога.
Връзката между подлога и предик.определение става чрез „свързващи” глаголи - είμαι , γίνομαι,
φαίνομαι, εμφανίζομαι, παρουσιάζομαι, βρίσκομαι.
Виж целия пост
# 362
                                      Съкращения и надписи на гръцки език


лична карта
ΑΦΜ=Αριθμός Φορολογικού Μητρώου
ΑΜΚΑ=Αριθμός Μητρώου Κοινωνικης Ασφάλισης


карта за трудова заетост


ΟΑΕΔ - ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ ΕΡΓΑΤΙΚΟΥ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ


КЕП=Κέντρо Εξυπηρέτησης Πολιτών


карта VISA


телефонна карта
OTE=Οργανισμός Τηλεπικοινωνιών Ελλάδος


табела с наименование на улица


кметство


болница


„Червен кръст” - Гърция


ΚΤΕΛ= Κοινά Ταμεία Εισπράξεων Λεωφορείων
Ο.Α.Σ.Α.=Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών
Ο.Α.Σ.Θ.= Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης
Ο.Σ.Ε.-Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδας
ΤΡΑΙΝΟΣΕ – дъщерна фирма на Ο.Σ.Ε.


ΕΛΤΑ= Ελληνικά Ταχυδρομεία


табела за насочване към природна (историческа) забележителност


надпис за намаления (отстъпки) в магазин


табела за даване на жилище или помещение под наем


касова бележка

Учебник <<Εισαγωγή στο αλφαβητικό σύστημα>>
Как да се разчитат съкращения и надписи на гръцки език и какви са начините за тълкуването и разбирането им?Табели с наименования на улици, надписи в транспортни средства, наименования на магазини и услуги, знаци за движение по пътищата, информационни табла.
http://repository.edulll.gr/edulll/bitstream/10795/1079/2/1079.pdf
Виж целия пост
# 363
Това със съкращенията е много полезно - да.  Peace
Виж целия пост
# 364
                                            Акроними и съкращения на гръцки език

ΑΕΙ =Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα =Висше учебно заведение

ΑΔΕΔΥ=Ανώτατη Διοίκηση Ενώσεων Δημοσίων Υπαλλήλων=Висше управление на съюзите на държавните служители (синдикална организация на държавните служители в Гърция)

ΑΦΜ=Αριθμός Φορολογικού Μητρώου=данъчен идентификационен номер

ΑΜΚΑ=Αριθμός Μητρώου Κοινωνικης Ασφάλισης=регистрационен номер за социално осигуряване

ΓΣΕΕ=ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΕΡΓΑΤΩΝ ΕΛΛΑΔΑΣ=Генерална федерация на работещите в Гърция

ΔΕΗ=Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού=Държавно предприятие”Електроснабдяване”

ΔΕΚΟ = Δημόσιες Επιχειρήσεις Και Οργανισμοί = Държавни предприятия и организации

δηλ.= δηλαδή=т.е.(тоест)

ΔΕΣΦΑ=Διαχειριστής Εθνικού Συστήματος Φυσικού Αερίου=оператор на национална газопреносна система (компания за пренос на природен газ)

ΔΟΥ= Δημόσια Οικονομική Υπηρεσία=Държавна финансова служба

ΕΕ= Ευρωπαϊκή Ένωση=Европейски съюз

ΕΚΑΒ =Εθνικό Κέντρο Άμεσης Βοήθειας=национален център за спешна помощ

ΕΛΑΣ = Ελληνική Αστυνομία= Гръцка полиция

ΕΛΤΑ= Ελληνικά Ταχυδρομεία=Гръцки пощи

ΕΡΤ =Ελληνική Ραδιοφωνία Τηλεόραση= гръцки радио и телевизия

ΕΤΑΚ = Ενιαίο Τέλος ΑΚινήτων = Единен данък недвижимо имущество

ΕΥΔΑΠ=Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Πρωτεύουσας=Фирма”Водоснабдяване и канализация” на столицата

ΕΥΑΘ = Εταιρεία Υδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης=Фирма”Водоснабдяване и канализация” на Солун

ΙΚΑ - ΕΤΑΜ =ΙΔΡΥΜΑ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΑΣΦΑΛΙΣΕΩΝ =Институт за социално осигуряване

ΗΠΑ= Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής=САЩ

ΛΑΟΣ= Λαϊκός Ορθόδοξος Συναγερμός=партия”Народен православен сбор”

КЕП=Κέντρо Εξυπηρέτησης Πολιτών=Център за обслужване на граждани

ΚΚΕ= Κομμουνιστικό Κόμμα Ελλάδας=Комунистическа партия на Гърция

κ.μ.= κυβικά μέτρα=кубични метра

ΚΤΕΛ= Κοινά Ταμεία Εισπράξεων Λεωφορείων=Обществени фондове за постъпления от автобуси

ΝΔ =Νέα Δημοκρατία= партия”Нова демокрация”

ΟΑΕΔ=ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗΣ ΕΡΓΑΤΙΚΟΥ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ=Организация за заетост на работната сила

ΟΑΣΑ=Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών = Организация „Градски траспорт” на Атина

ΟΑΣΘ= Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης= Организация „Градски траспорт” на Солун

ΟΓΑ=ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΑΣΦΑΛΙΣΕΩΝ=Организация за осигуряване на фермери

ΟΗΕ = Οργανισμός Ηνωμένων Εθνών=Организация на обединените нации

ΟΣΕ-Οργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδας=Организация на железниците на Гърция

OTE=Οργανισμός Τηλεπικοινωνιών Ελλάδος=Телекомуникационна организация на Гърция

ΠΑΣΟΚ =Πανελλήνιο Σοσιαλιστικό Κίνημα= Общогръцко социалистическо движение (ПАСОК)

ΠΡΟ.ΠΟ. (ΠΡΟΠΟ – ΟΠΑΠ)= ΠΡΟγνωστικά ΠΟδοσφαίρου =компания за спортни залагания, лотарийни и хазартни игри (дружество на държавната лотария)

π.χ.=например

ΤΕΙ =Τεχνολογικό Εκπαιδευτικό Ίδρυμα=Технически университет (ВУЗ)

ΤΚ =Ταχυδρομικός Κώδικας=Пощенски код

ΤΡΑΙΝΟΣΕ – дъщерна фирма на ΟΣΕ

ΦΠΑ=Данък добавена стойност

Други акроними:
http://www.ggk.gov.gr/wp-content/uploads/2010/02/SYNTOMOGRAFIES-YPOURGEIWN.pdf
http://www.lexeis.gr
Виж целия пост
# 365
Здравейте,опитвам се от известно време да си преведа една древна мисъл на Сократ на гръцки език,но тъй като си нямам и никакво понятие дали може някой да ми помогне.Мисълта е :
 ''Душата на всеки човек е безсмъртна,но тази на праведния човек е безсмъртна и божествена''


Благодаря предварително!
Виж целия пост
# 366
Всъщност не е нужно да я превеждаш от български на гръцки език, тъй като оригиналът е на старогръцки, и лесно може да се открие и на гръцки:

'Όλων των ανθρώπων οι ψυχές είναι αθάνατες. Όμως των δικαίων δεν είναι μόνο αθάνατες, αλλά και θεϊκές'
Виж целия пост
# 367
Здравейте всички,  Wink

Отдавна ми се искаше да ви попитам: как използвате χρόνος и καιρός в абстрактните им значения? Аз май винаги се колебая кое точно да кажа. Embarassed

ο καιρός περνάει, μη χάνεις ευκαιρίες!
δεν έχω πολύ χρόνο στη διάθεσή μου.
Виж целия пост
# 368
Всъщност не е нужно да я превеждаш от български на гръцки език, тъй като оригиналът е на старогръцки, и лесно може да се открие и на гръцки:

'Όλων των ανθρώπων οι ψυχές είναι αθάνατες. Όμως των δικαίων δεν είναι μόνο αθάνατες, αλλά και θεϊκές'

Благодаря ти много от сърце,беше много важно,всичко добро ти желая,много ми помогна!
Виж целия пост
# 369

Отдавна ми се искаше да ви попитам: как използвате χρόνος и καιρός в абстрактните им значения?

Здравей kloi,

καιρός - по принцип трябва да се използва за метеорологично време - топло,студено, горещо и т.н.
Състоянието на атмосферата в конкретен момент и място на Земята. Но много пъти особено в разговорната реч καιρός се използва за хронологично време както в примера ο καιρός περνάει, μη χάνεις ευκαιρίες! Това не трябва да те притеснява.
Виж целия пост
# 370
Здравейте, момичета Simple Smile Извинявам се, че така нахлувам в темата, но имам нужда от помощ. Може ли някой да ми преведе на гръцки следното "Съдбата обича смелите." Не искам да използвам онлайн речници, защото изобщо им нямам доверие, превеждат супер безсмислени неща... Stop
Благодаря предварително Simple Smile
Виж целия пост
# 371
Здравейте, момичета Simple Smile Извинявам се, че така нахлувам в темата, но имам нужда от помощ. Може ли някой да ми преведе на гръцки следното "Съдбата обича смелите." Не искам да използвам онлайн речници, защото изобщо им нямам доверие, превеждат супер безсмислени неща... Stop
Благодаря предварително Simple Smile

Израза май е Η τύχη ευνοεί τους τολμηρούς, но нека се включи и Lana.  Wink

На друго място го срещам пък  Η τύχη βοηθάει τους τολμηρούς

Може да го откриеш по латинската  - Audaces fortuna iuvat
Виж целия пост
# 372
Здравейте, момичета Simple Smile Извинявам се, че така нахлувам в темата, но имам нужда от помощ. Може ли някой да ми преведе на гръцки следното "Съдбата обича смелите." Не искам да използвам онлайн речници, защото изобщо им нямам доверие, превеждат супер безсмислени неща... Stop
Благодаря предварително Simple Smile

Израза май е Η τύχη ευνοεί τους τολμηρούς, но нека се включи и Lana.  Wink

На друго място го срещам пък  Η τύχη βοηθάει τους τολμηρούς

Може да го откриеш по латинската  - Audaces fortuna iuvat


Благодаря Simple Smile Ще изчакам да видя и други мнения, тъй като е важно да е правилен надписа, става въпрос за tattoo Simple Smile
Виж целия пост
# 373
Здравей Beng,

Kaкто ги е написала kloi е правилно. Но има и друг израз:

Η τύχη ευνοεί τους γενναίους.

Малко по-различен израз е :

Οι Θεοί ευνοούν το γενναίο. Боговете помагат на смелия.
Виж целия пост
# 374
                                  Употреба на времената и образуване

Времената се използват за да се постави един глагол (който описва събитие/факт) в различни моменти във времето: настояще, минало, бъдеще. Отразява се връзката между момента на събитието и момента на говоренето. Така времената се квалифицират в три групи - сегашно, минало и бъдеще време, като във всяко време има различни форми (спрежение на глаголите):

- сегашно време: ενεστώτας.
Използва се за описване на събитие в момента на говорене, около момента на говорене (но не задължително в момента на говорене), повтарящо се действие (навик),
за изразяване на всеизвестни факти.
Възможно е да се използва и за бъдещо събитие за което е почти сигурно, че ще се случи. Αύριο πρωί ο Σαχίνης φεύγει για διακοπές στην Καραϊβική
- сегашно перфектно: παρακείμενος. В български език съответства на минало неопределено време.
1.Действие завършено в миналото, чиито резултати или последици имат връзка с настоящата ситуация. Ο Σαχίνης έχει δουλέψει τόσο πολύ σήμερα που τώρα θέλει να πάει κατευθείαν για ύπνο.
2.Използва се и за описание на житейския опит, който имаме или такъв ни липсва.
Ο Σαχίνης έχει γνωρίσει πολλούς σπουδαίους επιθεωρητές, έχει ταξιδέψει σε όλο τον κόσμο για τις υποθέσεις του, αλλά δεν έχει πάει ποτέ διακοπές με την Αγκάθα
Заб.*За разлика от английски език сегашно перфектно на гръцки  не може да се използва за скоро (неотдавна) минало събитие.
Ο Σαχίνης έχει φύγει από το γραφείο πριν δυο λεπτά.
Ο Σαχίνης  έφυγε από το γραφείο πριν δυο λεπτά.

-минало несвършено: παρατατικός.
1.Описва действия, които са повтаряли в миналото. ‘Επαιζε κάθε απόγευμα μπάσκετ όταν ήταν μικρός.
2.Описва действие за продължителен период в миналото. Όλο το απόγευμα χτες ο Σαχίνης και ο Λάκης έπαιζαν μπάσκετ.
3.За отразяване на момент, в който настъпва събитие.
Την ώρα που έπαιζαν μπάσκετ άρχισε να βρέχει.
-минало свършено: αόριστος
Описва действия, които са се случили във конкретен момент в миналото.
Χτες το απόγευμα ο Σαχίνης έπαιξε μπάσκετ με την Κλειώ.
-минало перфектно: υπερσυντέλικος. В български език съответства на минало предварително време.
Използва се описване на събитие случило се преди друг момент в миналото. Η Κλειώ, πριν μπει στο Πανεπιστήμιο, είχε παίξει σε μια ταινία

-бъдеще продължително (многократно)
: μέλλοντας συνεχής или μέλλοντας διαρκείας.
1.За бъдеще действие, което ще се прави постоянно или е продължително. Η Κλειώ θα διαβάζει όλη μέρα την Κυριακή γιατί τη Δευτέρα γράφει διαγώνισμα.
2. За действие което отразява навик в бъдеще време. Από αύριο ο Λάκης θα γυμνάζεται κάθε μέρα δύο ώρες.
-бъдеще еднократно: μέλλοντας συνοπτικός  или μέλλοντας στιγμιαίος.
1.За събитие, което ще се случи в бъдеще без вероятност да се повтори.
2. За изразяване намерение или цел. Θα φύγω αύριο στις έξι.
-бъдеще перфектно: μέλλοντας συντελεσμένος. В български език съответства на бъдеще предварително време.
Използва се за събитие, което ще се случи в бъдеще и ще приключи преди конкретен бъдещ момент.
Μέχρι το καλοκαίρι η Κλειώ θα έχει μάθει τέλεια Ισπανικά

Ενεστώτας (сегашно време), деятелен залог:  
A              
Γράφω                  
γράφεις
γράφει
γράφουμε
γράφετε
γράφουν(ε)

B1
αγαπάω/-ώ
αγαπάς
αγαπάει/-ά
αγαπάμε (-ούμε)
αγαπάτε
αγαπάνε/-ούν

B2
εξηγώ
εξηγείς
εξηγεί
εξηγούμε
εξηγείτε
εξηγούν(ε)

*Глаголи като λέω, καίω, κλαίω, φταίω, ακούω, τρώω и други принадлежат към група А ,
но имат неправилни форми (спрежение) поради което са наречени неправилни глаголи.

Ενεστώτας (сегашно време), страдателен залог:  

A
γράφομαι
γράφεσαι
γράφεται
γραφόμαστε
γράφεστε/-όσαστε
γράφονται

B1
αγαπιέμαι
αγαπιέσαι
αγαπιέται
αγαπιόμαστε
αγαπιέστε/-ιόσαστε
αγαπιούνται

B2
εξηγούμαι
εξηγείσαι
εξηγείται
εξηγούμαστε
εξηγείστε
εξηγούνται

Сегашно перфектно ( παρακείμενος), деятелен залог:
έχω   αγαπήσει
έχεις   αγαπήσει
έχει  αγαπήσει
έχουμε  αγαπήσει
έχετε  αγαπήσει
έχουν  αγαπήσει

Сегашно перфектно ( παρακείμενος), страдателен залог:
έχω   αγαπηθεί
έχεις  αγαπηθεί
έχει  αγαπηθεί
έχουμε  αγαπηθεί
έχετε  αγαπηθεί
έχουν  αγαπηθεί

Παρελθόν (минало време)

Минало свършено време (αόριστος), деятелен и страдателен залог:
 Α / Β
αγάπησα
αγάπησες
αγάπησε
αγαπήσαμε
αγαπήσατε
αγάπησαν(ε)
Α / Β
αγαπήθηκα
αγαπήθηκες
αγαπήθηκε
αγαπηθήκαμε
αγαπηθήκατε
αγαπήθηκαν(ε)

Минало несвършено време (παρατατικός) деятелен залог:
А
διάβαζα
διάβαζες
διάβαζε
διαβάζαμε
διαβάζατε
διάβαζαν(ε)
 Β
αγαπούσα
αγαπούσες
αγαπούσε
αγαπούσαμε
αγαπούσατε
αγαπούσαν(ε)

Минало несвършено време (παρατατικός), страдателен залог:
Α
διαβαζόμουν
διαβαζόσουν
διαβαζόταν
διαβαζόμασταν/-μαστε
διαβαζόσασταν/-σαστε
διαβάζονταν/-όντουσαν
Β
αγαπιόμουν
αγαπιόσουν
αγαπιόταν
αγαπιόμασταν/-μαστε
αγαπιόσασταν/-σαστε
αγαπιό(ού)νταν/-ντουσαν

Минало перфектно (υπερσυντέλικος), деятелен залог:

είχα αγαπήσει
είχες αγαπήσει
είχε αγαπήσει
είχαμε αγαπήσει
είχατε αγαπήσει
είχαν αγαπήσει

Минало перфектно (υπερσυντέλικος), страдателен залог:
είχα αγαπηθεί
είχες αγαπηθεί
είχε αγαπηθεί
είχαμε αγαπηθεί
είχατε αγαπηθεί
είχαν αγαπηθεί

Бъдеще еднократно (μέλλοντας συνοπτικός), деятелен залог:

θα αγαπήσω
θα αγαπήσεις
θα αγαπήσει
θα αγαπήσουμε
θα αγαπήσετε
θα αγαπήσουν(ε)

Бъдеще еднократно (μέλλοντας συνοπτικός), страдателен залог:
θα αγαπηθώ
θα αγαπηθείς
θα αγαπηθεί
θα αγαπηθούμε
θα αγαπηθείτε
θα αγαπηθούν(ε)

Бъдеще продължително(многократно): μέλλοντας συνεχής
Образува се с частицата θα + формата за сегашно време

Бъдеще перфектно (μέλλοντας συντελεσμένος), деятелен залог:
Έχω αγαπήσει
Έχεις αγαπήσει
Έχει αγαπήσει
Έχουμε αγαπήσει
Έχετε αγαπήσει
έχουν(ε) αγαπήσει

Бъдеще перфектно (μέλλοντας συντελεσμένος), страдателен залог:
Έχω αγαπηθεί
Έχεις αγαπηθεί
Έχει αγαπηθεί
Έχουμε αγαπηθεί
Έχετε αγαπηθεί
έχουν(ε) αγαπηθεί

*Παρακείμενος, υπερσυντέλικος, μέλλοντας συντελεσμένος спадат към сложните глаголни времена.

Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия