Турски език за начинаещи 6 - Хош гелдин

  • 140 864
  • 756
# 720
Зарязана ли е вече тази тема?


Ааа , сакън !  Laughing
Ето ти една песен :

Sezen Aksu Olmaz Olsun

Olmaz olsun cüzdanımda milyonlar
Kalbimde sevgin oldukça
Zenginlik, mal, mülk, para neye yarar
Yanımda sen olmayınca

Bazen neşe, bazen keder
Hayat böyle geçip gider
Tatlı günler, acı günler
Bir yastıkta hep beraber

Altın, gümüş, pırlanta
Zümrüt, sedef, yakutla
Kim mutlu olmuş dünyada
Bir tek içten gülüş
Bir tatlı söz, bir öpüş
Sevdalı bir tek bakış yeter bana

Гледай и филма . Като съдържание не е нещо особено , но е хубава виртуална разходка до Кападокия

https://www.youtube.com/watch?v=7w22F9CvJq8
Patron Mutlu Son İstiyor - 2014 Türk Filmi izle
Виж целия пост
# 721

 

Започни с най-елементарното

думи, кратки поздрави, после премини нататък - преговори отново вокалните хармонии,

След това премини към множествено число, винителен падеж, дателен падеж, родителен и т.н.

Граматика - сегашно време - започни с най-простото сегашно време

минало време - най-просто минало време,

бъдеще време

След това малко по-специфична граматика - другите форми на сегашно време (гениш заман) (формите със "макта")  след това минало предварително, минало свършено, несвършено, бъдеще време в миналото...

И така малко по-малко навлизай в турския език. Като постоянно минаваш от лесното към трудното.  
Езика на истина не е труден. Труден е за тези, които търсят връзка между турския и българския език. Нещо което фактически не съществува  Peace  Българският  и турският нямат нито една допирна точка  Peace  Запомни! Турският език е източен език, Алтайски, от групата на тюркските езици, а българският е индо-европейски от групата на славянските езици. Между тези два езика няма нищо общо. Начинът на изразяване, на строеж и подредба на изречения, словоред е съвсем различен от българския и от индо-европейските езици ако щеш  Hug    


Намерих това като метод за научаване на турския
Виж целия пост
# 722
Здравейте мили дами! Налага ми се да изучавам турски език на разговорно ниво. Искам да попитам тези от Вас, които са от Пловдив ,ако може да ме насочат към някои езикови центрове. Гледах много  в интернет, а цените са около 300 лв., но все пак ми се иска запознатите да изкажат мнение и евентуално дали има някаква Европейска програма за безплатно обучение, тъй като съм студентка, а знам че по рано имаше такива. Благодаря Ви искренно и се надявам на помощ от Ваша страна   bouquet  bouquet  bouquet
Виж целия пост
# 723
Поправям една неточност : Приказката за орела не трябва да се превежда масал , а  фикра . Тъй като все пак е басня

fıkra - is. лит. разказ, новела, фейлетон, басня, анекдот; хроника (във вестник); част от текст, абзац; параграф, раздел; анат. прешлен.

Виж целия пост
# 724
Поправям една неточност : Приказката за орела не трябва да се превежда масал , а  фикра . Тъй като все пак е басня

fıkra - is. лит. разказ, новела, фейлетон, басня, анекдот; хроника (във вестник); част от текст, абзац; параграф, раздел; анат. прешлен.



И пак няма да е точно... басня, приказка си е masal
fıkra се използва повече за анекдоти, смешки, вицове
hikaye - история, може и за приказка, басня...
Виж целия пост
# 725
Поправям една неточност : Приказката за орела не трябва да се превежда масал , а  фикра . Тъй като все пак е басня

fıkra - is. лит. разказ, новела, фейлетон, басня, анекдот; хроника (във вестник); част от текст, абзац; параграф, раздел; анат. прешлен.



И пак няма да е точно... басня, приказка си е masal
fıkra се използва повече за анекдоти, смешки, вицове
hikaye - история, може и за приказка, басня...

А в речника , който ползвам за  hikaye ми излезе това :
hikemiyat  - мъдри мисли, крилати изрази, афоризми, сентенции; философия.

Според мен hikaye ще е нещо от родът на : Аз знам , че нищо не знам ...Истината е във виното и подобни

 ooooh! Пак попаднахме на главоблъсканица ...
Виж целия пост
# 726
hikâye е история, разказ, повест, приказка, дори легенда и сказание. Wink Тоест, за нещо по-голямо от приказния вид. Grinning

А за случая с "орела", аз бих използвала "masal", но май пак не е 100% точно, наистина. ooooh!
Виж целия пост
# 727
hikâye е история, разказ, повест, приказка, дори легенда и сказание. Wink Тоест, за нещо по-голямо от приказния вид. Grinning

А за случая с "орела", аз бих използвала "masal", но май пак не е 100% точно, наистина. ooooh!


Писах на един професор философ преди малко , да се надява ме , че ще отговори ... иначе , то няма кой знае какво значение , но все пак да сме сигурни ...
Виж целия пост
# 728
 ooooh!  Чак сутринта си спомних : легенда е deştini
Виж целия пост
# 729

А в речника , който ползвам за  hikaye ми излезе това :
hikemiyat  - мъдри мисли, крилати изрази, афоризми, сентенции; философия.

Според мен hikaye ще е нещо от родът на : Аз знам , че нищо не знам ...Истината е във виното и подобни

 ooooh! Пак попаднахме на главоблъсканица ...

Hikaye и hikemiyat какво общо имат?
hikaye е нещо разказано... нищо общо със сентенции.

Няма главоблъсканица... само си я създавате(ме)... ползвайте турски тълковен речник. Иначе е подвеждащо...
Търсете мнение от хора, които живеят с този език. Четат книги, гледат филми.

Не претендирам че го знам и ползвам живо, но се старая да поддържам ниво Wink
Виж целия пост
# 730

А в речника , който ползвам за  hikaye ми излезе това :
hikemiyat  - мъдри мисли, крилати изрази, афоризми, сентенции; философия.

Според мен hikaye ще е нещо от родът на : Аз знам , че нищо не знам ...Истината е във виното и подобни

 ooooh! Пак попаднахме на главоблъсканица ...

Hikaye и hikemiyat какво общо имат?
hikaye е нещо разказано... нищо общо със сентенции.

Няма главоблъсканица... само си я създавате(ме)... ползвайте турски тълковен речник. Иначе е подвеждащо...
Търсете мнение от хора, които живеят с този език. Четат книги, гледат филми.

Не претендирам че го знам и ползвам живо, но се старая да поддържам ниво Wink

Така ми излезе от речникът от което се създаде впечатление , че имат връзка ....



Иначе професорът- философ  азербайджанец още не ми е отговорил , обаче приказвах с един професор-филолог руснак . Той каза , че не е фикра  , е фъкра . Фъкра е басня . обаче това вече е литература , не граматика ...
deyım е  виц
Още го питах във връзка със сегашно резултативно време , с което се сблъсках в една песен и за , което ми помогна  B l a n k a . Каза ми да си напиша примерите на един лист и ще ми ги провери ...Друго каза , че според него в турският език има 19 времена
Виж целия пост
# 731
Ето пример за фъкра .

https://fbcdn-sphotos-a-a.akamaihd.net/hphotos-ak-xpf1/t1.0-9/10 … 06681345671_n.jpg

Аз  знам подобно  с Насредин Ходжа ...
Виж целия пост
# 732
Здравейте,

 пускам ви линк с програмата WİNMEKMAK за спрягане на глаголи и превод на английски.

Сваляте, инсталирате и работите. Програмата е безплатна.

http://www.ipb.nu/winmekmak/

П.П. За който не говори английски да допълня : отивате най-долу на страницата и сваляте DOWNLOAD WİNMEKMAK 0,21 HERE !  Това е последната версия.

Виж целия пост
# 733
Здравейте,

 пускам ви линк с програмата WİNMEKMAK за спрягане на глаголи и превод на английски.

Сваляте, инсталирате и работите. Програмата е безплатна.

http://www.ipb.nu/winmekmak/

П.П. За който не говори английски да допълня : отивате най-долу на страницата и сваляте DOWNLOAD WİNMEKMAK 0,21 HERE !  Това е последната версия.



Много благодаря !  Peace
----------------------------
 Ако може някой от учителките да ми преведе времената от английски  . Карах една жена преводачка с английски и руски ,  но почти нищо не направи , защото трябва преводач с английски и турски  Sad
 
1. Present Continuous Simple Tense - Şimdiki zaman - Сегашно време
ben   atıyorum
2. Simple (Aorist) Tense - Geniş zaman - ?
ben   atarım
3. Past Definite - Geçmiş zaman - Минало време
ben   attım
4. Past Progressive, dubitative - ? -?
ben   atıyormuşum
5. Indefinite Past (Past Aorist) -? -?
ben   atarmışım
6. Past Progressive, narrative - ? - ?
ben   atıyordum
7. Past Perfect, narrative - ? - ?
ben   atmıştım
8. Doubtful Distant Past - ? - Минало резултативно време
ben   atmışmışım
9. Past in the Future - ? - ?
ben   atmış
10. Past Conditional, narrative - ? - ?
ben   atsaydım
11. Past Conditional, dubitative - ? - ?
ben   atsaymışım
12. Future Simple - Gelecek zaman - Бъдеще време
ben   atacağım
13. Future in the Past - ? - ?
ben   atacaktım
14. Future dubitative - ? - ?
ben   atacakmışım
15. Future conditional - ? - ?
ben   atacaksam
16. Simple Tense - ? - ?
ben   atmalıyım
17. Past, Narrative -? -?
ben   atmalıydım
18. Past, dubitative - ? - ?
ben   atmalıymışım
19. Simple Tense - ? - ?
sen   at
20. Simple Tense -? -?
ben   atsam
21. Present Progressive - ? - ?
ben   atıyorsam
22. Aorist/Present - ? -?
ben   atarsam
23. Past Definite - ? -?
ben   attıysam
24. Indefinite Past - ? - ?
ben   atmışsam
25. Simple Tense - ? - ?
ben   atayım
26 . Past, narrative - ? - ?
ben   ataydım
27 . Past, reportative - ? - ?
ben   ataymışım

Предварително благодаря
Виж целия пост
# 734
Най-накрая имам отговор от професора-филсоф :

Скорее hikaye правильно.

Виж целия пост

Започнете да пишете...

Страница 1 от 1

Общи условия